From 0654f0f6695e2480e9532c75efcdf49cfd307bb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 3 Oct 2004 20:24:26 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 429 ++++--- src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po | 164 +-- src/bin/pg_ctl/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 476 ++++++++ src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po | 156 +-- src/bin/psql/po/pt_BR.po | 1711 ++++++++++++++++------------ src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 349 +++--- src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 419 ++++--- 8 files changed, 2355 insertions(+), 1353 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index 17f4657f6c..8d0afe1e9d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -1,71 +1,54 @@ -# "initdb" tranlation to Brazilian Portuguese Language. +# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language. # Euler Taveira de Oliveira , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-19 03:25-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-19 12:10-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-28 13:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:253 -msgid "malloc failure - bailing out\n" -msgstr "malloc falhou - saindo\n" - -#: initdb.c:267 -msgid "strdup failure - bailing out\n" -msgstr "strdup falhou - saindo\n" - -#: initdb.c:398 +#: initdb.c:233 initdb.c:247 #, c-format -msgid "could not read %s\n" -msgstr "não pôde ler %s\n" +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: sem memória\n" -#: initdb.c:456 +#: initdb.c:329 initdb.c:1298 #, c-format -msgid "could not write %s\n" -msgstr "não pôde escrever %s\n" +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: initdb.c:487 +#: initdb.c:387 #, c-format -msgid "child process exited with exit code %d\n" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d\n" +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" -#: initdb.c:492 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d\n" -msgstr "processo filho foi terminado com sinal %d\n" - -#: initdb.c:497 -#, c-format -msgid "child process exited with unexpected status %d\n" -msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d\n" - -#: initdb.c:618 initdb.c:627 initdb.c:635 +#: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532 #, c-format msgid "%s: failed\n" msgstr "%s: falhou\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:521 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:632 +#: initdb.c:529 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:643 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:669 +#: initdb.c:566 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -73,130 +56,159 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: não pode ser executado como root\n" -"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégio) que será\n" +"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégio) que " +"será\n" "o dono do processo do servidor.\n" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:770 +#, c-format +msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n" + +#: initdb.c:772 #, c-format msgid "" -"%s: file \"%s\" not found\n" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" +"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" +"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" +"explicitly, or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a localidade\n" +"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode levar\n" +"a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de " +"caracteres. Para corrigir\n" +"esta situação, execute novamento o %s e não especifique uma codificação\n" +"explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n" + +#: initdb.c:924 +#, c-format +msgid "" +"%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"%s: arquivo \"%s\" não encontrado\n" -"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou identificou\n" +"%s: arquivo \"%s\" não existe\n" +"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" -#: initdb.c:1092 +#: initdb.c:989 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selecionando max_connections padrão ... " -#: initdb.c:1128 +#: initdb.c:1025 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " -#: initdb.c:1161 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "criando arquivos de configuração ... " -#: initdb.c:1239 +#: initdb.c:1145 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1255 +#: initdb.c:1161 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n" -"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n" +"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção " +"-L.\n" -#: initdb.c:1328 +#: initdb.c:1237 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "inicializando pg_shadow ... " -#: initdb.c:1359 +#: initdb.c:1273 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " -#: initdb.c:1360 +#: initdb.c:1274 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1363 +#: initdb.c:1277 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não combinam.\n" -#: initdb.c:1368 -msgid "setting password ... " -msgstr "ajustando senha ... " +#: initdb.c:1304 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1392 +#: initdb.c:1317 +msgid "setting password ... " +msgstr "definindo senha ... " + +#: initdb.c:1341 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte esse problema.\n" +msgstr "" +"%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1422 +#: initdb.c:1371 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... " -#: initdb.c:1495 +#: initdb.c:1444 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "inicializando pg_depend ... " -#: initdb.c:1523 +#: initdb.c:1472 msgid "creating system views ... " msgstr "criando visões do sistema ... " -#: initdb.c:1560 +#: initdb.c:1509 msgid "loading pg_description ... " msgstr "carregando pg_description ... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1557 msgid "creating conversions ... " msgstr "criando conversões ... " -#: initdb.c:1664 +#: initdb.c:1613 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "ajustando privilégios dos objetos embutidos ... " +msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " -#: initdb.c:1722 +#: initdb.c:1671 msgid "creating information schema ... " -msgstr "criando informações sobre esquema ... " +msgstr "criando esquema informação ... " -#: initdb.c:1784 +#: initdb.c:1734 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "faxinando banco de dados template1 ... " -#: initdb.c:1840 +#: initdb.c:1790 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... " -#: initdb.c:1897 +#: initdb.c:1847 msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:1902 -msgid "failed to write to child process\n" -msgstr "falhou ao escrever em processo filho\n" +#: initdb.c:1852 +msgid "could not write to child process\n" +msgstr "não pôde escrever em processo filho\n" -#: initdb.c:1908 +#: initdb.c:1858 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1938 +#: initdb.c:1888 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2005 +#: initdb.c:1955 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -205,16 +217,16 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2006 +#: initdb.c:1956 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2007 +#: initdb.c:1957 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2008 +#: initdb.c:1958 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -222,129 +234,171 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:1959 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" +msgstr "" +" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2010 +#: initdb.c:1960 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --enconding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n" +msgstr "" +" -E, --enconding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " +"de dados\n" -#: initdb.c:2011 +#: initdb.c:1961 msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" -" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamente do banco de dados com a localidade informada\n" +" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados " +"com a localidade informada\n" -#: initdb.c:2012 -msgid " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -msgstr " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n" - -#: initdb.c:2013 -msgid " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -msgstr " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n" - -#: initdb.c:2014 +#: initdb.c:1962 msgid "" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" -msgstr "" -" inicializa o agrupamento de banco de dados com a localidade especificada\n" - -#: initdb.c:2015 -msgid "" " in the respective category (default taken from\n" +" environment)\n" msgstr "" -" na categoria respectiva (padrão vem do\n" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n" +" inicializa o agrupamento de banco de dados com a " +"localidade informada\n" +" na respectiva categoria (o ambiente é assumido\n" +" como padrão)\n" -#: initdb.c:2016 -msgid " environment)\n" -msgstr " ambiente)\n" - -#: initdb.c:2017 +#: initdb.c:1967 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2018 -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" +#: initdb.c:1968 +msgid "" +" -A, --auth=method default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=método método de autenticação padrão para conexões " +"locais\n" -#: initdb.c:2019 +#: initdb.c:1969 +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" + +#: initdb.c:1970 msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" +msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1971 +msgid "" +" --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n" +msgstr "" +" --pwfile=arquivo lê senha do novo super-usuário a partir do " +"arquivo\n" + +#: initdb.c:1972 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n" -#: initdb.c:2021 +#: initdb.c:1973 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n" +msgstr "" +" -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: initdb.c:2022 +#: initdb.c:1974 msgid "" "\n" -"Less commonly used options: \n" +"Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções utilizadas com menos frequência: \n" +"Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2023 +#: initdb.c:1975 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug mostra saída de depuração\n" -#: initdb.c:2024 +#: initdb.c:1976 msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show mostra ajustes internos\n" +msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2025 +#: initdb.c:1977 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2026 +#: initdb.c:1978 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:1979 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" msgstr "" "\n" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" +"é utilizada.\n" -#: initdb.c:2028 -msgid "is used.\n" -msgstr "é utilizada.\n" - -#: initdb.c:2029 +#: initdb.c:1981 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Reporte bugs para .\n" +"Reporte erros a .\n" -#: initdb.c:2148 +#: initdb.c:2072 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:2152 +#: initdb.c:2076 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2112 initdb.c:2129 initdb.c:2341 #, c-format -msgid "Unrecognized option: %c\n" -msgstr "Opção desconhecida: %c\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" -#: initdb.c:2210 +#: initdb.c:2127 #, c-format -msgid "initdb (PostgreSQL) %s\n" -msgstr "initdb (PostgreSQL) %s\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2135 +#, c-format +msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n" +msgstr "" +"%s: você não pode especificar opção para perguntar a senha e um arquivo de " +"senhas\n" + +#: initdb.c:2141 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n" +"next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVISO: habilitando método de autenticação \"trust\" para conexões locais.\n" +"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n" +"próxima vez que você executar o initdb.\n" + +#: initdb.c:2165 +#, c-format +msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n" +msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2174 +#, c-format +msgid "" +"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s " +"authentication.\n" +msgstr "" +"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a " +"autenticação %s.\n" + +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -353,54 +407,44 @@ msgid "" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" -"Você deve identificar o diretório onde os dados para esse sistema de banco de dados\n" +"Você deve identificar o diretório onde os dados para esse sistema de banco " +"de dados\n" "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" "variável de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in \n" -"the directory \"%s\". Check your installation.\n" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same " +"directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" msgstr "" "O programa \"postgres\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no \n" -"diretório \"%s\". Verifique sua instalação.\n" +"diretório que \"%s\".\n" +"Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2266 -#, c-format -msgid "%s: could not get valid short version\n" -msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n" - -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2221 #, c-format msgid "" -"VERSION=%s\n" -"PGDATA=%s\n" -"datadir=%s\n" -"PGPATH=%s\n" -"ENCODING=%s\n" -"ENCODINGID=%s\n" -"POSTGRES_SUPERUSERNAME=%s\n" -"POSTGRES_BKI=%s\n" -"POSTGRES_DESCR=%s\n" -"POSTGRESQL_CONF_SAMPLE=%s\n" -"PG_HBA_SAMPLE=%s\n" -"PG_IDENT_SAMPLE=%s\n" +"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s" +"\".\n" +"Check your installation.\n" msgstr "" -"VERSION=%s\n" -"PGDATA=%s\n" -"datadir=%s\n" -"PGPATH=%s\n" -"ENCODING=%s\n" -"ENCODINGID=%s\n" -"POSTGRES_SUPERUSERNAME=%s\n" -"POSTGRES_BKI=%s\n" -"POSTGRES_DESCR=%s\n" -"POSTGRESQL_CONF_SAMPLE=%s\n" -"PG_HBA_SAMPLE=%s\n" -"PG_IDENT_SAMPLE=%s\n" +"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo %s mas não tem a mesma versão " +"que \"%s\".\n" +"Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2240 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" + +#: initdb.c:2248 +#, c-format +msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n" + +#: initdb.c:2301 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -411,16 +455,12 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:2331 +#: initdb.c:2311 #, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n" -"\n" +msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" +msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2314 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -430,7 +470,6 @@ msgid "" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -"\n" msgstr "" "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidades\n" " COLLATE: %s\n" @@ -439,19 +478,33 @@ msgstr "" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -"\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2339 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2340 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" + +#: initdb.c:2347 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n" + +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -464,12 +517,12 @@ msgstr "" "o diretório \"%s\" ou execute %s\n" "com um argumento ao invés de \"%s\".\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "criando diretório %s/%s ... " -#: initdb.c:2488 +#: initdb.c:2501 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index 9418b56b46..0fce8a62e9 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -5,236 +5,242 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:07-0300\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-28 13:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:26 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s mostra informações de controle de um agrupamento (cluster) de banco de " -"dados PostgreSQL.\n" +"%s mostra informações de controle de um agrupamento de banco de dados " +"PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:32 +#: pg_controldata.c:30 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s [OPTION]\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" "\n" "Options:\n" -" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]\n" +" %s [OPÇÃO] [DIRDADOS]\n" "\n" "Opções:\n" -" DIRDADOS mostra informações de controle de um agrupamento para " -"DIRDADOS\n" " --help mostra esta ajuda e sai\n" " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:38 msgid "" "\n" -"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de sistema PGDATA\n" +"Se o diretório de dados (DIRDADOS) não for especificado, a variável de " +"ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:40 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporte erros a .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "starting up" msgstr "iniciando" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shut down" msgstr "desligado" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in recovery" msgstr "em recuperação" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "in production" msgstr "em produção" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" msgstr "código de status desconhecido" -#: pg_controldata.c:107 +#: pg_controldata.c:102 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" -#: pg_controldata.c:108 +#: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_controldata.c:116 +#: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pode abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_controldata.c:123 +#: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pode ler arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:137 +#: pg_controldata.c:132 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"AVISO: A soma de checagem de CRC não é a mesma do valor armazenado no " +"AVISO: A soma de verificação de CRC não é a mesma do valor armazenado no " "arquivo.\n" "O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n" "está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:150 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:151 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:154 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" + +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Estado do agrupamento (cluster) do banco de dados: %s\n" +msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "" -"Última localização do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n" +msgstr "Última localização do ponto de controle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "" -"Localização do ponto de checagem (checkpoint) anterior: %X/%X\n" +msgstr "Localização do ponto de controle anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "" -"Última localização de REDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:162 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr "" -"Última localização de UNDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:164 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -msgstr "Último StartUpID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" +msgstr "Última localização do ponto de controle REDO: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:165 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "Último NextXID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" - -#: pg_controldata.c:166 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Último NextOID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" +msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +msgstr "Última localização do ponto de controle UNDO: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:167 #, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Hora do último ponto de checagem (checkpoint): %s\n" +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Último ponto de controle TimeLineID: %u\n" #: pg_controldata.c:168 #, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" +msgstr "Último ponto de controle NextXID: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Último ponto de controle NextOID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:170 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n" + +#: pg_controldata.c:171 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Tamanho do bloco de banco de dados: %u\n" + +#: pg_controldata.c:172 +#, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo da data/hora do repositório: %s\n" +msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:177 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:177 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index d44c2f2755..57a9cad9e2 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.9 2004/09/27 20:21:23 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.10 2004/10/03 20:24:23 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES := cs es fr ru sk sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs es fr pt_BR ru sk sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_ctl.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..2fc43a635c --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language. +# Euler Taveira de Oliveira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-28 13:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: sem memória\n" + +#: pg_ctl.c:452 +#, c-format +msgid "" +"%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" +msgstr "" +"%s: Outro postmaster deve estar executando. Tentando iniciar o postmaster " +"assim mesmo.\n" + +#: pg_ctl.c:470 +#, c-format +msgid "%s: cannot read %s\n" +msgstr "%s: não pode ler %s\n" + +#: pg_ctl.c:476 +#, c-format +msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" +msgstr "%s: arquivo de opções %s deve ter exatamente 1 linha\n" + +#: pg_ctl.c:522 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same " +"directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"O programa \"postmaster\" é requerido por %s mas não foi encontrado no mesmo " +"diretório que \"%s\".\n" +"Verifique sua instalação.\n" + +#: pg_ctl.c:528 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as " +"\"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo %s mas não tem a mesma versão " +"que \"%s\".\n" +"Verifique sua instalação.\n" + +#: pg_ctl.c:539 +msgid "Unable to run the postmaster binary\n" +msgstr "Não foi possível executar o programa postmaster\n" + +#: pg_ctl.c:549 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot start postmaster\n" +"Examine the log output\n" +msgstr "" +"%s: não pode iniciar o postmaster\n" +"Examine o arquivo de log\n" + +#: pg_ctl.c:560 +msgid "waiting for postmaster to start..." +msgstr "esperando o postmaster iniciar..." + +#: pg_ctl.c:565 +msgid "could not start postmaster\n" +msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n" + +#: pg_ctl.c:567 +msgid "" +"done\n" +"postmaster started\n" +msgstr "" +"feito\n" +"postmaster iniciado\n" + +#: pg_ctl.c:570 +msgid "postmaster starting\n" +msgstr "postmaster iniciando\n" + +#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734 +#, c-format +msgid "%s: could not find %s\n" +msgstr "%s: não pôde encontrar %s\n" + +#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735 +msgid "Is postmaster running?\n" +msgstr "O postmaster está executando?\n" + +#: pg_ctl.c:592 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681 +#, c-format +msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" +msgstr "sinal de parada falhou (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:608 +msgid "postmaster shutting down\n" +msgstr "postmaster está sendo desligado\n" + +#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688 +msgid "waiting for postmaster to shut down..." +msgstr "esperando o postmaster desligar..." + +#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712 +msgid " failed\n" +msgstr "falhou\n" + +#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714 +#, c-format +msgid "%s: postmaster does not shut down\n" +msgstr "%s: postmaster não desligou\n" + +#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719 +msgid "done\n" +msgstr "feito\n" + +#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721 +msgid "postmaster stopped\n" +msgstr "postmaster parado\n" + +#: pg_ctl.c:665 +msgid "" +"Is postmaster running?\n" +"starting postmaster anyway\n" +msgstr "" +"O postmaster está executando?\n" +"iniciando postmaster mesmo assim\n" + +#: pg_ctl.c:672 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744 +msgid "Please terminate postgres and try again.\n" +msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n" + +#: pg_ctl.c:741 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:750 +#, c-format +msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" +msgstr "sinal de reinício falhou (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:756 +msgid "postmaster signaled\n" +msgstr "postmaster sinalizado\n" + +#: pg_ctl.c:771 +#, c-format +msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" +msgstr "%s: postmaster ou postgres não está executando\n" + +#: pg_ctl.c:777 +#, c-format +msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:784 +#, c-format +msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:800 +#, c-format +msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" +msgstr "sinal %d falhou (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:831 +msgid "Unable to find exe" +msgstr "Não foi possível encontrar exe" + +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910 +msgid "Unable to open service manager\n" +msgstr "Não foi possível abrir gerenciador de serviço\n" + +#: pg_ctl.c:884 +#, c-format +msgid "Service \"%s\" already registered\n" +msgstr "Serviço \"%s\" já está registrado\n" + +#: pg_ctl.c:895 +#, c-format +msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" +msgstr "Não foi possível registrar serviço \"%s\" [%d]\n" + +#: pg_ctl.c:916 +#, c-format +msgid "Service \"%s\" not registered\n" +msgstr "Serviço \"%s\" não está registrado\n" + +#: pg_ctl.c:923 +#, c-format +msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" +msgstr "Não foi possível abrir serviço \"%s\" [%d]\n" + +#: pg_ctl.c:930 +#, c-format +msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" +msgstr "Não foi possível desregistrar serviço \"%s\" [%d]\n" + +#: pg_ctl.c:1067 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" + +#: pg_ctl.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" +"\n" +msgstr "" +"%s é um utilitário que inicia, para, reinicia, recarrega arquivos de " +"configuração,\n" +"reporta o estado do servidor PostgreSQL ou termina um processo PostgreSQL\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1077 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" + +#: pg_ctl.c:1078 +#, c-format +msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1079 +#, c-format +msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" + +#: pg_ctl.c:1080 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1081 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1082 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" + +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" +msgstr " %s kill NOME_SINAL ID_PROCESSO\n" + +#: pg_ctl.c:1085 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-" +"w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s register [-N nome_serviço] [-U usuário] [-P senha] [-D DIRDADOS] [-" +"w] [-o \"OPÇÕES\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1086 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N servicename]\n" +msgstr " %s unregister [-N nome_serviço]\n" + +#: pg_ctl.c:1088 +msgid "Common options:\n" +msgstr "Opções comuns:\n" + +#: pg_ctl.c:1089 +msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento do banco de " +"dados\n" + +#: pg_ctl.c:1090 +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" + +#: pg_ctl.c:1092 +msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -N nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1093 +msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1094 +msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1096 +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" + +#: pg_ctl.c:1097 +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W não espera até que a operação seja completada\n" + +#: pg_ctl.c:1098 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" + +#: pg_ctl.c:1099 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" + +#: pg_ctl.c:1100 +msgid "" +"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1101 +msgid "" +"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1102 +msgid "Options for start or restart:\n" +msgstr "Opções para início ou reinício:\n" + +#: pg_ctl.c:1103 +msgid "" +" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n" +" use of this option is highly recommended.\n" +msgstr "" +" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para " +"ARQUIVO. O\n" +" uso desta opção é altamente recomendado.\n" + +#: pg_ctl.c:1105 +msgid "" +" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" +" (PostgreSQL server executable)\n" +msgstr "" +" -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o " +"postmaster\n" +" (executável do servidor PostgreSQL)\n" + +#: pg_ctl.c:1107 +msgid "" +" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" +"\n" +msgstr "" +" -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1108 +msgid "Options for stop or restart:\n" +msgstr "Opções para desligar ou reiniciar:\n" + +#: pg_ctl.c:1109 +msgid "" +" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" +"\n" +msgstr "" +" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser 'smart', 'fast' ou 'immediate'\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1110 +msgid "Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "Sinais permitidos para desligamento:\n" + +#: pg_ctl.c:1111 +msgid "" +" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" +"\n" +msgstr "" +" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1112 +msgid "Shutdown modes are:\n" +msgstr "Modos de desligamento são:\n" + +#: pg_ctl.c:1113 +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n" + +#: pg_ctl.c:1114 +msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" +msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n" + +#: pg_ctl.c:1115 +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +"\n" +msgstr "" +" immediate sai sem desligamento completo; provocará uma recuperação no " +"reinício\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1116 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Reporte erros a .\n" + +#: pg_ctl.c:1141 +#, c-format +msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" +msgstr "%s: modo de desligamento %s inválido\n" + +#: pg_ctl.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" +msgstr "%s: sinal \"%s\" inválido\n" + +#: pg_ctl.c:1309 +#, c-format +msgid "%s: invalid option %s\n" +msgstr "%s: opção %s inválida\n" + +#: pg_ctl.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: extra operation mode %s\n" +msgstr "%s: modo de operação %s extra\n" + +#: pg_ctl.c:1339 +#, c-format +msgid "%s: invalid kill syntax\n" +msgstr "%s: sintaxe de desligamento inválida\n" + +#: pg_ctl.c:1357 +#, c-format +msgid "%s: invalid operation mode %s\n" +msgstr "%s: modo de operação %s inválido\n" + +#: pg_ctl.c:1367 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" + +#: pg_ctl.c:1383 +#, c-format +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "" +"%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente " +"PGDATA não foi definida\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index 49fdd33fb3..9f35c79dc4 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -5,67 +5,68 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:58-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:37-0300\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-28 13:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:142 +#: pg_resetxlog.c:120 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n" -#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158 +#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_resetxlog.c:148 +#: pg_resetxlog.c:126 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:157 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n" -#: pg_resetxlog.c:193 +#: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309 +#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir \"%s\" para leitura: %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:219 +#: pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: arquivo de bloqueio (lock) \"%s\" existe\n" -"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio (lock) e " -"tente novamente.\n" +"%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n" +"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente " +"novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:258 +#: pg_resetxlog.c:236 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:270 +#: pg_resetxlog.c:248 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "" "Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n" "Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:261 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Log de transação reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:312 +#: pg_resetxlog.c:290 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -99,34 +100,34 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:325 +#: pg_resetxlog.c:303 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:348 +#: pg_resetxlog.c:326 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:357 +#: pg_resetxlog.c:335 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; " "ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: valor do LC_COLLATE inválido\n" +msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:415 +#: pg_resetxlog.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: valor do LC_CTYPE inválido\n" +msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetxlog.c:430 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:439 +#: pg_resetxlog.c:432 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -154,78 +155,83 @@ msgstr "N #: pg_resetxlog.c:443 #, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:444 +#, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:445 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -msgstr "Último StartUpID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" - #: pg_resetxlog.c:446 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "Último NextXID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n" #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Último NextOID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" +msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:449 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:449 +#: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:450 +#: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:452 +#: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo da data/hora do repositório: %s\n" +msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:454 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:454 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:454 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:455 +#: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:456 +#: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:509 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" @@ -233,47 +239,47 @@ msgstr "" "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o " "xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:533 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:603 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler do diretório \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673 +#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:716 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -282,7 +288,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetxlog.c:717 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -293,15 +299,15 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:694 +#: pg_resetxlog.c:718 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:719 msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f força atualização a ser feita\n" +msgstr " -f força atualização\n" -#: pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:720 msgid "" " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" @@ -309,7 +315,7 @@ msgstr "" " -l FILEID,SEG força localização inicial mínima do WAL para novo log de " "transação\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetxlog.c:721 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" @@ -317,23 +323,23 @@ msgstr "" " -n sem atualização, mostra somente valores de controle " "extraídos (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:698 +#: pg_resetxlog.c:722 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID ajusta próximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:699 +#: pg_resetxlog.c:723 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID ajusta próximo ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:700 +#: pg_resetxlog.c:724 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:701 +#: pg_resetxlog.c:725 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:702 +#: pg_resetxlog.c:726 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 3d9d3170bc..203dc948a1 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -3,9 +3,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:57-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 19:06-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-28 13:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -13,279 +13,285 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: command.c:154 +#: command.c:112 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Aviso: Esta sintaxe está em desuso.\n" +msgstr "Aviso: Esta sintaxe está obsoleta.\n" -#: command.c:161 +#: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" -#: command.c:163 +#: command.c:122 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:290 +#: command.c:131 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" + +#: command.c:240 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "não pôde mudar para diretório-raiz do usuário: %s\n" +msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" -#: command.c:306 +#: command.c:256 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: não pôde mudar para o diretório \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: não pôde mudar para diretório \"%s\": %s\n" -#: command.c:411 command.c:769 +#: command.c:370 command.c:760 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:468 +#: command.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628 -#: command.c:749 command.c:778 +#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612 +#: command.c:740 command.c:771 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:616 +#: command.c:598 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:649 +#: command.c:632 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:660 +#: command.c:646 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" -#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86 -#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:338 describe.c:51 +#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:707 command.c:754 +#: command.c:696 command.c:745 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:736 +#: command.c:726 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:738 +#: command.c:728 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035 -#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658 -#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378 +#: command.c:788 command.c:808 command.c:1164 command.c:1171 command.c:1181 +#: command.c:1193 command.c:1206 command.c:1220 command.c:1242 command.c:1273 +#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:879 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" - -#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122 -msgid "parse error at the end of line\n" -msgstr "erro de validação no fim da linha\n" - -#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195 +#: command.c:915 command.c:939 startup.c:183 startup.c:201 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1389 common.c:181 common.c:352 common.c:406 common.c:653 +#: command.c:953 common.c:216 common.c:605 common.c:660 common.c:903 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1393 +#: command.c:957 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1405 +#: command.c:969 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1417 +#: command.c:981 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1419 +#: command.c:983 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1422 +#: command.c:986 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1544 +#: command.c:1103 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1546 +#: command.c:1105 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1591 +#: command.c:1149 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1783 +#: command.c:1341 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1788 +#: command.c:1346 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1798 +#: command.c:1356 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Estilo da borda é %d.\n" +msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1807 +#: command.c:1365 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Visualização expandida está ativada.\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:1366 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Visualização expandida está desativada.\n" -#: command.c:1820 +#: command.c:1378 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Visualização nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1390 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Campo separador é \"%s\".\n" -#: command.c:1846 +#: command.c:1404 msgid "Record separator is ." msgstr "Separador de registros é ." -#: command.c:1848 +#: command.c:1406 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1859 +#: command.c:1417 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1861 +#: command.c:1419 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desativado." -#: command.c:1877 +#: command.c:1435 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1879 +#: command.c:1437 msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Título não está ajustado.\n" +msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1453 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Atributo da tabela é \"%s\".\n" +msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1897 +#: command.c:1455 msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atributos da tabela não estão ajustados.\n" +msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1913 +#: command.c:1471 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1915 +#: command.c:1473 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1917 +#: command.c:1475 msgid "Pager usage is off." -msgstr "Uso da paginação está desativado." +msgstr "Uso de paginação está desativado." -#: command.c:1928 +#: command.c:1486 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está ativado." -#: command.c:1930 +#: command.c:1488 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desativado." -#: command.c:1936 +#: command.c:1494 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:1983 +#: command.c:1533 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" -#: common.c:79 +#: common.c:78 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: common.c:263 +#: common.c:123 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: common.c:298 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" -#: common.c:267 +#: common.c:302 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " -#: common.c:272 +#: common.c:307 msgid "Failed.\n" msgstr "Falhou.\n" -#: common.c:279 +#: common.c:314 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Reiniciada.\n" -#: common.c:382 common.c:621 +#: common.c:391 +#, c-format +msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" +msgstr "ERRO INTERNO: posição \"%s\" do comando inesperada\n" + +#: common.c:527 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "LINHA %d: " + +#: common.c:544 common.c:553 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: common.c:636 common.c:871 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: common.c:437 +#: common.c:691 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" +"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo servidor com PID %d.\n" -#: common.c:517 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" -"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." - -#: common.c:629 +#: common.c:879 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -300,39 +306,47 @@ msgstr "" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)" "********************\n" -#: common.c:680 +#: common.c:930 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: copy.c:110 +#: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" -#: copy.c:289 +#: copy.c:408 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: erro de validação em \"%s\"\n" -#: copy.c:291 +#: copy.c:410 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: erro de validação no fim da linha\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:562 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:414 +#: copy.c:566 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" +#: copy.c:668 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" +"Finalize com uma contrabarra e um ponto na linha." + #: help.c:48 msgid "on" msgstr "ativado" @@ -344,7 +358,7 @@ msgstr "desativado" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "não pôde obter nome do usuário atual: %s\n" +msgstr "não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" #: help.c:83 #, c-format @@ -389,7 +403,7 @@ msgstr " -l lista os bancos de dados dispon #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NOME=VALOR ajusta variável NOME para VALOR no psql" +msgstr " -v NOME=VALOR define variável NOME para VALOR no psql" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" @@ -397,7 +411,7 @@ msgstr " -X n #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help mostra essa ajuda e sai" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" @@ -432,7 +446,7 @@ msgstr "" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr "" -" -o ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (or |pipe)" +" -o ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" @@ -474,7 +488,7 @@ msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr "" -" -T TEXTO ajusta atributos do marcador table do HTML (width, border) " +" -T TEXTO define atributos do marcador table do HTML (width, border) " "(-P tableattr=)" #: help.c:117 @@ -484,20 +498,20 @@ msgstr " -x habilita sa #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" -" -P VAR[=ARG] ajusta opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)" +" -P VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" -" -F SEPARADOR ajusta campo separador (padrão: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +" -F SEPARADOR define campo separador (padrão: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" -" -R SEPARADOR ajusta separador de registros (padrão: nova_linha) (-P " +" -R SEPARADOR define separador de registros (padrão: nova_linha) (-P " "recordsep=)" #: help.c:123 @@ -515,11 +529,11 @@ msgid "" "\")\n" msgstr "" " -h MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do " -"conector (socket) (padrão: \"%s\")\n" +"soquete (padrão: \"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" -msgstr "conector (socket) local" +msgstr "soquete local" #: help.c:130 #, c-format @@ -546,7 +560,8 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Para mais informação, digite \"\\?\" (para comandos internos) ou \"\\help\"\n" +"Para obter mais informação, digite \"\\?\" (para comandos internos) ou " +"\"\\help\"\n" "(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n" "documentação do PostgreSQL.\n" "\n" @@ -580,7 +595,7 @@ msgid "" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICAÇÃO]\n" -" mostra ou ajusta codificação do cliente\n" +" mostra ou define codificação do cliente\n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" @@ -597,7 +612,7 @@ msgid "" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOME [VALOR]]\n" -" ajusta variável interna ou lista todos caso não tenha " +" define variável interna ou lista todos caso não tenha " "parâmetros\n" #: help.c:186 @@ -607,7 +622,7 @@ msgstr " \\timing obtem tempo de comandos (atualmente %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME apaga variável interna\n" +msgstr " \\unset NOME apaga (remove) variável interna\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" @@ -645,7 +660,7 @@ msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" #: help.c:198 -msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" #: help.c:201 @@ -654,7 +669,7 @@ msgstr "Entrada/Sa #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] escreve sequência de caracteres na saída padrão\n" +msgstr " \\echo [STRING] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" @@ -672,8 +687,8 @@ msgid "" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRING]\n" -" escreve sequência de caracteres para saída da consulta " -"(veja \\o)\n" +" escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja " +"\\o)\n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" @@ -696,88 +711,106 @@ msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" #: help.c:214 +msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " +"detalhes)\n" + +#: help.c:215 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" -#: help.c:215 -msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC lista conversões de tipos (casts)\n" - #: help.c:216 +msgid " \\dC list casts\n" +msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" + +#: help.c:217 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" -#: help.c:218 -msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para mais detalhes)\n" - #: help.c:219 -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn [MODELO] lista esquemas\n" +msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n" #: help.c:220 +msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" +msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" + +#: help.c:221 +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n" + +#: help.c:222 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" -#: help.c:222 -msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso as tabelas\n" - -#: help.c:223 -msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\dT [MODELO] lista tipos de dados (adicione \"+\" para mais detalhes)\n" - #: help.c:224 -msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso das tabelas, visões e " +"sequências\n" #: help.c:225 -msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para mais " +" \\dT [MODELO] lista tipos de dados (adicione \"+\" para obter mais " "detalhes)\n" #: help.c:226 -msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" -msgstr "" -" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso as tabelas (mesmo que \\dp)\n" +msgid " \\du [PATTERN] list users\n" +msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" -#: help.c:229 +#: help.c:227 +msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " +"mais detalhes)\n" + +#: help.c:228 +msgid "" +" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as " +"\\dp)\n" +msgstr "" +" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso das tabelas, visões e " +"sequências (mesmo que \\dp)\n" + +#: help.c:231 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatação\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna entre mode de saída desalinhado e alinhado\n" +msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" -" \\C [STRING] ajusta o título da tabela, ou apaga caso nada seja " +" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " "especificado\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" -" \\f [STRING] mostra ou ajusta separador de campos para saída de " +" \\f [STRING] mostra ou define separador de campos para saída de " "consulta desalinhada\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" @@ -785,53 +818,53 @@ msgid "" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NOME [VALOR]\n" -" ajusta opção da tabela de saída\n" +" define opção da tabela de saída\n" " (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t mostra somente registros (atual %s)\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [STRING] ajusta atributos do marcador HTML
ou apaga caso " +" \\T [STRING] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso " "nada seja especificado\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x alterna para saída expandida (atual %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Cópia, Objetos Grandes\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 msgid "" -" \\lo_export\n" -" \\lo_import\n" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink large object operations\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" -" \\lo_export\n" -" \\lo_import\n" +" \\lo_export OIDLOB ARQUIVO\n" +" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO] \n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink operações com objetos grandes\n" +" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" -#: help.c:281 +#: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:340 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -846,7 +879,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:353 +#: help.c:355 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -855,70 +888,71 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:217 +#: input.c:210 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde gravar arquivo de histórico \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: large_obj.c:39 +#: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n" -#: large_obj.c:58 +#: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: transação atual foi terminada\n" +msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" -#: large_obj.c:61 +#: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" -#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 -#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 +#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 +#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 +#: describe.c:1733 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:264 msgid "Large objects" msgstr "Objetos Grandes" -#: mainloop.c:203 +#: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" -#: print.c:421 +#: print.c:428 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:1186 +#: print.c:1200 msgid "(1 row)" msgstr "(1 registro)" -#: print.c:1188 +#: print.c:1202 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d registros)" -#: startup.c:132 startup.c:574 +#: startup.c:132 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: startup.c:171 +#: startup.c:177 msgid "User name: " msgstr "Nome do usuário: " -#: startup.c:267 +#: startup.c:285 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help on internal slash commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" @@ -927,46 +961,46 @@ msgstr "" "\n" "Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n" " \\h para ajuda com comandos SQL\n" -" \\? para ajuda com comandos internos\n" +" \\? para ajuda com comandos do psql\n" " \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" " \\q para sair\n" "\n" -#: startup.c:428 +#: startup.c:446 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde ajustar parâmetro de saída \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de saída \"%s\"\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:492 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" -#: startup.c:484 +#: startup.c:502 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde ajustar variável \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: startup.c:515 startup.c:521 +#: startup.c:533 startup.c:539 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: startup.c:539 +#: startup.c:557 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" -#: startup.c:546 +#: startup.c:564 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s: Aviso: A opção -u está em desuso. Use -U.\n" +msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:603 +#: startup.c:629 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: startup.c:626 +#: startup.c:652 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -975,231 +1009,245 @@ msgstr "" "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" "\n" -#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384 -#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492 +#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 +#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332 -#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493 -#: describe.c:1588 +#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 +#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 +#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:105 +#: describe.c:82 msgid "(all types)" msgstr "(todos os tipos)" -#: describe.c:106 +#: describe.c:83 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dados" -#: describe.c:120 +#: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista das funções de agregação" -#: describe.c:147 -msgid "Result data type" -msgstr "Tipo de dados do resultado" +#: describe.c:117 +#, c-format +msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Essa versão do servidor (%d) não suporta tablespaces.\n" -#: describe.c:148 -msgid "Argument data types" -msgstr "Tipos de dados do argumento" - -#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589 +#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 +#: describe.c:1727 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: describe.c:156 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: describe.c:128 +msgid "Location" +msgstr "Local" -#: describe.c:157 -msgid "Source code" -msgstr "Código fonte" - -#: describe.c:191 -msgid "List of functions" -msgstr "Lista de funções" - -#: describe.c:227 -msgid "Internal name" -msgstr "Nome interno" - -#: describe.c:227 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: describe.c:259 -msgid "List of data types" -msgstr "Lista de tipos de dados" - -#: describe.c:291 -msgid "Left arg type" -msgstr "Tipo de argumento a esquerda" - -#: describe.c:291 -msgid "Right arg type" -msgstr "Tipo de argumento a direita" - -#: describe.c:292 -msgid "Result type" -msgstr "Tipo resultante" - -#: describe.c:306 -msgid "List of operators" -msgstr "Lista de Operadores" - -#: describe.c:335 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: describe.c:351 -msgid "List of databases" -msgstr "Lista dos bancos de dados" - -#: describe.c:384 describe.c:1355 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: describe.c:384 +#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:406 -#, c-format -msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilégios de acesso para banco dados \"%s\"" +#: describe.c:150 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Lista das tablespaces" -#: describe.c:438 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" +#: describe.c:177 +msgid "Result data type" +msgstr "Tipo de dados do resultado" -#: describe.c:449 -msgid "aggregate" -msgstr "agregação" +#: describe.c:178 +msgid "Argument data types" +msgstr "Tipos de dados do argumento" -#: describe.c:467 -msgid "function" -msgstr "função" +#: describe.c:186 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" -#: describe.c:481 -msgid "operator" -msgstr "operador" +#: describe.c:187 +msgid "Source code" +msgstr "Código fonte" -#: describe.c:495 -msgid "data type" -msgstr "tipo de dado" +#: describe.c:221 +msgid "List of functions" +msgstr "Lista de funções" -#: describe.c:512 describe.c:1339 +#: describe.c:257 +msgid "Internal name" +msgstr "Nome interno" + +#: describe.c:257 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: describe.c:289 +msgid "List of data types" +msgstr "Lista de tipos de dados" + +#: describe.c:321 +msgid "Left arg type" +msgstr "Tipo de argumento à esquerda" + +#: describe.c:321 +msgid "Right arg type" +msgstr "Tipo de argumento à direita" + +#: describe.c:322 +msgid "Result type" +msgstr "Tipo resultante" + +#: describe.c:336 +msgid "List of operators" +msgstr "Lista de Operadores" + +#: describe.c:365 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: describe.c:381 +msgid "List of databases" +msgstr "Lista dos bancos de dados" + +#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:512 describe.c:1339 +#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:512 describe.c:1339 -msgid "index" -msgstr "índice" - -#: describe.c:512 describe.c:1339 +#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:528 +#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: describe.c:437 +#, c-format +msgid "Access privileges for database \"%s\"" +msgstr "Privilégios de acesso no banco dados \"%s\"" + +#: describe.c:469 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: describe.c:480 +msgid "aggregate" +msgstr "agregação" + +#: describe.c:498 +msgid "function" +msgstr "função" + +#: describe.c:512 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: describe.c:526 +msgid "data type" +msgstr "tipo de dado" + +#: describe.c:543 describe.c:1477 +msgid "index" +msgstr "índice" + +#: describe.c:559 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:544 +#: describe.c:575 msgid "trigger" msgstr "gatilho" -#: describe.c:562 +#: describe.c:593 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrições dos Objetos" -#: describe.c:608 +#: describe.c:641 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:691 +#: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" -#: describe.c:704 +#: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: describe.c:712 +#: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:819 +#: describe.c:859 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:823 +#: describe.c:863 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Visão \"%s.%s\"" -#: describe.c:827 +#: describe.c:867 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:831 +#: describe.c:871 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:835 +#: describe.c:875 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" -#: describe.c:839 +#: describe.c:879 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:843 +#: describe.c:883 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:847 +#: describe.c:887 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:883 -msgid "primary key, " -msgstr "chave primária, " +#: describe.c:925 +msgid "PRIMARY KEY, " +msgstr "CHAVE PRIMÁRIA, " -#: describe.c:885 -msgid "unique, " -msgstr "único, " +#: describe.c:927 +msgid "UNIQUE, " +msgstr "UNICIDADE, " -#: describe.c:891 +#: describe.c:933 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:895 +#: describe.c:937 #, c-format -msgid ", predicate %s" -msgstr ", predicado %s" +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:929 +#: describe.c:940 +msgid ", CLUSTER" +msgstr ", AGRUPAMENTO" + +#: describe.c:977 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1208,163 +1256,192 @@ msgstr "" "Definição da visão:\n" "%s" -#: describe.c:935 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" +#: describe.c:983 describe.c:1204 +msgid "Rules:" +msgstr "Regras:" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1138 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1094 +#: describe.c:1146 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1100 -msgid " primary key," -msgstr "chave primária," +#: describe.c:1152 +msgid " PRIMARY KEY," +msgstr "CHAVE PRIMÁRIA," -#: describe.c:1102 -msgid " unique," -msgstr " único," +#: describe.c:1154 +msgid " UNIQUE," +msgstr "UNICIDADE," -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1165 +msgid " CLUSTER" +msgstr "AGRUPAMENTO" + +#: describe.c:1174 msgid "Check constraints:" -msgstr "Restrições de checagem:" +msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1124 describe.c:1139 +#: describe.c:1178 describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1135 +#: describe.c:1189 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:1150 -msgid "Rules:" -msgstr "Regras:" - -#: describe.c:1169 +#: describe.c:1223 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:1191 +#: describe.c:1245 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" -#: describe.c:1277 -msgid "User name" -msgstr "Usuário" +#: describe.c:1259 +msgid "Contains OIDs" +msgstr "Contêm OIDs" -#: describe.c:1277 -msgid "User ID" -msgstr "ID do usuário" - -#: describe.c:1278 -msgid "superuser, create database" -msgstr "super-usuário, cria banco de dados" - -#: describe.c:1279 -msgid "superuser" -msgstr "super-usuário" - -#: describe.c:1279 -msgid "create database" -msgstr "cria banco de dados" - -#: describe.c:1280 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: describe.c:1293 -msgid "List of database users" -msgstr "Lista usuários do banco de dados" - -#: describe.c:1340 -msgid "special" -msgstr "especial" - -#: describe.c:1401 -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação que combine foi encontrada.\n" - -#: describe.c:1403 -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação encontrada.\n" - -#: describe.c:1408 -msgid "List of relations" -msgstr "Lista de relações" - -#: describe.c:1447 -msgid "Modifier" -msgstr "Modificador" - -#: describe.c:1461 -msgid "List of domains" -msgstr "Lista de domínios" - -#: describe.c:1494 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: describe.c:1495 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: describe.c:1496 describe.c:1553 +#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 msgid "yes" msgstr "sim" -#: describe.c:1497 describe.c:1551 +#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 msgid "no" msgstr "não" -#: describe.c:1498 +#: describe.c:1342 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Tablespace: \"%s\"" + +#: describe.c:1375 +msgid "User name" +msgstr "Usuário" + +#: describe.c:1375 +msgid "User ID" +msgstr "ID do usuário" + +#: describe.c:1376 +msgid "superuser, create database" +msgstr "super-usuário, cria banco de dados" + +#: describe.c:1377 +msgid "superuser" +msgstr "super-usuário" + +#: describe.c:1377 +msgid "create database" +msgstr "cria banco de dados" + +#: describe.c:1378 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: describe.c:1378 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: describe.c:1391 +msgid "List of database users" +msgstr "Lista usuários do banco de dados" + +#: describe.c:1418 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do Grupo" + +#: describe.c:1418 +msgid "Group ID" +msgstr "ID do Grupo" + +#: describe.c:1431 +msgid "List of database groups" +msgstr "Lista grupos do banco de dados" + +#: describe.c:1478 +msgid "special" +msgstr "especial" + +#: describe.c:1483 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: describe.c:1542 +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" + +#: describe.c:1544 +msgid "No relations found.\n" +msgstr "Nenhuma relação encontrada.\n" + +#: describe.c:1549 +msgid "List of relations" +msgstr "Lista de relações" + +#: describe.c:1588 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + +#: describe.c:1602 +msgid "List of domains" +msgstr "Lista de domínios" + +#: describe.c:1635 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: describe.c:1636 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: describe.c:1639 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1653 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:1547 +#: describe.c:1688 msgid "Source type" -msgstr "Tipo fonte" +msgstr "Tipo Fonte" -#: describe.c:1548 +#: describe.c:1689 msgid "Target type" msgstr "Tipo Alvo" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1690 msgid "(binary compatible)" -msgstr "(compatível com binário)" +msgstr "(binariamente compatível)" -#: describe.c:1550 +#: describe.c:1691 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:1552 +#: describe.c:1693 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:1554 +#: describe.c:1695 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:1562 +#: describe.c:1703 msgid "List of casts" -msgstr "Lista de conversões de tipos (casts)" +msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:1603 +#: describe.c:1753 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:345 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:369 msgid "abort the current transaction" -msgstr "transação atual foi terminada" +msgstr "transação atual foi interrompida" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1375,16 +1452,24 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "muda a definição de uma função de agregação" #: sql_help.h:30 -msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" -msgstr "ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) RENAME TO novo_nome" +msgid "" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) OWNER TO novo_dono" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "muda a definição de uma conversão" #: sql_help.h:34 -msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER CONVERSION nome RENAME TO novo_nome" +msgid "" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER CONVERSION nome RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER CONVERSION nome OWNER TO novo_dono" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" @@ -1395,12 +1480,15 @@ msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE nome RESET parâmetro\n" "\n" -"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome" +"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" @@ -1435,8 +1523,12 @@ msgid "change the definition of a function" msgstr "muda a definição de uma função" #: sql_help.h:46 -msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" -msgstr "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO novo_nome" +msgid "" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO novo_dono" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" @@ -1467,22 +1559,42 @@ msgid "change the definition of an operator class" msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" #: sql_help.h:58 -msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" -msgstr "ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome" +msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono" #: sql_help.h:61 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "muda a definição de um operador" + +#: sql_help.h:62 +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) " +"OWNER TO novo_dono" + +#: sql_help.h:65 msgid "change the definition of a schema" msgstr "muda a definição de um esquema" -#: sql_help.h:62 -msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome" +#: sql_help.h:66 +msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:65 +#: sql_help.h:69 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" -#: sql_help.h:66 +#: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -1493,81 +1605,97 @@ msgstr "" "MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a table" msgstr "muda a definição de uma tabela" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" +" action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE name\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -"ALTER TABLE name\n" -" CLUSTER ON index_name" +" SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS número_inteiro\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" +" ação [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n" "ALTER TABLE nome\n" " RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" +"\n" +"onde ação é uma das:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] coluna TYPE tipo [ USING expressão ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n" +" ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS inteiro\n" +" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD restrição_tabela\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE nome\n" +" CLUSTER ON nome_índice\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER TABLE nome\n" -" CLUSTER ON nome_índice" +" SET TABLESPACE nome_tablespace" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "muda a definição de uma tablespace" + +#: sql_help.h:78 +msgid "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono" + +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:82 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:85 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "muda a definição de um tipo" + +#: sql_help.h:86 +msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono" + +#: sql_help.h:89 msgid "change a database user account" msgstr "muda a conta de um usuário do banco de dados" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:90 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1597,43 +1725,57 @@ msgstr "" "ALTER USER nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" "ALTER USER nome RESET parâmetro" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:93 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "coleta estatística sobre o banco de dados" +msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:94 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:85 sql_help.h:377 +#: sql_help.h:97 sql_help.h:409 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia um bloco de transação" -#: sql_help.h:86 -msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" +#: sql_help.h:98 +msgid "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n" +"\n" +"onde modo_transação é um dos:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:101 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "força ponto de checagem (checkpoint) do log de transação" +msgstr "força ponto de controle do log de transação" -#: sql_help.h:90 +#: sql_help.h:102 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:93 +#: sql_help.h:105 msgid "close a cursor" msgstr "fecha um cursor" -#: sql_help.h:94 +#: sql_help.h:106 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE nome" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:109 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:110 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1643,23 +1785,28 @@ msgstr "" "CLUSTER nome_tabela\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:113 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:114 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" @@ -1673,12 +1820,17 @@ msgstr "" " TABLE nome_objeto |\n" " COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n" " AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação) |\n" +" CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) |\n" " CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n" +" CONVERSION nome_objeto |\n" " DATABASE nome_objeto |\n" " DOMAIN nome_objeto |\n" " FUNCTION nome_função (tipo_arg1, tipo_arg2, ...) |\n" " INDEX nome_objeto |\n" +" LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n" " OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n" +" OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_objeto |\n" " RULE nome_regra ON nome_tabela |\n" " SCHEMA nome_objeto |\n" " SEQUENCE nome_objeto |\n" @@ -1687,19 +1839,19 @@ msgstr "" " VIEW nome_objeto\n" "} IS 'texto'" -#: sql_help.h:105 sql_help.h:285 +#: sql_help.h:117 sql_help.h:305 msgid "commit the current transaction" -msgstr "submete (commit) a transação atual" +msgstr "efetiva a transação atual" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:118 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:121 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:122 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -1707,7 +1859,10 @@ msgid "" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" @@ -1715,7 +1870,10 @@ msgid "" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n" " FROM { 'arquivo' | STDIN }\n" @@ -1724,6 +1882,9 @@ msgstr "" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL coluna [, ...] ]\n" "\n" "COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n" " TO { 'arquivo' | STDOUT }\n" @@ -1731,13 +1892,16 @@ msgstr "" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]" +" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ] [ CSV [ QUOTE [ AS ] " +"'separador' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:125 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define um nova função de agregação" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1755,33 +1919,33 @@ msgstr "" " [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" ")" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:129 msgid "define a new cast" -msgstr "define uma nova conversão de tipo (cast)" +msgstr "define uma nova conversão de tipo" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" -"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_alvo)\n" +"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n" " WITH FUNCTION nome_função (tipo_argumento)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" -"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_alvo)\n" +"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:133 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "define um novo gatilho de restrição" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -1793,11 +1957,11 @@ msgstr "" " nome_tabela restrição atributos\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new conversion" msgstr "define uma nova conversão" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -1805,29 +1969,29 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n" " FOR codificação_fonte TO codificação_destino FROM nome_função" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:141 msgid "create a new database" msgstr "cria um novo banco de dados" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ] ]" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nome\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n" -" [ LOCATION [=] 'caminho_bd' ]\n" " [ TEMPLATE [=] modelo ]\n" -" [ ENCODING [=] codificação ] ]" +" [ ENCODING [=] codificação ]\n" +" [ LOCATION [=] tablespace ] ]" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new domain" msgstr "define um novo domínio" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -1847,39 +2011,40 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:149 msgid "define a new function" msgstr "define uma nova função" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:150 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nome ( [ tipo_argumento [, ...] ] )\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nome ( [ [ nome_argumento ] tipo_argumento " +"[, ...] ] )\n" " RETURNS tipo_retorno\n" " { LANGUAGE nome_linguagem\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definição'\n" " | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n" " } ...\n" " [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:153 msgid "define a new user group" msgstr "define um novo grupo de usuários" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1895,25 +2060,27 @@ msgstr "" " SYSID id_grupo\n" " | USER usuário [, ...]" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new index" msgstr "define um novo índice" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX nome ON tabela [ USING método ]\n" " ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [, ...] )\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicado ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new procedural language" msgstr "define uma nova linguagem procedural" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" @@ -1921,11 +2088,11 @@ msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" " HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:165 msgid "define a new operator class" msgstr "define uma nova classe de operadores" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" @@ -1943,11 +2110,11 @@ msgstr "" " | STORAGE tipo_armazenado\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new operator" msgstr "define um novo operador" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -1969,39 +2136,41 @@ msgstr "" " [, LTCMP = operador_menor_que ] [, GTCMP = operador_maior_que ]\n" ")" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "define uma nova regra" +msgstr "define uma nova regra de reescrita" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n" " TO tabela [ WHERE condição ]\n" -" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new schema" msgstr "define um novo esquema" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:178 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " +"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " +"[ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ TABLESPACE " +"tablespace ] [ elemento_esquema [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ TABLESPACE tablespace ] " +"[ elemento_esquema [ ... ] ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define um novo gerador de sequência" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2012,11 +2181,11 @@ msgstr "" "MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:185 msgid "define a new table" msgstr "define uma nova tabela" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " @@ -2027,11 +2196,15 @@ msgid "" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" @@ -2042,8 +2215,9 @@ msgid "" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " +"|\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" @@ -2060,11 +2234,15 @@ msgstr "" "[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "onde restrição_coluna é:\n" "\n" "[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expressão) |\n" " REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " "MATCH SIMPLE ]\n" @@ -2075,8 +2253,9 @@ msgstr "" "e restrição_tabela é:\n" "\n" "[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) |\n" -" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) |\n" +"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " +"|\n" " CHECK ( expressão ) |\n" " FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref " "[, ... ] ) ]\n" @@ -2084,25 +2263,35 @@ msgstr "" "UPDATE ação ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:177 sql_help.h:353 +#: sql_help.h:189 sql_help.h:385 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ]\n" +"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela " -"[ (nome_coluna [, ...] ) ]\n" +"[ (nome_coluna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS consulta" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "define uma nova tablespace" + +#: sql_help.h:194 +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "" +"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'" + +#: sql_help.h:197 msgid "define a new trigger" msgstr "define um novo gatilho" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2112,11 +2301,11 @@ msgstr "" " ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new data type" msgstr "define um novo tipo de dados" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2126,6 +2315,7 @@ msgid "" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" @@ -2143,6 +2333,7 @@ msgstr "" " OUTPUT = função_saída\n" " [ , RECEIVE = função_recepção ]\n" " [ , SEND = função_envio ]\n" +" [ , ANALYZE = função_análise ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { tamanho_interno | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alinhamento ]\n" @@ -2152,11 +2343,11 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = delimitador ]\n" ")" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:205 msgid "define a new database user account" -msgstr "define uma nova conta de usuário de banco de dados" +msgstr "define uma nova conta de usuário do banco de dados" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2180,28 +2371,28 @@ msgstr "" " | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'" -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new view" msgstr "define uma nova visão" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:210 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nome [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS consulta" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:213 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "desaloca uma setença preparada" +msgstr "desaloca um comando preparado" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:214 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_plan" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:217 msgid "define a cursor" msgstr "define um cursor" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:218 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2211,195 +2402,203 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF coluna [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:221 msgid "delete rows of a table" msgstr "apaga linhas de uma tabela" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:222 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ WHERE condição ]" -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:225 msgid "remove an aggregate function" msgstr "remove uma função de agregação" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:226 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:229 msgid "remove a cast" -msgstr "remove uma conversão de tipo (cast)" +msgstr "remove uma conversão de tipo" -#: sql_help.h:214 +#: sql_help.h:230 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (tipo_fonte AS tipo_alvo) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:233 msgid "remove a conversion" msgstr "remove uma conversão" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:234 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:237 msgid "remove a database" msgstr "remove um banco de dados" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:238 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE nome" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:241 msgid "remove a domain" msgstr "remove um domínio" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a function" msgstr "remove uma função" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a user group" msgstr "remove um grupo de usuários" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP nome" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:253 msgid "remove an index" msgstr "remove um índice" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a procedural language" msgstr "remove uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:261 msgid "remove an operator class" msgstr "remove uma classe de operadores" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:262 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR CLASS nome USING metodo_índice [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:265 msgid "remove an operator" msgstr "remove um operador" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:266 msgid "" -"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR nome ( tipo_esquerda | NONE , tipo_direita | NONE ) [ CASCADE " +"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) " +"[ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:269 msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "remove uma regra" +msgstr "remove uma regra de reescrita" -#: sql_help.h:254 +#: sql_help.h:270 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a schema" msgstr "remove um esquema" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:277 msgid "remove a sequence" msgstr "remove uma sequência" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:281 msgid "remove a table" msgstr "remove uma tabela" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:282 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:285 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "remove uma tablespace" + +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE nome" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove a trigger" msgstr "remove um gatilho" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:290 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a data type" msgstr "remove um tipo de dados" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a database user account" -msgstr "remove uma conta de usuário de banco de dados" +msgstr "remove uma conta de usuário do banco de dados" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER nome" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a view" msgstr "remove uma visão" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:306 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:309 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "executa uma sentença preparada" +msgstr "executa um comando preparado" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:310 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE nome_plan [ (parâmetro [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:313 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "mostra o plano de execução de uma sentença" +msgstr "mostra o plano de execução de um comando" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:314 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sentença" +msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:317 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:318 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2439,11 +2638,11 @@ msgstr "" " BACKWARD contador\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:321 msgid "define access privileges" msgstr "define privilégios de acesso" -#: sql_help.h:302 +#: sql_help.h:322 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2456,6 +2655,11 @@ msgid "" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " @@ -2481,8 +2685,13 @@ msgstr "" " TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" +" TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome-função ([tipo, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nome_função ([tipo, ...]) [, ...]\n" " TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2495,11 +2704,11 @@ msgstr "" " ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n" " TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:325 msgid "create new rows in a table" msgstr "cria novos registros em uma tabela" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:326 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2508,79 +2717,87 @@ msgstr "" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) | " "consulta }" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:329 msgid "listen for a notification" msgstr "espera por uma notificação" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:330 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nome" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:333 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:334 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'arquivo'" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:337 msgid "lock a table" msgstr "trava uma tabela" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:338 msgid "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" +"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] nome [, ...] [ IN modo_trava MODE ]\n" +"LOCK [ TABLE ] nome [, ...] [ IN modo_trava MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "onde modo_trava é um dos:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:341 msgid "position a cursor" msgstr "posiciona um cursor" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:342 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:345 msgid "generate a notification" msgstr "gera uma notificação" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:346 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nome" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:349 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "prepara uma sentença para execução" +msgstr "prepara um comando para execução" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:350 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS sentença" +msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:353 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstrói índices" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:354 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nome [ FORCE ]" -#: sql_help.h:337 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "restaura o valor do parâmetro de tempo de execução para o valor padrão" +#: sql_help.h:357 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "destrói um savepoint definido anteriormente" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:358 +msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" + +#: sql_help.h:361 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" + +#: sql_help.h:362 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2588,11 +2805,11 @@ msgstr "" "RESET nome\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:365 msgid "remove access privileges" msgstr "remove privilégios de acesso" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:366 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2608,6 +2825,12 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -2639,6 +2862,12 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" +" FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nome_função ([tipo, ...]) [, ...]\n" " FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -2656,15 +2885,31 @@ msgstr "" " FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:370 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:373 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "desfaz modificações de um savepoint" + +#: sql_help.h:374 +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" + +#: sql_help.h:377 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "define um novo savepoint na transação atual" + +#: sql_help.h:378 +msgid "SAVEPOINT savepoint_name" +msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint" + +#: sql_help.h:381 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:382 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2711,7 +2956,7 @@ msgstr "" " item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING " "( coluna_junção [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:386 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2739,35 +2984,35 @@ msgstr "" " [ OFFSET início ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF nome_tabela [, ...] ] ]" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:389 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "muda um parâmetro de tempo de execução" +msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:390 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] nome { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:393 msgid "set the constraint mode of the current transaction" -msgstr "ajusta o modo de restrição da transação atual" +msgstr "define o modo da restrição para transação atual" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:394 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:397 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" -"ajusta o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário " -"atual da sessão atual" +"define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na " +"sessão atual" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:398 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -2777,31 +3022,35 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:401 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "ajusta as características da transação atual" +msgstr "define as características da transação atual" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:402 msgid "" -"SET TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " -"READ ONLY ]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " -"READ ONLY ]" +"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"SET TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " -"READ ONLY ]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " -"READ ONLY ]" +"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" +"\n" +"onde modo_transação é um dos:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:405 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "mostra o valor de um parâmetro de tempo de execução" +msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:406 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -2809,35 +3058,45 @@ msgstr "" "SHOW nome\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:410 msgid "" -"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " -"[ READ WRITE | READ ONLY ]" +"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " -"[ READ WRITE | READ ONLY ]" +"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n" +"\n" +"onde modo_transação é um dos:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:413 msgid "empty a table" msgstr "esvazia uma tabela" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:414 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:417 msgid "stop listening for a notification" msgstr "para de esperar por notificação" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:418 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nome | * }" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:421 msgid "update rows of a table" msgstr "atualiza registros de uma tabela" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:422 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -2847,11 +3106,11 @@ msgstr "" " [ FROM lista_de ]\n" " [ WHERE condição ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:425 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "coletar lixo e analisar um banco de dados opcionalmente" +msgstr "coletar lixo e opcionalmente analisar um banco de dados" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:426 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " @@ -2860,3 +3119,27 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna " "[, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "change the definition of an index" +#~ msgstr "muda a definição de um índice" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name \n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER INDEX name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE indexspace_name" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX nome \n" +#~ " ação [, ... ]\n" +#~ "ALTER INDEX nome\n" +#~ " RENAME TO novo_nome\n" +#~ "\n" +#~ "onde ação é uma das:\n" +#~ "\n" +#~ " OWNER TO novo_dono\n" +#~ " SET TABLESPACE nome_indexspace" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 0a2f9c0cf5..6a505b7098 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -3,45 +3,46 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:55-0300\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-28 14:01-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:94 createlang.c:115 -#: createlang.c:157 createuser.c:116 createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 +#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 +#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129 dropdb.c:98 droplang.c:107 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:109 vacuumdb.c:125 +#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 +#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: createdb.c:128 +#: createdb.c:129 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n" -#: createdb.c:170 +#: createdb.c:168 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s" -#: createdb.c:195 +#: createdb.c:196 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: criação do comentário falhou (banco de dados foi criado): %s" +msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:217 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -50,18 +51,18 @@ msgstr "" "%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:214 createlang.c:272 createuser.c:236 dropdb.c:143 -#: droplang.c:242 dropuser.c:143 clusterdb.c:232 vacuumdb.c:256 +#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 +#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: createdb.c:215 +#: createdb.c:219 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n" -#: createdb.c:216 createlang.c:274 createuser.c:238 dropdb.c:145 -#: droplang.c:244 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:258 +#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 +#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -69,48 +70,45 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: createdb.c:217 -msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" +#: createdb.c:221 +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" -" -D, --location=CAMINHO lugar alternativo para armazenar o banco de " -"dados\n" +" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n" -#: createdb.c:218 -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICACAO codificação para o banco de dados\n" +#: createdb.c:222 +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO codificação para o banco de dados\n" -#: createdb.c:219 -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +#: createdb.c:223 +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do banco de " "dados\n" -#: createdb.c:220 -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +#: createdb.c:224 +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" -#: createdb.c:221 createlang.c:276 createuser.c:247 dropdb.c:146 -#: droplang.c:246 dropuser.c:146 clusterdb.c:238 +#: createdb.c:225 msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" -" -e, --echo mostra os comandos enviados para o servidor\n" +" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: createdb.c:222 createuser.c:248 dropdb.c:148 dropuser.c:148 clusterdb.c:239 -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" +#: createdb.c:226 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet não mostra nenhuma mensagem\n" -#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153 -#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#: createdb.c:227 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154 -#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" +#: createdb.c:228 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: createdb.c:225 createuser.c:251 clusterdb.c:242 vacuumdb.c:269 +#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -118,29 +116,26 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: createdb.c:226 createlang.c:279 createuser.c:252 dropdb.c:149 -#: droplang.c:248 dropuser.c:149 clusterdb.c:243 vacuumdb.c:270 -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +#: createdb.c:230 +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " -"diretório do conector (socket)\n" +"diretório do soquete\n" -#: createdb.c:227 createlang.c:280 createuser.c:253 dropdb.c:150 -#: droplang.c:249 dropuser.c:150 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:271 -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +#: createdb.c:231 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" -#: createdb.c:228 createlang.c:281 dropdb.c:151 droplang.c:250 clusterdb.c:245 -#: vacuumdb.c:272 -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +#: createdb.c:232 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO usuário para se conectar\n" -#: createdb.c:229 createlang.c:282 dropdb.c:152 droplang.c:251 clusterdb.c:246 -#: vacuumdb.c:273 -msgid " -W, --password prompt for password\n" +#: createdb.c:233 +msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:234 msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -148,8 +143,8 @@ msgstr "" "\n" "Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n" -#: createdb.c:231 createlang.c:285 createuser.c:258 dropdb.c:155 -#: droplang.c:254 dropuser.c:155 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:275 +#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 +#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -157,37 +152,37 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a .\n" -#: createlang.c:140 droplang.c:134 +#: createlang.c:143 droplang.c:140 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: createlang.c:140 droplang.c:134 +#: createlang.c:143 droplang.c:140 msgid "yes" msgstr "sim" -#: createlang.c:140 droplang.c:134 +#: createlang.c:143 droplang.c:140 msgid "no" msgstr "não" -#: createlang.c:140 droplang.c:134 +#: createlang.c:143 droplang.c:140 msgid "Trusted?" msgstr "Confiável?" -#: createlang.c:147 droplang.c:141 +#: createlang.c:150 droplang.c:147 msgid "Procedural Languages" msgstr "Linguagens Procedurais" -#: createlang.c:156 droplang.c:150 +#: createlang.c:159 droplang.c:156 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" -#: createlang.c:206 +#: createlang.c:210 #, c-format msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem não suportada \"%s\"\n" -#: createlang.c:207 +#: createlang.c:211 msgid "" "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " "plpythonu.\n" @@ -195,17 +190,17 @@ msgstr "" "Linguagens suportadas são plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " "plpythonu.\n" -#: createlang.c:222 +#: createlang.c:226 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n" -#: createlang.c:256 +#: createlang.c:283 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instalação da linguagem falhou: %s" +msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s" -#: createlang.c:271 +#: createlang.c:298 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -214,62 +209,98 @@ msgstr "" "%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:273 droplang.c:243 +#: createlang.c:300 droplang.c:281 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" -#: createlang.c:275 +#: createlang.c:302 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n" -#: createlang.c:277 droplang.c:247 +#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" + +#: createlang.c:304 droplang.c:285 msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n" -#: createlang.c:278 +#: createlang.c:305 msgid "" " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" msgstr "" " -L, --pglib=DIRETÓRIO encontra arquivo interpretador da linguagem no " "DIRETÓRIO\n" -#: createuser.c:141 +#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286 +#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " +"diretório do soquete\n" + +#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 +#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" + +#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USUÁRIO usuário para se conectar\n" + +#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password pergunta senha\n" + +#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 +#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" + +#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 +#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" + +#: createuser.c:142 #, c-format msgid "%s: user ID must be a positive number\n" msgstr "%s: ID do usuário deve ser um número positivo\n" -#: createuser.c:147 +#: createuser.c:148 msgid "Enter name of user to add: " msgstr "Digite o nome do usuário a ser adicionado: " -#: createuser.c:154 +#: createuser.c:155 msgid "Enter password for new user: " msgstr "Digite a senha para o novo usuário: " -#: createuser.c:155 +#: createuser.c:156 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: createuser.c:158 +#: createuser.c:159 msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não combinam.\n" +msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: createuser.c:169 +#: createuser.c:170 msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " msgstr "O novo usuário poderá criar bancos de dados? (s/n) " -#: createuser.c:180 +#: createuser.c:181 msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " msgstr "O novo usuário poderá criar outros usuários? (s/n) " -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:220 #, c-format msgid "%s: creation of new user failed: %s" msgstr "%s: criação de novo usuário falhou: %s" -#: createuser.c:235 +#: createuser.c:239 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL user.\n" @@ -278,87 +309,91 @@ msgstr "" "%s cria um novo usuário do PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:237 dropuser.c:144 +#: createuser.c:241 dropuser.c:148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [USUÁRIO]\n" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:243 msgid " -a, --adduser user can add new users\n" msgstr " -a, --adduser usuário pode adicionar novos usuários\n" -#: createuser.c:240 +#: createuser.c:244 msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" msgstr "" " -A, --no-adduser usuário não pode adicionar novos usuários\n" -#: createuser.c:241 +#: createuser.c:245 msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb usuário pode criar novos bancos de dados\n" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:246 msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" msgstr "" " -D, --no-createdb usuário não pode criar novos bancos de dados\n" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:247 msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha ao novo usuário\n" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:248 msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:249 msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted não criptografa a senha armazenada\n" -#: createuser.c:246 +#: createuser.c:250 msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgstr "" " -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usuário\n" -#: createuser.c:254 +#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" + +#: createuser.c:258 msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário " "a ser criado)\n" -#: createuser.c:255 dropuser.c:152 +#: createuser.c:259 dropuser.c:156 msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n" -#: createuser.c:256 +#: createuser.c:260 msgid "" "\n" "If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Se -a, -A, -d, -D e USUÁRIO não for especificado, você será\n" +"Se nenhuma das opções -a, -A, -d, -D e USUÁRIO for especificada, você será\n" "perguntado interativamente.\n" -#: dropdb.c:91 +#: dropdb.c:92 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n" -#: dropdb.c:108 +#: dropdb.c:109 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n" -#: dropdb.c:109 dropuser.c:110 +#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "Você tem certeza? (s/n) " -#: dropdb.c:126 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s" -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:146 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -367,105 +402,105 @@ msgstr "" "%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:144 +#: dropdb.c:148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n" -#: dropdb.c:147 dropuser.c:147 +#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" -#: droplang.c:170 +#: droplang.c:176 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n" -#: droplang.c:186 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" "%s: funções %s declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi removida\n" -#: droplang.c:227 +#: droplang.c:265 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s" -#: droplang.c:241 +#: droplang.c:279 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n" -#: droplang.c:245 +#: droplang.c:283 msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados no qual será removido a " "linguagem\n" -#: dropuser.c:103 +#: dropuser.c:104 msgid "Enter name of user to drop: " msgstr "Informe o usuário a ser removido: " -#: dropuser.c:109 +#: dropuser.c:110 #, c-format msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Usuário \"%s\" será permanentemente removido.\n" -#: dropuser.c:126 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: remoção do usuário \"%s\" falhou: %s" -#: dropuser.c:142 +#: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL user.\n" "\n" msgstr "" -"%s remove um usuário PostgreSQL.\n" +"%s remove um usuário do PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:151 +#: dropuser.c:155 msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" " -U, --username=USUÁRIO usuário para se conectar (não é o usuário a ser " "removido)\n" -#: clusterdb.c:119 +#: clusterdb.c:118 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo " "tempo\n" -#: clusterdb.c:125 +#: clusterdb.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: não pode agrupar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" -#: clusterdb.c:181 +#: clusterdb.c:180 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: clusterdb.c:184 +#: clusterdb.c:183 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:231 +#: clusterdb.c:233 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -474,30 +509,30 @@ msgstr "" "%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" "\n" -#: clusterdb.c:233 vacuumdb.c:257 +#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: clusterdb.c:235 +#: clusterdb.c:237 msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all agrupa todos os bancos de dados\n" -#: clusterdb.c:236 +#: clusterdb.c:238 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n" -#: clusterdb.c:237 +#: clusterdb.c:239 msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a tabela especificada\n" -#: clusterdb.c:247 +#: clusterdb.c:249 msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para mais detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter mais detalhes.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format @@ -512,114 +547,114 @@ msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: não pode faxinar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:204 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: faxina na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: vacuumdb.c:207 +#: vacuumdb.c:208 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: faxina no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: faxinando banco de dados \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:255 +#: vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s faxina e reorganiza um banco de dados PostgreSQL.\n" +"%s faxina e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:263 msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all faxina todos bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:260 +#: vacuumdb.c:264 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser faxinado\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:265 msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' faxina somente uma tabela específica\n" -#: vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:266 msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full faz uma faxina completa\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:267 msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr " -z, --analyze atualiza indicadores do otimizador\n" -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:268 msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr "" " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:269 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não mostra nenhuma mensagem\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:270 msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:271 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:272 msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:278 msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para mais detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter mais detalhes.\n" -#: common.c:95 common.c:121 +#: common.c:86 common.c:112 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: common.c:108 +#: common.c:99 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n" -#: common.c:131 +#: common.c:122 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s" -#: common.c:155 +#: common.c:146 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: common.c:156 +#: common.c:147 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:170 +#: common.c:161 msgid "y" msgstr "s" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:172 +#: common.c:163 msgid "n" msgstr "n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 36a0d7dede..9aeb46046a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -5,11 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:24-0300\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-28 14:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o conector (socket) para modo bloqueado: %s\n" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n" #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format @@ -32,9 +33,9 @@ msgstr "Autentica #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no conector (socket): %s\n" +msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" @@ -42,29 +43,29 @@ msgstr "m msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n" -#: fe-auth.c:606 +#: fe-auth.c:608 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:616 +#: fe-auth.c:619 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n" -#: fe-auth.c:622 +#: fe-auth.c:627 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:650 +#: fe-auth.c:655 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: fe-auth.c:687 +#: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n" -#: fe-auth.c:758 +#: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n" @@ -83,12 +84,12 @@ msgstr "" #: fe-connect.c:783 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o conector (socket) para modo não-bloqueado: %s\n" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" #: fe-connect.c:810 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o conector (socket) para modo TCP sem atraso: %s\n" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" #: fe-connect.c:841 #, c-format @@ -98,8 +99,8 @@ msgid "" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está rodando localmente e aceitando\n" -"\tconexões no conector (socket) de domínio Unix \"%s\"?\n" +"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" +"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:853 #, c-format @@ -109,107 +110,109 @@ msgid "" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está rodando na máquina \"%s\" e aceitando\n" +"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:937 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "não pôde traduzir nome de máquina \"%s\" para endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:941 +#: fe-connect.c:950 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" -"não pôde traduzir caminho do conector (socket) de domínio UNIX \"%s\" para " -"endereço: %s\n" +"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio UNIX \"%s\" para endereço: %" +"s\n" -#: fe-connect.c:1144 +#: fe-connect.c:1154 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:1187 +#: fe-connect.c:1197 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "não pôde criar conector (socket): %s\n" +msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1298 +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "não pôde obter status de erro do conector (socket): %s\n" +msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "não pôde obter do conector (socket) o endereço do cliente: %s\n" +msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1382 +#: fe-connect.c:1392 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103 -#: fe-lobj.c:540 +#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126 +#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: fe-connect.c:1417 +#: fe-connect.c:1427 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1467 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "" "não pôde receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 +#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1509 +#: fe-connect.c:1519 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 +#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:1834 +#: fe-connect.c:1844 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem não esperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:1904 +#: fe-connect.c:1914 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:2575 +#: fe-connect.c:2586 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informação da conexão\n" +msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" -#: fe-connect.c:2624 +#: fe-connect.c:2635 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "frase em aspas não terminada na linha de informação da conexão\n" +msgstr "" +"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na cadeia de caracteres de " +"conexão\n" -#: fe-connect.c:2658 +#: fe-connect.c:2669 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n" -#: fe-connect.c:2870 +#: fe-connect.c:2891 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ponteiro de conexão é NULL\n" +msgstr "ponteiro de conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:3121 +#: fe-connect.c:3148 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " @@ -222,129 +225,130 @@ msgstr "" msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 +#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "linha de comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:724 +#: fe-exec.c:740 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "expressão é um ponteiro nulo\n" +msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:755 +#: fe-exec.c:771 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sem conexão ao servidor\n" -#: fe-exec.c:762 +#: fe-exec.c:778 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "outro comando já está em execução\n" -#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 +#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" -#: fe-exec.c:1100 +#: fe-exec.c:1116 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus não esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1205 +#: fe-exec.c:1221 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por novo PQexec" -#: fe-exec.c:1213 +#: fe-exec.c:1229 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1233 +#: fe-exec.c:1249 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 +#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148 +#: fe-protocol3.c:1101 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "Nenhum COPY em andamento\n" -#: fe-exec.c:1666 +#: fe-exec.c:1700 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "conexão em estado errado\n" -#: fe-exec.c:1697 +#: fe-exec.c:1731 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "código ExecStatusType inválido" +msgstr "código de ExecStatusType é inválido" -#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 +#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:1777 +#: fe-exec.c:1811 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2062 +#: fe-exec.c:2093 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" -#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 +#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:414 +#: fe-lobj.c:422 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "não pôde criar objeto grande para o arquivo \"%s\"\n" +msgstr "não pôde criar objeto grande no arquivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 +#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u\n" -#: fe-lobj.c:439 +#: fe-lobj.c:447 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:502 +#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n" -#: fe-lobj.c:606 +#: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_open\n" -#: fe-lobj.c:613 +#: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_close\n" -#: fe-lobj.c:620 +#: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:627 +#: fe-lobj.c:660 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:634 +#: fe-lobj.c:667 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:641 +#: fe-lobj.c:674 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:648 +#: fe-lobj.c:681 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "não pode determinar OID da função loread\n" -#: fe-lobj.c:655 +#: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n" @@ -382,126 +386,265 @@ msgstr "" msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:905 +#: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" msgstr "tempo de espera expirado\n" -#: fe-misc.c:950 +#: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" -msgstr "conector (socket) não está aberto\n" +msgstr "soquete não está aberto\n" -#: fe-misc.c:973 +#: fe-misc.c:991 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n" -#: fe-secure.c:246 +#: fe-protocol2.c:91 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"estado de setenv %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " +"memória\n" + +#: fe-protocol2.c:333 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" + +#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto ocioso" + +#: fe-protocol2.c:462 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "" +"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem " +"\"I\")" + +#: fe-protocol2.c:517 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de " +"registro (mensagem \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:533 +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição " +"de registro (mensagem \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "" +"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n" + +#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568 +msgid "out of memory for query result\n" +msgstr "sem memória para resultado da consulta\n" + +#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-protocol2.c:1203 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão" + +#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:297 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de " +"registro (mensagem \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:356 +#, c-format +msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "" +"Conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%" +"c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:377 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "" +"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", " +"tamanho %d\n" + +#: fe-protocol3.c:513 +msgid "unexpected field count in D message\n" +msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem D\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " no caracter %s" + +#: fe-protocol3.c:659 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETALHE: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:662 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "DICA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:665 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "CONSULTA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:668 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "CONTEXTO: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:680 +msgid "LOCATION: " +msgstr "LOCAL: " + +#: fe-protocol3.c:682 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:684 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:986 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" + +#: fe-secure.c:264 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913 +#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917 +#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923 +#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929 -msgid "unrecognized SSL error code\n" -msgstr "Código de erro SSL desconhecido\n" +#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "Código de erro SSL desconhecido: %d\n" -#: fe-secure.c:459 +#: fe-secure.c:504 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "erro ao consultar conector (socket): %s\n" +msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n" -#: fe-secure.c:487 +#: fe-secure.c:532 #, c-format -msgid "could not get information about host (%s): %s\n" -msgstr "não pôde obter informação sobre máquina (%s): %s\n" +msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde obter informação sobre máquina \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:506 +#: fe-secure.c:551 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo não suportado\n" -#: fe-secure.c:528 +#: fe-secure.c:573 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:535 +#: fe-secure.c:580 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve ao endereço remoto\n" -#: fe-secure.c:718 +#: fe-secure.c:763 msgid "could not get user information\n" msgstr "não pôde obter informação do usuário\n" -#: fe-secure.c:730 -#, c-format -msgid "could not open certificate (%s): %s\n" -msgstr "não pôde abrir certificado (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:737 -#, c-format -msgid "could not read certificate (%s): %s\n" -msgstr "não pôde ler certificado (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:750 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" -msgstr "certificado presente, mas não a chave privada (%s)\n" - -#: fe-secure.c:759 -#, c-format -msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" -msgstr "chave privada (%s) tem permissões erradas\n" - -#: fe-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not open private key file (%s): %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de chave privada (%s): %s\n" - #: fe-secure.c:775 #, c-format -msgid "private key (%s) changed during execution\n" -msgstr "chave privada (%s) mudou durante a execução\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:782 +#: fe-secure.c:784 #, c-format -msgid "could not read private key (%s): %s\n" -msgstr "não pôde ler chave privada (%s): %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:794 +#: fe-secure.c:798 #, c-format -msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" -msgstr "certificado/chave privada incorreto(s) (%s): %s\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:827 +#: fe-secure.c:807 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permissões erradas\n" + +#: fe-secure.c:815 +#, c-format +msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:824 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n" + +#: fe-secure.c:833 +#, c-format +msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:848 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:932 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854 +#: fe-secure.c:977 #, c-format -msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" -msgstr "não pôde ler lista de certificados-raiz (%s): %s\n" +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:948 +#: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:960 +#: fe-secure.c:1093 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" + +#~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" +#~ msgstr "certificado/chave privada não correspondem (%s): %s\n"