Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: ffe3ce875edb7ff07db5351ed1640897fe9eb92d
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2018-05-07 11:52:49 -04:00
parent 1950d5b7a2
commit 2a771988f4
14 changed files with 1992 additions and 2579 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "La ligne en échec contient %s"
#: executor/execMain.c:1754
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
#: executor/execMain.c:1843
#, c-format
@ -18963,7 +18963,7 @@ msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
#: utils/adt/json.c:1146
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »."
msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »."
#: utils/adt/json.c:1157
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:27-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
#: pg_basebackup.c:233
#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n"
#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
#: pg_basebackup.c:237
#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
#: pg_basebackup.c:238
#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
#: pg_basebackup.c:239
#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
#: pg_basebackup.c:240
#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
" zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n"
#: pg_basebackup.c:242
#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" recovery.conf für Replikation schreiben\n"
#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74
#: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
#: pg_basebackup.c:245
#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@ -125,14 +125,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
#: pg_basebackup.c:247
#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
" (Fetch-Modus)\n"
#: pg_basebackup.c:248
#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@ -141,22 +141,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
#: pg_basebackup.c:250
#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
#: pg_basebackup.c:251
#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
#: pg_basebackup.c:252
#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
#: pg_basebackup.c:253
#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
#: pg_basebackup.c:254
#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@ -174,32 +174,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
#: pg_basebackup.c:256
#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
#: pg_basebackup.c:257
#: pg_basebackup.c:262
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -208,22 +208,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80
#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
#: pg_basebackup.c:265
#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@ -232,22 +232,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -256,330 +256,330 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_basebackup.c:313
#: pg_basebackup.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1906
#: streamutil.c:293
#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920
#: streamutil.c:316
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
#: pg_basebackup.c:437
#: pg_basebackup.c:442
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1265
#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:480
#: pg_basebackup.c:485
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:492
#: pg_basebackup.c:497
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:536
#: pg_basebackup.c:541
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
#: pg_basebackup.c:544
#: pg_basebackup.c:549
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:606
#: pg_basebackup.c:611
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
#: pg_basebackup.c:618
#: pg_basebackup.c:623
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
#: pg_basebackup.c:634
#: pg_basebackup.c:639
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
#: pg_basebackup.c:656
#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n"
#: pg_basebackup.c:663
#: pg_basebackup.c:668
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n"
#: pg_basebackup.c:673
#: pg_basebackup.c:678
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
#: pg_basebackup.c:707
#: pg_basebackup.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:716
#: pg_basebackup.c:721
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
#: pg_basebackup.c:728
#: pg_basebackup.c:733
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
#: pg_basebackup.c:752
#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1584
#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_basebackup.c:817 pg_basebackup.c:838 pg_basebackup.c:866
#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:887
#: pg_basebackup.c:896
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1577
#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1174
#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:967
#: pg_basebackup.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:980 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
#: receivelog.c:743
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:991 pg_basebackup.c:1203 pg_recvlogical.c:446
#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446
#: receivelog.c:1024
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
#: pg_basebackup.c:1217
#: pg_basebackup.c:1231
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1273
#: pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1297
#: pg_basebackup.c:1311
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1306
#: pg_basebackup.c:1320
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
#: pg_basebackup.c:1326
#: pg_basebackup.c:1340
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1385
#: pg_basebackup.c:1399
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1498
#: pg_basebackup.c:1552
#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512
#: pg_basebackup.c:1566
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_basebackup.c:1629
#: pg_basebackup.c:1643
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
#: pg_basebackup.c:1666
#: pg_basebackup.c:1680
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
#: pg_basebackup.c:1684 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
#: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
#: pg_basebackup.c:1695
#: pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
#: pg_basebackup.c:1702
#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1710
#: pg_basebackup.c:1724
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
#: pg_basebackup.c:1725
#: pg_basebackup.c:1739
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
#: pg_basebackup.c:1734
#: pg_basebackup.c:1748
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1740
#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1772
#: pg_basebackup.c:1786
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
#: pg_basebackup.c:1784
#: pg_basebackup.c:1798
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
#: pg_basebackup.c:1815
#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1822
#: pg_basebackup.c:1836
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1834
#: pg_basebackup.c:1848
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
#: pg_basebackup.c:1858
#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
#: pg_basebackup.c:1864
#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1873
#: pg_basebackup.c:1887
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1879
#: pg_basebackup.c:1893
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1885
#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1891
#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1918
#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1925
#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1931
#: pg_basebackup.c:1945
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
#: pg_basebackup.c:2021
#: pg_basebackup.c:2035
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2042 pg_basebackup.c:2054
#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:2069
#: pg_basebackup.c:2083
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2091
#: pg_basebackup.c:2105
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:2103
#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2171
#: pg_basebackup.c:2184 pg_basebackup.c:2194 pg_basebackup.c:2204
#: pg_basebackup.c:2216 pg_basebackup.c:2227 pg_receivexlog.c:477
#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185
#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218
#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477
#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
@ -588,52 +588,52 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_basebackup.c:2158 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_basebackup.c:2170 pg_receivexlog.c:519
#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
#: pg_basebackup.c:2182
#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
#: pg_basebackup.c:2192
#: pg_basebackup.c:2206
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:2202
#: pg_basebackup.c:2216
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:2214
#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
#: pg_basebackup.c:2225
#: pg_basebackup.c:2239
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
#: pg_basebackup.c:2237
#: pg_basebackup.c:2251
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
#: pg_basebackup.c:2264
#: pg_basebackup.c:2278
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:2269
#: pg_basebackup.c:2283
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht m
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311
#: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
@ -1121,36 +1121,41 @@ msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
#: streamutil.c:153
#: streamutil.c:154
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: streamutil.c:177
#: streamutil.c:178
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
#: streamutil.c:195
#: streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
#: streamutil.c:219
#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
#: streamutil.c:242
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
#: streamutil.c:232
#: streamutil.c:255
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
#: streamutil.c:379
#: streamutil.c:402
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: streamutil.c:424
#: streamutil.c:447
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"

View File

@ -1,21 +1,20 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 16:06+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@ -40,25 +39,18 @@ msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении
#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr ""
"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть \"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr ""
"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
msgstr "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr ""
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
msgstr "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
@ -96,9 +88,7 @@ msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую коп
#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)\n"
#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
@ -130,16 +120,13 @@ msgid ""
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n"
" перенести табличное пространство из старого "
"каталога\n"
" перенести табличное пространство из старого каталога\n"
" в новый\n"
#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
@ -165,8 +152,7 @@ msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
#: pg_basebackup.c:258
@ -240,8 +226,7 @@ msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in "
"seconds)\n"
" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n"
@ -261,11 +246,8 @@ msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
@ -282,7 +264,7 @@ msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920
#: streamutil.c:293
#: streamutil.c:316
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
@ -462,12 +444,10 @@ msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
#: pg_basebackup.c:1680
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr ""
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
"контрольной точки\n"
msgstr "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной точки\n"
#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
#: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
@ -479,12 +459,8 @@ msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое
#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1724
#, c-format
@ -509,9 +485,7 @@ msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
#: pg_basebackup.c:1786
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
msgstr "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d\n"
#: pg_basebackup.c:1798
#, c-format
@ -521,8 +495,7 @@ msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания
#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
#: pg_basebackup.c:1836
#, c-format
@ -591,11 +564,8 @@ msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно
#: pg_basebackup.c:2083
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" или \"stream\"\n"
#: pg_basebackup.c:2105
#, c-format
@ -604,11 +574,8 @@ msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" или \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
@ -649,23 +616,17 @@ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается
#: pg_basebackup.c:2216
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr ""
"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
msgstr "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме plain\n"
#: pg_basebackup.c:2239
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным путём\n"
#: pg_basebackup.c:2251
#, c-format
@ -702,20 +663,13 @@ msgstr ""
#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный "
"каталог\n"
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный каталог\n"
#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
"slot\n"
msgstr ""
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже существующий слот\n"
#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
@ -726,19 +680,15 @@ msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при поте
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server "
"(default: %d)\n"
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=СЕК\n"
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу (по умолчанию: %d)\n"
#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
msgid ""
" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
msgstr ""
" --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
#: pg_receivexlog.c:86
#, c-format
@ -751,21 +701,13 @@ msgstr ""
#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
"see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
"--slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
@ -800,8 +742,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить информацию о фай
#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr ""
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
msgstr "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
@ -831,12 +772,8 @@ msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощь
#: pg_receivexlog.c:562
#, c-format
msgid ""
"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
"specific\n"
msgstr ""
"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных\n"
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе данных\n"
#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895
#, c-format
@ -879,38 +816,27 @@ msgstr ""
#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
"slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
msgstr " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: "
"%d)\n"
" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=СЕК\n"
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
" периодичность сброса на диск выходного файла (по умолчанию: %d)\n"
#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте начнётся передача\n"
#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
@ -920,16 +846,13 @@ msgid ""
" output plugin\n"
msgstr ""
" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
" передать параметр с заданным именем и "
"необязательным\n"
" передать параметр с заданным именем и необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
msgstr " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:91
#, c-format
@ -944,8 +867,7 @@ msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
#: pg_recvlogical.c:129
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr ""
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
msgstr "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
#, c-format
@ -1046,15 +968,12 @@ msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вме
#: pg_recvlogical.c:854
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr ""
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr ""
"%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе "
"данных\n"
msgstr "%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных\n"
#: receivelog.c:69
#, c-format
@ -1080,8 +999,7 @@ msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала тр
#: receivelog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
msgstr "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
#: receivelog.c:153
#, c-format
@ -1106,8 +1024,7 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n
#: receivelog.c:232
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr ""
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
msgstr "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
#: receivelog.c:278
#, c-format
@ -1117,8 +1034,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл истории лини
#: receivelog.c:305
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr ""
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
msgstr "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
#: receivelog.c:322
#, c-format
@ -1137,39 +1053,23 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"
#: receivelog.c:441
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions older than %s\n"
msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s\n"
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии ниже %s\n"
#: receivelog.c:451
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions newer than %s\n"
msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s\n"
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии выше %s\n"
#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311
#: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334
#, c-format
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"and %d or more fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d (или более))\n"
#: receivelog.c:557
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"connection\n"
msgstr ""
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора потоковой передачи\n"
#: receivelog.c:565
#, c-format
@ -1178,28 +1078,18 @@ msgstr "%s: на сервере нет начальной линии време
#: receivelog.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
"fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:677
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr ""
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
#: receivelog.c:684
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
"timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr ""
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
#: receivelog.c:725
#, c-format
@ -1208,24 +1098,18 @@ msgstr "%s: поток репликации закончился до точки
#: receivelog.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:784
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
#: receivelog.c:1141
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
msgstr "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
#: receivelog.c:1153
#, c-format
@ -1242,123 +1126,41 @@ msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
#: streamutil.c:153
#: streamutil.c:154
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: streamutil.c:177
#: streamutil.c:178
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
#: streamutil.c:195
#: streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
#: streamutil.c:219
#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s"
#: streamutil.c:242
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
#: streamutil.c:232
#: streamutil.c:255
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr ""
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
msgstr "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
#: streamutil.c:379
#: streamutil.c:402
#, c-format
msgid ""
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
#: streamutil.c:424
#: streamutil.c:447
#, c-format
msgid ""
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
#~ msgid "%s: socket not open"
#~ msgstr "%s: сокет не открыт"
#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Replication options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметры репликации:\n"
#~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, "
#~ "expected %d rows and %d fields\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: "
#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
#~ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s"
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
#~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: линия времени базовой резервной копии отличается от линии времени "
#~ "потоковой передачи\n"
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
#~ msgstr "%s: контрольное сообщение имеет некорректный размер: %d\n"
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл %s: %s\n"
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
#~ msgstr "%s: неверный формат позиции в xlog: %s\n"
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s"
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s\n"
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось открыть сегмент WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о сегменте WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось дополнить сегмент WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить текущую позицию в файле %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s\n"
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 09:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
#: parsexlog.c:179
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n"
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
@ -128,248 +127,253 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
msgid " block %u\n"
msgstr " Block %u\n"
#: file_ops.c:64
#: file_ops.c:63
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: file_ops.c:78
#: file_ops.c:77
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: file_ops.c:98
#: file_ops.c:97
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %s\n"
#: file_ops.c:114
#: file_ops.c:113
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
#: file_ops.c:164
#: file_ops.c:163
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n"
#: file_ops.c:179
#: file_ops.c:186
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:196
#: file_ops.c:204
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n"
#: file_ops.c:200
#: file_ops.c:208
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n"
#: file_ops.c:216
#: file_ops.c:224
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: file_ops.c:230
#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:244
#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n"
#: file_ops.c:258
#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: filemap.c:104
#: filemap.c:105
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n"
#: filemap.c:126
#: filemap.c:127
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n"
#: filemap.c:149
#: filemap.c:150
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n"
#: filemap.c:161
#: filemap.c:162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n"
#: filemap.c:279
#: filemap.c:280
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
#: filemap.c:401
#: filemap.c:402
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
#: filemap.c:537
#: filemap.c:538
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: libpq_fetch.c:56
#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
#: libpq_fetch.c:59
#: libpq_fetch.c:60
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "mit Server verbunden\n"
#: libpq_fetch.c:69
#: libpq_fetch.c:64
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
#: libpq_fetch.c:76
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
#: libpq_fetch.c:79
#: libpq_fetch.c:86
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
#: libpq_fetch.c:91
#: libpq_fetch.c:98
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s"
#: libpq_fetch.c:109
#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
#: libpq_fetch.c:114
#: libpq_fetch.c:121
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
#: libpq_fetch.c:137
#: libpq_fetch.c:144
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
#: libpq_fetch.c:187
#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
#: libpq_fetch.c:192
#: libpq_fetch.c:199
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
#: libpq_fetch.c:262
#: libpq_fetch.c:269
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:264
#: libpq_fetch.c:271
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "hole Dateistücke\n"
#: libpq_fetch.c:267
#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
#: libpq_fetch.c:288
#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
#: libpq_fetch.c:294
#: libpq_fetch.c:301
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:300
#: libpq_fetch.c:307
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:308
#: libpq_fetch.c:315
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:314
#: libpq_fetch.c:321
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:318
#: libpq_fetch.c:325
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:340
#: libpq_fetch.c:350
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
#: libpq_fetch.c:352
#: libpq_fetch.c:363
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
#: libpq_fetch.c:381
#: libpq_fetch.c:392
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
#: libpq_fetch.c:386
#: libpq_fetch.c:397
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
#: libpq_fetch.c:397
#: libpq_fetch.c:408
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
#: libpq_fetch.c:430
#: libpq_fetch.c:441
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:456
#: libpq_fetch.c:467
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
#: libpq_fetch.c:464
#: libpq_fetch.c:475
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:506
#: libpq_fetch.c:517
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:512
#: libpq_fetch.c:523
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
@ -726,47 +730,47 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
#: xlogreader.c:276
#: xlogreader.c:274
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
#: xlogreader.c:284
#: xlogreader.c:282
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
#: xlogreader.c:323 xlogreader.c:620
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
#: xlogreader.c:340
#: xlogreader.c:338
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
#: xlogreader.c:381
#: xlogreader.c:379
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
#: xlogreader.c:394
#: xlogreader.c:392
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:632
#: xlogreader.c:628
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
#: xlogreader.c:642 xlogreader.c:659
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
#: xlogreader.c:700
#: xlogreader.c:696
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
@ -796,67 +800,67 @@ msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE i
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
#: xlogreader.c:812
#: xlogreader.c:817
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:837
#: xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:1081
#: xlogreader.c:1086
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1103
#: xlogreader.c:1108
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1110
#: xlogreader.c:1115
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1143
#: xlogreader.c:1148
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1159
#: xlogreader.c:1164
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1174
#: xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1189
#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1205
#: xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1217
#: xlogreader.c:1222
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1282
#: xlogreader.c:1302
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1371
#: xlogreader.c:1391
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить код выхода от под
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n"
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
@ -134,97 +134,97 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
msgid " block %u\n"
msgstr " блок %u\n"
#: file_ops.c:64
#: file_ops.c:63
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:78
#: file_ops.c:77
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:98
#: file_ops.c:97
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:114
#: file_ops.c:113
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:164
#: file_ops.c:163
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n"
#: file_ops.c:179
#: file_ops.c:186
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:196
#: file_ops.c:204
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n"
#: file_ops.c:200
#: file_ops.c:208
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n"
#: file_ops.c:216
#: file_ops.c:224
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
#: file_ops.c:230
#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:244
#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:258
#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
#: filemap.c:104
#: filemap.c:105
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n"
#: filemap.c:126
#: filemap.c:127
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
#: filemap.c:149
#: filemap.c:150
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n"
#: filemap.c:161
#: filemap.c:162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n"
#: filemap.c:279
#: filemap.c:280
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "список файлов в источнике пуст\n"
#: filemap.c:401
#: filemap.c:402
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr ""
@ -232,88 +232,93 @@ msgstr ""
"\"\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
#: filemap.c:537
#: filemap.c:538
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: libpq_fetch.c:56
#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
#: libpq_fetch.c:59
#: libpq_fetch.c:60
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "подключение к серверу установлено\n"
#: libpq_fetch.c:69
#: libpq_fetch.c:64
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
#: libpq_fetch.c:76
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n"
#: libpq_fetch.c:79
#: libpq_fetch.c:86
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n"
#: libpq_fetch.c:91
#: libpq_fetch.c:98
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
#: libpq_fetch.c:109
#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
#: libpq_fetch.c:114
#: libpq_fetch.c:121
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "неожиданный результат запроса\n"
#: libpq_fetch.c:137
#: libpq_fetch.c:144
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr ""
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n"
#: libpq_fetch.c:187
#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
#: libpq_fetch.c:192
#: libpq_fetch.c:199
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
#: libpq_fetch.c:262
#: libpq_fetch.c:269
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
#: libpq_fetch.c:264
#: libpq_fetch.c:271
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "получение сегментов файлов\n"
#: libpq_fetch.c:267
#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
#: libpq_fetch.c:288
#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s"
#: libpq_fetch.c:294
#: libpq_fetch.c:301
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:300
#: libpq_fetch.c:307
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
@ -321,68 +326,68 @@ msgstr ""
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: "
"%u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:308
#: libpq_fetch.c:315
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:314
#: libpq_fetch.c:321
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr ""
"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:318
#: libpq_fetch.c:325
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:340
#: libpq_fetch.c:350
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
#: libpq_fetch.c:352
#: libpq_fetch.c:363
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
#: libpq_fetch.c:381
#: libpq_fetch.c:392
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s"
#: libpq_fetch.c:386
#: libpq_fetch.c:397
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n"
#: libpq_fetch.c:397
#: libpq_fetch.c:408
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
#: libpq_fetch.c:430
#: libpq_fetch.c:441
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
#: libpq_fetch.c:456
#: libpq_fetch.c:467
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
#: libpq_fetch.c:464
#: libpq_fetch.c:475
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
#: libpq_fetch.c:506
#: libpq_fetch.c:517
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
#: libpq_fetch.c:512
#: libpq_fetch.c:523
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:04-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 08:50-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -49,69 +49,69 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
#: ../../fe_utils/print.c:2906
#: ../../fe_utils/print.c:2914
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2970
#: ../../fe_utils/print.c:2978
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3010
#: ../../fe_utils/print.c:3018
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3259
#: ../../fe_utils/print.c:3267
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:226
#: vacuumdb.c:232
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: clusterdb.c:139
#: clusterdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern\n"
#: clusterdb.c:146
#: clusterdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n"
#: clusterdb.c:211
#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:214
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:245
#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
#: clusterdb.c:261
#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -120,21 +120,21 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
#: vacuumdb.c:939
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
#: vacuumdb.c:941
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -143,54 +143,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: clusterdb.c:265
#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
#: clusterdb.c:266
#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
#: clusterdb.c:269
#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
#: vacuumdb.c:957
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -199,42 +199,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419
#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
#: clusterdb.c:280
#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -244,9 +244,9 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
#: vacuumdb.c:965
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -255,58 +255,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: common.c:82 common.c:128
#: common.c:85 common.c:131
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: common.c:113
#: common.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n"
#: common.c:141
#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
#: common.c:190 common.c:218
#: common.c:197 common.c:225
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: common.c:192 common.c:220
#: common.c:199 common.c:227
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#: common.c:352
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:261
#: common.c:378
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:263
#: common.c:380
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:273
#: common.c:390
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:294
#: common.c:411
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
#: common.c:373 common.c:410
#: common.c:490 common.c:527
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
#: common.c:376 common.c:414
#: common.c:493 common.c:531
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
@ -467,7 +474,7 @@ msgstr "Prozedurale Sprachen"
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
#: createlang.c:197
#: createlang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
@ -486,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: createlang.c:237 droplang.c:238
#: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
@ -498,7 +505,7 @@ msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
" werden soll\n"
#: createlang.c:241 droplang.c:242
#: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
@ -677,12 +684,12 @@ msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sich sicher?"
#: dropdb.c:139
#: dropdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
#: dropdb.c:154
#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -691,32 +698,32 @@ msgstr ""
"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: dropdb.c:156
#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
#: dropdb.c:159
#: dropdb.c:160
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
#: dropdb.c:161
#: dropdb.c:162
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n"
#: droplang.c:203
#: droplang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
#: droplang.c:221
#: droplang.c:215
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
#: droplang.c:236
#: droplang.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -725,7 +732,7 @@ msgstr ""
"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
"\n"
#: droplang.c:240
#: droplang.c:234
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
@ -910,37 +917,37 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig rein
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
#: reindexdb.c:307
#: reindexdb.c:308
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:310
#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:313
#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:316
#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:347
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
#: reindexdb.c:380
#: reindexdb.c:389
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:392
#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -949,37 +956,37 @@ msgstr ""
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: reindexdb.c:396
#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n"
#: reindexdb.c:397
#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
#: reindexdb.c:399
#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n"
#: reindexdb.c:401
#: reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n"
#: reindexdb.c:402
#: reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n"
#: reindexdb.c:403
#: reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n"
#: reindexdb.c:414
#: reindexdb.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -989,69 +996,64 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
#: vacuumdb.c:191
#: vacuumdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n"
#: vacuumdb.c:197
#: vacuumdb.c:203
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
#: vacuumdb.c:259
#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:265
#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:351
#: vacuumdb.c:357
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
#: vacuumdb.c:352
#: vacuumdb.c:358
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
#: vacuumdb.c:353
#: vacuumdb.c:359
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
#: vacuumdb.c:362
#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
#: vacuumdb.c:365
#: vacuumdb.c:374
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
#: vacuumdb.c:695
#: vacuumdb.c:719
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:929
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s: ungültiges Socket: %s"
#: vacuumdb.c:938
#: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -1060,75 +1062,75 @@ msgstr ""
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:942
#: vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
#: vacuumdb.c:943
#: vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
#: vacuumdb.c:944
#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
#: vacuumdb.c:945
#: vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
#: vacuumdb.c:946
#: vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
#: vacuumdb.c:947
#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
" verwenden\n"
#: vacuumdb.c:948
#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
#: vacuumdb.c:949
#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
#: vacuumdb.c:950
#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: vacuumdb.c:951
#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: vacuumdb.c:952
#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
#: vacuumdb.c:953
#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
" kein Vacuum\n"
#: vacuumdb.c:954
#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@ -1138,12 +1140,12 @@ msgstr ""
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
" kein Vacuum\n"
#: vacuumdb.c:956
#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: vacuumdb.c:964
#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:211 vacuumdb.c:230
#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:228
#: vacuumdb.c:232
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@ -103,22 +103,22 @@ msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одн
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
#: clusterdb.c:212
#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: clusterdb.c:215
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
#: clusterdb.c:248
#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:269
#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -127,21 +127,21 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
#: vacuumdb.c:946
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:947
#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
#: vacuumdb.c:948
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -150,54 +150,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
#: clusterdb.c:273
#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
#: clusterdb.c:274
#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
#: clusterdb.c:277
#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
#: vacuumdb.c:964
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -206,44 +206,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:965
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:966
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:418
#: vacuumdb.c:967
#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419
#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:968
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:969
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:970
#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
#: clusterdb.c:288
#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -252,9 +252,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
#: vacuumdb.c:972
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -263,58 +263,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: common.c:82 common.c:128
#: common.c:85 common.c:131
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: common.c:113
#: common.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n"
#: common.c:141
#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
#: common.c:190 common.c:218
#: common.c:197 common.c:225
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
#: common.c:192 common.c:220
#: common.c:199 common.c:227
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
#: common.c:352
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "%s: запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n"
msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:261
#: common.c:378
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:263
#: common.c:380
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:273
#: common.c:390
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
#: common.c:294
#: common.c:411
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
#: common.c:373 common.c:410
#: common.c:490 common.c:527
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
#: common.c:376 common.c:414
#: common.c:493 common.c:531
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
@ -501,7 +509,7 @@ msgstr ""
"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createlang.c:237 droplang.c:238
#: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
@ -511,7 +519,7 @@ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n"
#: createlang.c:241 droplang.c:242
#: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
@ -702,12 +710,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
#: dropdb.c:139
#: dropdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
#: dropdb.c:154
#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -716,34 +724,34 @@ msgstr ""
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropdb.c:156
#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
#: dropdb.c:159
#: dropdb.c:160
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
#: dropdb.c:161
#: dropdb.c:162
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
#: droplang.c:202
#: droplang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
#: droplang.c:221
#: droplang.c:215
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s"
#: droplang.c:236
#: droplang.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -752,7 +760,7 @@ msgstr ""
"%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n"
"\n"
#: droplang.c:240
#: droplang.c:234
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
@ -957,37 +965,37 @@ msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
#: reindexdb.c:307
#: reindexdb.c:308
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:310
#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:313
#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:316
#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:349
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
#: reindexdb.c:388
#: reindexdb.c:389
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
#: reindexdb.c:400
#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -996,39 +1004,39 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
#: reindexdb.c:404
#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
#: reindexdb.c:405
#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
#: reindexdb.c:407
#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
#: reindexdb.c:409
#: reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
#: reindexdb.c:410
#: reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
#: reindexdb.c:411
#: reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
#: reindexdb.c:422
#: reindexdb.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1037,70 +1045,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
#: vacuumdb.c:193
#: vacuumdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
#: vacuumdb.c:199
#: vacuumdb.c:203
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
#: vacuumdb.c:238 vacuumdb.c:244
#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:261
#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
#: vacuumdb.c:267
#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
#: vacuumdb.c:353
#: vacuumdb.c:357
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
#: vacuumdb.c:354
#: vacuumdb.c:358
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
#: vacuumdb.c:355
#: vacuumdb.c:359
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
#: vacuumdb.c:367
#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
#: vacuumdb.c:370
#: vacuumdb.c:374
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:702
#: vacuumdb.c:719
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:705 vacuumdb.c:822
#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s: неверный сокет: %s"
#: vacuumdb.c:945
#: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -1109,17 +1112,17 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:949
#: vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
#: vacuumdb.c:950
#: vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
#: vacuumdb.c:951
#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
@ -1127,19 +1130,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: vacuumdb.c:952
#: vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
#: vacuumdb.c:953
#: vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
#: vacuumdb.c:954
#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@ -1148,34 +1151,34 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
#: vacuumdb.c:955
#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
#: vacuumdb.c:956
#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
#: vacuumdb.c:957
#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: vacuumdb.c:958
#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: vacuumdb.c:959
#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
#: vacuumdb.c:960
#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
#: vacuumdb.c:961
#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@ -1196,12 +1199,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
#: vacuumdb.c:963
#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: vacuumdb.c:971
#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1210,6 +1213,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
#~ msgstr "%s: неверный сокет: %s"
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "конец списка поиска\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
#: ecpg.c:460
#: ecpg.c:461
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
#: ecpg.c:474 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
@ -472,8 +472,7 @@ msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:14010
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
#: preproc.y:14036
#, c-format

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-connect.c:4120 fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4555
#: fe-connect.c:4584 fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4680 fe-connect.c:4698
#: fe-connect.c:4794 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:2702
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515
#: fe-secure-openssl.c:1139
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:1249
#, c-format
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
#: fe-connect.c:1527
#, c-format
@ -184,8 +184,7 @@ msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалос
#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
@ -454,13 +453,13 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -531,8 +530,8 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1817
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360
#: fe-protocol3.c:1825
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
@ -735,12 +734,12 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
#: fe-protocol2.c:1407
#: fe-protocol2.c:1415
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
@ -788,81 +787,81 @@ msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:1005
#: fe-protocol3.c:1013
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
#: fe-protocol3.c:1067
#: fe-protocol3.c:1075
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1070
#: fe-protocol3.c:1078
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1073
#: fe-protocol3.c:1081
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1080
#: fe-protocol3.c:1088
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1089
#: fe-protocol3.c:1097
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1093
#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1097
#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1101
#: fe-protocol3.c:1109
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1105
#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1117
#: fe-protocol3.c:1125
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
#: fe-protocol3.c:1119
#: fe-protocol3.c:1127
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1121
#: fe-protocol3.c:1129
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1316
#: fe-protocol3.c:1324
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
#: fe-protocol3.c:1711
#: fe-protocol3.c:1719
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -284,27 +284,27 @@ msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргум
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
#: plpy_procedure.c:230
#: plpy_procedure.c:228
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
#: plpy_procedure.c:235
#: plpy_procedure.c:233
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
#: plpy_procedure.c:316
#: plpy_procedure.c:314
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
#: plpy_procedure.c:412
#: plpy_procedure.c:410
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
#: plpy_procedure.c:415
#: plpy_procedure.c:413
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"