postgresql/src/bin/initdb/po/es.po

563 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-09-13 14:20:24 +02:00
# Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain.
# <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-06 16:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: initdb.c:233 initdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:329 initdb.c:1298
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: initdb.c:387
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
#: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: fall<6C>\n"
#: initdb.c:521
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
#: initdb.c:540
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
#: initdb.c:566
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: no se puede ejecutar como <20>root<6F>\n"
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
#: initdb.c:770
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:772
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"La codificaci<63>n que seleccion<6F> (%s) y la codificaci<63>n que usa la\n"
"configuraci<63>n local seleccionada (%s) no coinciden. Esto puede llevar\n"
"a comportamientos err<72>ticos en ciertas funciones de procesamiento de\n"
"cadenas de caracteres. Para corregir esta situaci<63>n, ejecute %s y\n"
"no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n\n"
"adecuada.\n"
#: initdb.c:924
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo <20>%s<> no existe\n"
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
#: initdb.c:989
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1025
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
#: initdb.c:1058
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuracion ... "
#: initdb.c:1145
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1161
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -L.\n"
#: initdb.c:1237
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
#: initdb.c:1273
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
#: initdb.c:1274
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
#: initdb.c:1277
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
#: initdb.c:1304
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1317
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
#: initdb.c:1341
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1371
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tama<6D>o de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
#: initdb.c:1444
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializando pg_depend ... "
#: initdb.c:1472
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1509
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "cargando pg_description ... "
#: initdb.c:1557
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1613
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1671
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
#: initdb.c:1734
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1790
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:1847
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
#: initdb.c:1852
#, c-format
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo\n"
#: initdb.c:1858
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1888
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
#: initdb.c:1955
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:1956
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:1957
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
#: initdb.c:1959
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:1960
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFIC codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de datos\n"
#: initdb.c:1961
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
#: initdb.c:1962
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialize database cluster with given locale\n"
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por omisi<73>n\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:1967
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:1968
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=method default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=method m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
" conexiones locales\n"
#: initdb.c:1969
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:1970
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del archivo\n"
#: initdb.c:1972
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:1973
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
#: initdb.c:1974
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:1975
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
#: initdb.c:1976
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:1977
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:1978
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
#: initdb.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
#: initdb.c:2112 initdb.c:2129 initdb.c:2341
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: initdb.c:2135
#, c-format
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
msgstr "%s: no puede especificar pedir una contrase<73>a y un archivo de contrase<73>a.\n"
#: initdb.c:2141
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATENCI<43>N: activando autentificaci<63>n <20>trust<73> para conexiones locales.\n"
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2165
#, c-format
msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid ""
"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s "
"authentication.\n"
msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
"autentificaci<63>n %s.\n"
#: initdb.c:2189
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: no se especific<69> un directorio de datos.\n"
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
"directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s necesita el programa <20>postgres<65>, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
"directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2221
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
"\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s, pero no es\n"
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2240
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2248
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
#: initdb.c:2314
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"El cluster ser<65> inicializado con las configuraciones locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2339
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: el directorio <20>%s<> ya existe pero no est<73> vac<61>o.\n"
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vac<61>e\n"
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"o\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"