Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-10-17 21:05:03 +00:00
parent 63d4f1cdbf
commit 2f2121ffbe
2 changed files with 438 additions and 223 deletions

View File

@ -1,72 +1,57 @@
# German message translation file for initdb.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004.
#
# Use these quotes: »%s«
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.4 2004/08/04 21:34:06 tgl Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.5 2004/10/17 21:05:00 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-25 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:252 initdb.c:266
#: initdb.c:237 initdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:397
#: initdb.c:361 initdb.c:1339
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: initdb.c:456
#: initdb.c:419
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
#: initdb.c:488
#, c-format
msgid "%s: child process exited with exit code %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess beendete mit Status %d\n"
#: initdb.c:493
#, c-format
msgid "%s: child process was terminated by signal %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess wurde von Signal %d beendet\n"
#: initdb.c:498
#, c-format
msgid "%s: child process exited with unrecognized status %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess beendete mit unerkanntem Status %d\n"
#: initdb.c:619 initdb.c:628 initdb.c:636
#: initdb.c:547 initdb.c:556 initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: fehlgeschlagen\n"
#: initdb.c:625
#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
#: initdb.c:633
#: initdb.c:561
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
#: initdb.c:644
#: initdb.c:572
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:670
#: initdb.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -77,12 +62,33 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:714
#: initdb.c:647
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:845
#: initdb.c:802
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:804
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Es ist nicht bekannt, ob die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und\n"
"die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) zu einander\n"
"passen. Das kann in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten\n"
"führen. Um diese Situation zu berichtigen, starten Sie %s erneut und\n"
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n"
#: initdb.c:956
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -93,24 +99,24 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollständig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:1093
#: initdb.c:1021
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
#: initdb.c:1129
#: initdb.c:1057
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
#: initdb.c:1162
#: initdb.c:1090
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1240
#: initdb.c:1186
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1256
#: initdb.c:1202
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -120,87 +126,92 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:1329
#: initdb.c:1278
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
#: initdb.c:1360
#: initdb.c:1314
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1361
#: initdb.c:1315
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1364
#: initdb.c:1318
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: initdb.c:1369
#: initdb.c:1345
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
#: initdb.c:1358
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:1393
#: initdb.c:1382
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
#: initdb.c:1423
#: initdb.c:1412
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:1496
#: initdb.c:1485
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisiere pg_depend ... "
#: initdb.c:1524
#: initdb.c:1513
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:1561
#: initdb.c:1550
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:1609
#: initdb.c:1598
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:1665
#: initdb.c:1654
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:1723
#: initdb.c:1712
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:1785
#: initdb.c:1775
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:1841
#: initdb.c:1831
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:1898
#: initdb.c:1888
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:1903
#: initdb.c:1893
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben\n"
#: initdb.c:1909
#: initdb.c:1899
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1939
#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
#: initdb.c:2006
#: initdb.c:2013
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -209,16 +220,16 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2007
#: initdb.c:2014
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:2008
#: initdb.c:2015
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2009
#: initdb.c:2016
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -226,20 +237,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2010
#: initdb.c:2017
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2011
#: initdb.c:2018
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2012
#: initdb.c:2019
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser Locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
#: initdb.c:2013
#: initdb.c:2020
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -249,32 +264,47 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialisiere Datenbankcluster mit dieser Locale\n"
" initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2025
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2026
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
"Verbindungen\n"
#: initdb.c:2027
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2028
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2021
#: initdb.c:2029
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2030
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2022
#: initdb.c:2031
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:2023
#: initdb.c:2032
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -282,23 +312,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2024
#: initdb.c:2033
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2034
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2026
#: initdb.c:2035
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2036
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2037
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -308,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2039
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -316,25 +346,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2153
#: initdb.c:2130
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:2157
#: initdb.c:2134
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
#: initdb.c:2190 initdb.c:2207
#: initdb.c:2170 initdb.c:2187 initdb.c:2405
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2205
#: initdb.c:2185
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: initdb.c:2222
#: initdb.c:2193
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:2199
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt\n"
"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:2223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
#: initdb.c:2232
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
#: initdb.c:2247
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -347,21 +408,39 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2246
#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in \n"
"the directory \"%s\". Check your installation.\n"
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Das Programm »postgres« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
"Verzeichnis »%s« gefunden. Prüfen Sie Ihren Installation.\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2255
#: initdb.c:2285
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Das Programm »postgres« wurde von %s gefunden,\n"
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2312
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:2307
#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -369,18 +448,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Die Dateien, die zu diesem Datenbanksystem gehören, werden dem Benutzer\n"
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n\n"
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
#: initdb.c:2320
#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
"\n"
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2325
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -390,7 +466,6 @@ msgid ""
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Datenbankcluster wird mit folgenden Locales initialisiert werden:\n"
" COLLATE: %s\n"
@ -399,19 +474,33 @@ msgstr ""
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
"\n"
#: initdb.c:2370
#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2384
#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2402
#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -424,12 +513,12 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
#: initdb.c:2419
#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
#: initdb.c:2477
#: initdb.c:2565
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.6 2003/11/29 19:52:12 pgsql Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.7 2004/10/17 21:05:03 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-04 01:53+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
"%s\n"
#: fe-auth.c:509
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterst
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:616
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n"
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:687
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n"
#: fe-auth.c:758
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
@ -117,101 +117,101 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#: fe-connect.c:950
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
#: fe-connect.c:1154
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1187
#: fe-connect.c:1197
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#: fe-connect.c:1347
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#: fe-connect.c:1392
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2544 fe-connect.c:2553 fe-connect.c:3132
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:949
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-connect.c:1417
#: fe-connect.c:1427
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#: fe-connect.c:1467
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1509
#: fe-connect.c:1519
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
#: fe-connect.c:1834
#: fe-connect.c:1844
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:1904
#: fe-connect.c:1914
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2592
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2641
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2658
#: fe-connect.c:2675
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:2870
#: fe-connect.c:2897
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3154
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -224,129 +224,130 @@ msgstr ""
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:724
#: fe-exec.c:740
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:755
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:762
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1467
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#: fe-exec.c:1116
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
#: fe-exec.c:1221
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:1213
#: fe-exec.c:1229
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1233
#: fe-exec.c:1249
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
#: fe-exec.c:1359 fe-exec.c:1424 fe-exec.c:1509 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1106
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:1666
#: fe-exec.c:1701
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:1697
#: fe-exec.c:1732
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#: fe-exec.c:1796 fe-exec.c:1819
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#: fe-exec.c:1812
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2014
#: fe-exec.c:2094
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n"
#: fe-lobj.c:439
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
#: fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
#: fe-lobj.c:606
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:613
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:620
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:627
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:634
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:641
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:648
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:655
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
@ -384,126 +385,251 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
#: fe-misc.c:905
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
#: fe-misc.c:950
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "Socket ist nicht offen\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
"Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige "
"Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1175
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1378
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:297
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
#: fe-protocol3.c:356
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
#: fe-protocol3.c:377
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« erhalten, Länge %d\n"
#: fe-protocol3.c:513
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s"
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:662
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n"
#: fe-protocol3.c:665
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:680
msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: "
#: fe-protocol3.c:682
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:684
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:991
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode\n"
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:459
#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n"
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-secure.c:506
#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
#: fe-secure.c:528
#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
#: fe-secure.c:718
#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n"
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:782
#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n"
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n"
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
#: fe-secure.c:827
#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n"
#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n"
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:948
#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"