Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-12-12 18:09:18 +00:00
parent cf5539112c
commit 373825c9cd
8 changed files with 9269 additions and 8941 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,55 +3,71 @@
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.5 2004/10/17 21:05:00 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.6 2004/12/12 18:09:13 petere Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 18:31+0200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251 #: initdb.c:250 initdb.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:361 initdb.c:1339 #: initdb.c:374 initdb.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: initdb.c:419 #: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
#: initdb.c:547 initdb.c:556 initdb.c:564 #: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fehlgeschlagen\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
#: initdb.c:553 #: initdb.c:470
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
#: initdb.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
#: initdb.c:561 #: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
#: initdb.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
#: initdb.c:572 #: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
#: initdb.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:598 #: initdb.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -62,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:647 #: initdb.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:802 #: initdb.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n" msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:804 #: initdb.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -88,7 +104,12 @@ msgstr ""
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine\n" "geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n" "passende Kombination.\n"
#: initdb.c:956 #: initdb.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -99,24 +120,26 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollständig ist oder dass Sie das\n" "Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollständig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:1021 #: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
#: initdb.c:1057 #: initdb.c:1122
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
#: initdb.c:1090 #: initdb.c:1155
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1186 #: initdb.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... " msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1202 #: initdb.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -126,92 +149,97 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n" "Option -L an.\n"
#: initdb.c:1278 #: initdb.c:1342
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisiere pg_shadow ... " msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
#: initdb.c:1314 #: initdb.c:1378
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1315 #: initdb.c:1379
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1382
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: initdb.c:1345 #: initdb.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
#: initdb.c:1358 #: initdb.c:1422
#, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... " msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem " "%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n" "mit.\n"
#: initdb.c:1412 #: initdb.c:1471
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... " msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:1485 #: initdb.c:1544
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisiere pg_depend ... " msgstr "initialisiere pg_depend ... "
#: initdb.c:1513 #: initdb.c:1572
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... " msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:1550 #: initdb.c:1608
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... " msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:1598 #: initdb.c:1647
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... " msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:1654 #: initdb.c:1701
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... " msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:1712 #: initdb.c:1759
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... " msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:1775 #: initdb.c:1816
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..." msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:1831 #: initdb.c:1870
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... " msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:1888 #: initdb.c:1927
#, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n" msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:1893 #: initdb.c:1933
msgid "could not write to child process\n" #, c-format
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:1899 #: initdb.c:1941
#, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1946 #: initdb.c:1989
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
#: initdb.c:2013 #: initdb.c:2056
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -220,16 +248,18 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2014 #: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n" msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:2015 #: initdb.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2016 #: initdb.c:2059
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -237,24 +267,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
#: initdb.c:2017 #: initdb.c:2060
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "" msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2019 #: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "" msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser " " --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n" "Locale\n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2063
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -269,11 +303,13 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n" " in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n" " aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2025 #: initdb.c:2068
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2026 #: initdb.c:2069
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n" "connections\n"
@ -281,30 +317,36 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale " " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
"Verbindungen\n" "Verbindungen\n"
#: initdb.c:2027 #: initdb.c:2070
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2071
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2029 #: initdb.c:2072
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2073
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2031 #: initdb.c:2074
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n" msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
@ -312,23 +354,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2076
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2034 #: initdb.c:2077
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2035 #: initdb.c:2078
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2079
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
#: initdb.c:2037 #: initdb.c:2080
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -338,7 +385,8 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n" "PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2082
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -346,31 +394,33 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2130 #: initdb.c:2175
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:2134 #: initdb.c:2179
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
#: initdb.c:2170 initdb.c:2187 initdb.c:2405 #: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2185 #: initdb.c:2231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: initdb.c:2193 #: initdb.c:2239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:2199 #: initdb.c:2245
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -382,12 +432,12 @@ msgstr ""
"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:2223 #: initdb.c:2269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n" msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
#: initdb.c:2232 #: initdb.c:2279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -395,7 +445,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n" "einzuschalten\n"
#: initdb.c:2247 #: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -408,7 +458,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2326
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -419,7 +469,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2285 #: initdb.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -430,17 +480,17 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2352
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2312 #: initdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n" msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:2365 #: initdb.c:2413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -451,12 +501,12 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2375 #: initdb.c:2423
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2378 #: initdb.c:2426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -475,32 +525,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403 #: initdb.c:2451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2404 #: initdb.c:2452
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2411 #: initdb.c:2459
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:2452 #: initdb.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2466 #: initdb.c:2514
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2484 #: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
#: initdb.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -513,28 +568,68 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
#: initdb.c:2501 #: initdb.c:2542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2551
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
#: initdb.c:2565 #: initdb.c:2619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n" "Success. You can now start the database server using:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n" "Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"oder\n" "oder\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logdatei start\n"
"\n" "\n"
"starten.\n" "starten.\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# German message translation file for pg_config # German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.1 2004/10/18 22:19:15 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.2 2004/12/12 18:09:14 petere Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 21:34+0200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
@ -28,6 +29,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_config.c:37 #: pg_config.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n" msgstr "Benutzung:\n"
@ -41,16 +43,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_config.c:39 #: pg_config.c:39
#, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n" msgstr "Optionen:\n"
#: pg_config.c:40 #: pg_config.c:40
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr "" msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der " " --bindir zeige Installationsverzeichnis der "
"Benutzerprogramme\n" "Benutzerprogramme\n"
#: pg_config.c:41 #: pg_config.c:41
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n" " interfaces\n"
@ -60,6 +65,7 @@ msgstr ""
" Client-Schnittstellen\n" " Client-Schnittstellen\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:43
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n" " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -68,22 +74,26 @@ msgstr ""
" Servers\n" " Servers\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:44
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr "" msgstr ""
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der " " --libdir zeige Installationsverzeichnis der "
"Objektbibliotheken\n" "Objektbibliotheken\n"
#: pg_config.c:45 #: pg_config.c:45
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n" " --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n"
" ladbaren Module\n" " ladbaren Module\n"
#: pg_config.c:46 #: pg_config.c:46
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n" msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n"
#: pg_config.c:47 #: pg_config.c:47
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n" " PostgreSQL was built\n"
@ -92,10 +102,12 @@ msgstr ""
" von PostgreSQL\n" " von PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:49 #: pg_config.c:49
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version und beende\n" msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version und beende\n"
#: pg_config.c:50 #: pg_config.c:50
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --help show this help, then exit\n" " --help show this help, then exit\n"
"\n" "\n"
@ -104,6 +116,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_config.c:51 #: pg_config.c:51
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -130,3 +143,33 @@ msgstr "%s: ung
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_ctl # German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.1 2004/10/19 13:39:27 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.2 2004/12/12 18:09:15 petere Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -9,25 +9,25 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 14:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1309 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_ctl.c:249 #: pg_ctl.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s" msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
#: pg_ctl.c:468 #: pg_ctl.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr ""
"%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu " "%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu "
"starten\n" "starten\n"
#: pg_ctl.c:486 #: pg_ctl.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
#: pg_ctl.c:492 #: pg_ctl.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
#: pg_ctl.c:543 #: pg_ctl.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:549 #: pg_ctl.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:561 #: pg_ctl.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n" msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
#: pg_ctl.c:572 #: pg_ctl.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start postmaster\n"
@ -81,161 +81,161 @@ msgstr ""
"%s: konnte postmaster nicht starten\n" "%s: konnte postmaster nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
#: pg_ctl.c:581 #: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "warte auf Start von postmaster..." msgstr "warte auf Start von postmaster..."
#: pg_ctl.c:584 #: pg_ctl.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "konnte postmaster nicht starten\n" msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720 #: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " fertig\n" msgstr " fertig\n"
#: pg_ctl.c:588 #: pg_ctl.c:589
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster gestartet\n" msgstr "postmaster gestartet\n"
#: pg_ctl.c:592 #: pg_ctl.c:593
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startet\n" msgstr "postmaster startet\n"
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734 #: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 #: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Läuft der postmaster?\n" msgstr "Läuft der postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:613 #: pg_ctl.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres läuft (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres läuft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 #: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:628 #: pg_ctl.c:629
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster fährt herunter\n" msgstr "postmaster fährt herunter\n"
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697 #: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..." msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714 #: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n" msgstr " Fehler\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 #: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster fährt nicht herunter\n" msgstr "%s: postmaster fährt nicht herunter\n"
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721 #: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster angehalten\n" msgstr "postmaster angehalten\n"
#: pg_ctl.c:676 #: pg_ctl.c:677
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "starte postmaster trotzdem\n" msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
#: pg_ctl.c:683 #: pg_ctl.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres läuft (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres läuft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744 #: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n" msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
#: pg_ctl.c:741 #: pg_ctl.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres läuft (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres läuft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750 #: pg_ctl.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:755 #: pg_ctl.c:756
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "Signal an postmaster gesendet\n" msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
#: pg_ctl.c:770 #: pg_ctl.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n" msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n"
#: pg_ctl.c:776 #: pg_ctl.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver »postgres« läuft (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver »postgres« läuft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:783 #: pg_ctl.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster läuft (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster läuft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:799 #: pg_ctl.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:829 #: pg_ctl.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:838 #: pg_ctl.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: konnte »postmaster« Programmdatei nicht finden\n" msgstr "%s: konnte »postmaster« Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918 #: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
#: pg_ctl.c:892 #: pg_ctl.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n" msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
#: pg_ctl.c:903 #: pg_ctl.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:924 #: pg_ctl.c:934
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n" msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
#: pg_ctl.c:931 #: pg_ctl.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:938 #: pg_ctl.c:948
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:1075 #: pg_ctl.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_ctl.c:1083 #: pg_ctl.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -248,45 +248,45 @@ msgstr ""
"senden.\n" "senden.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1085 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n" msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_ctl.c:1086 #: pg_ctl.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n" " %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087 #: pg_ctl.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
#: pg_ctl.c:1088 #: pg_ctl.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n" " %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089 #: pg_ctl.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090 #: pg_ctl.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
#: pg_ctl.c:1091 #: pg_ctl.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
#: pg_ctl.c:1093 #: pg_ctl.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n" " [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -309,38 +309,38 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen für alle Modi:\n" "Optionen für alle Modi:\n"
#: pg_ctl.c:1099 #: pg_ctl.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n" " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
#: pg_ctl.c:1101 #: pg_ctl.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n" msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:1102 #: pg_ctl.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n" msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_ctl.c:1104 #: pg_ctl.c:1114
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -350,14 +350,14 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n" "Start oder Neustart.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1106 #: pg_ctl.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n" "PGDATA verwendet.\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -366,14 +366,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n" " -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n" " bestehende Datei angehängt)\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@ -382,12 +382,12 @@ msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postmaster (PostgreSQL-\n" " -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postmaster (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm)\n" " Serverprogramm)\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n"
#: pg_ctl.c:1114 #: pg_ctl.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS »smart«, »fast« oder »immediate«\n" msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS »smart«, »fast« oder »immediate«\n"
#: pg_ctl.c:1117 #: pg_ctl.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -410,18 +410,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Shutdown-Modi sind:\n" "Shutdown-Modi sind:\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "" msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n" msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n" " beim Neustart\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
#: pg_ctl.c:1126 #: pg_ctl.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -448,25 +448,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen für »register« oder »unregister«:\n" "Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu " " -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n" "registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -475,45 +475,86 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1157 #: pg_ctl.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
#: pg_ctl.c:1190 #: pg_ctl.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
#: pg_ctl.c:1325 #: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: pg_ctl.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ungültige Option %s\n" msgstr "%s: ungültige Option %s\n"
#: pg_ctl.c:1336 #: pg_ctl.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_ctl.c:1355 #: pg_ctl.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
#: pg_ctl.c:1373 #: pg_ctl.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
#: pg_ctl.c:1383 #: pg_ctl.c:1416
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
#: pg_ctl.c:1399 #: pg_ctl.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht " "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"gesetzt\n" "gesetzt\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql # German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.12 2004/11/09 14:38:48 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.13 2004/12/12 18:09:17 petere Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 14:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
#: command.c:374 command.c:764 #: command.c:374 command.c:766
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616 #: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
#: command.c:744 command.c:775 #: command.c:746 command.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
@ -75,180 +75,183 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
#: command.c:685 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 #: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
#, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: command.c:700 command.c:749 #: command.c:702 command.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n" msgstr "\\%s: Fehler\n"
#: command.c:730 #: command.c:732
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an." msgstr "Zeitmessung ist an."
#: command.c:732 #: command.c:734
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus." msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:792 command.c:812 command.c:1189 command.c:1196 command.c:1206 #: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
#: command.c:1218 command.c:1231 command.c:1245 command.c:1267 command.c:1298 #: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:919 command.c:943 startup.c:188 startup.c:206 #: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: command.c:957 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 #: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:961 #: command.c:963
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
#: command.c:973 #: command.c:975
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:985 #: command.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
#: command.c:987 #: command.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
#: command.c:990 #: command.c:992
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
#: command.c:1107 #: command.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
#: command.c:1109 #: command.c:1119
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
#: command.c:1148 #: command.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
#: command.c:1174 #: command.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: command.c:1366 #: command.c:1376
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1371 #: command.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
#: command.c:1381 #: command.c:1391
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
#: command.c:1390 #: command.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
#: command.c:1391 #: command.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
#: command.c:1403 #: command.c:1413
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
#: command.c:1415 #: command.c:1425
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
#: command.c:1429 #: command.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>." msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
#: command.c:1431 #: command.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
#: command.c:1442 #: command.c:1452
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen." msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
#: command.c:1444 #: command.c:1454
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
#: command.c:1460 #: command.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n"
#: command.c:1462 #: command.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
#: command.c:1478 #: command.c:1488
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
#: command.c:1480 #: command.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
#: command.c:1496 #: command.c:1506
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
#: command.c:1498 #: command.c:1508
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet." msgstr "Pager wird immer verwendet."
#: command.c:1500 #: command.c:1510
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus." msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
#: command.c:1511 #: command.c:1521
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an." msgstr "Standardfußzeile ist an."
#: command.c:1513 #: command.c:1523
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus." msgstr "Standardfußzeile ist aus."
#: command.c:1519 #: command.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
#: command.c:1570 #: command.c:1582
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
@ -359,20 +362,20 @@ msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
#: help.c:48 #: help.c:49
msgid "on" msgid "on"
msgstr "an" msgstr "an"
#: help.c:48 #: help.c:49
msgid "off" msgid "off"
msgstr "aus" msgstr "aus"
#: help.c:70 #: help.c:71
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n" msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
#: help.c:83 #: help.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@ -381,54 +384,54 @@ msgstr ""
"Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n" "\n"
#: help.c:85 #: help.c:86
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Benutzung:" msgstr "Benutzung:"
#: help.c:86 #: help.c:87
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
#: help.c:88 #: help.c:89
msgid "General options:" msgid "General options:"
msgstr "Allgemeine Optionen:" msgstr "Allgemeine Optionen:"
#: help.c:93 #: help.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:94 #: help.c:95
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende" msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende"
#: help.c:95 #: help.c:96
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach"
#: help.c:96 #: help.c:97
msgid " -l list available databases, then exit" msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende" msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende"
#: help.c:97 #: help.c:98
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT"
#: help.c:98 #: help.c:99
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)"
#: help.c:99 #: help.c:100
msgid " --help show this help, then exit" msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden"
#: help.c:100 #: help.c:101
msgid " --version output version information, then exit" msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende" msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende"
#: help.c:102 #: help.c:103
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Input and output options:" "Input and output options:"
@ -436,43 +439,43 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Eingabe- und Ausgabeoptionen:" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:"
#: help.c:103 #: help.c:104
msgid " -a echo all input from script" msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder"
#: help.c:104 #: help.c:105
msgid " -e echo commands sent to server" msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr "" msgstr ""
" -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" " -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden"
#: help.c:105 #: help.c:106
msgid " -E display queries that internal commands generate" msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr "" msgstr ""
" -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" " -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden"
#: help.c:106 #: help.c:107
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr "" msgstr ""
" -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur "
"Anfrageergebnisse)" "Anfrageergebnisse)"
#: help.c:107 #: help.c:108
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)"
#: help.c:108 #: help.c:109
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus"
#: help.c:109 #: help.c:110
msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)" msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)"
#: help.c:110 #: help.c:111
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)"
#: help.c:112 #: help.c:113
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Output format options:" "Output format options:"
@ -480,20 +483,20 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ausgabeformatoptionen:" "Ausgabeformatoptionen:"
#: help.c:113 #: help.c:114
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr "" msgstr ""
" -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" " -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)"
#: help.c:114 #: help.c:115
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)"
#: help.c:115 #: help.c:116
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)"
#: help.c:116 #: help.c:117
msgid "" msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)" "tableattr=)"
@ -501,29 +504,29 @@ msgstr ""
" -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P "
"tableattr=)" "tableattr=)"
#: help.c:117 #: help.c:118
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)"
#: help.c:118 #: help.c:119
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr "" msgstr ""
" -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)"
#: help.c:119 #: help.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121 #: help.c:122
msgid "" msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr "" msgstr ""
" -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" " -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123 #: help.c:124
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:" "Connection options:"
@ -531,7 +534,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Verbindungsoptionen:" "Verbindungsoptionen:"
#: help.c:126 #: help.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
@ -540,25 +543,25 @@ msgstr ""
" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n"
" (Standard: »%s«)\n" " (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:127 #: help.c:128
msgid "local socket" msgid "local socket"
msgstr "lokales Socket" msgstr "lokales Socket"
#: help.c:130 #: help.c:131
#, c-format #, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:136 #: help.c:137
#, c-format #, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:137 #: help.c:138
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)"
#: help.c:140 #: help.c:141
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@ -574,12 +577,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174 #: help.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "General\n" msgid "General\n"
msgstr "Allgemein\n" msgstr "Allgemein\n"
#: help.c:175 #: help.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@ -588,17 +591,17 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n" " \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n"
" verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" " verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n"
#: help.c:178 #: help.c:179
#, c-format #, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n"
#: help.c:179 #: help.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
#: help.c:180 #: help.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n" " \\encoding [ENCODING]\n"
@ -607,18 +610,18 @@ msgstr ""
" \\encoding [KODIERUNG]\n" " \\encoding [KODIERUNG]\n"
" zeige oder setze Client-Kodierung\n" " zeige oder setze Client-Kodierung\n"
#: help.c:182 #: help.c:183
#, c-format #, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
#: help.c:183 #: help.c:184
#, c-format #, c-format
msgid " \\q quit psql\n" msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q beende psql\n" msgstr " \\q beende psql\n"
#: help.c:184 #: help.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n" " \\set [NAME [VALUE]]\n"
@ -627,35 +630,35 @@ msgstr ""
" \\set [NAME [WERT]]\n" " \\set [NAME [WERT]]\n"
" setze interne Variable\n" " setze interne Variable\n"
#: help.c:186 #: help.c:187
#, c-format #, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:188 #: help.c:189
#, c-format #, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n"
#: help.c:189 #: help.c:190
#, c-format #, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
#: help.c:192 #: help.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Query Buffer\n" msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Anfragepuffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n"
#: help.c:193 #: help.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
#: help.c:194 #: help.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
@ -664,49 +667,49 @@ msgstr ""
" \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" " \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n"
" oder |Pipe)\n" " oder |Pipe)\n"
#: help.c:195 #: help.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n"
#: help.c:196 #: help.c:197
#, c-format #, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n"
#: help.c:198 #: help.c:199
#, c-format #, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n"
#: help.c:200 #: help.c:201
#, c-format #, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n"
#: help.c:203 #: help.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Input/Output\n" msgid "Input/Output\n"
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
#: help.c:204 #: help.c:205
#, c-format #, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n"
#: help.c:205 #: help.c:206
#, c-format #, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n"
#: help.c:206 #: help.c:207
#, c-format #, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
#: help.c:207 #: help.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\qecho [STRING]\n" " \\qecho [STRING]\n"
@ -715,17 +718,17 @@ msgstr ""
" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse "
"(siehe \\o)\n" "(siehe \\o)\n"
#: help.c:211 #: help.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "Informational\n" msgid "Informational\n"
msgstr "Informationen\n" msgstr "Informationen\n"
#: help.c:212 #: help.c:213
#, c-format #, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n"
#: help.c:213 #: help.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
@ -734,119 +737,119 @@ msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
" liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" " liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n"
#: help.c:215 #: help.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n"
#: help.c:216 #: help.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
#: help.c:217 #: help.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n"
#: help.c:218 #: help.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " \\dC list casts\n" msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n"
#: help.c:219 #: help.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n"
#: help.c:220 #: help.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n"
#: help.c:221 #: help.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
#: help.c:222 #: help.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n"
#: help.c:223 #: help.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
#: help.c:224 #: help.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n"
#: help.c:225 #: help.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n"
#: help.c:226 #: help.c:227
#, c-format #, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" " \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n"
#: help.c:227 #: help.c:228
#, c-format #, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
#: help.c:228 #: help.c:229
#, c-format #, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n"
#: help.c:229 #: help.c:230
#, c-format #, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
#: help.c:230 #: help.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n" "\\dp)\n"
msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n"
#: help.c:233 #: help.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "Formatting\n" msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n" msgstr "Formatierung\n"
#: help.c:234 #: help.c:235
#, c-format #, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
" Ausgabemodus um\n" " Ausgabemodus um\n"
#: help.c:235 #: help.c:236
#, c-format #, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n"
#: help.c:236 #: help.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n"
#: help.c:237 #: help.c:238
#, c-format #, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:239 #: help.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n" " \\pset NAME [VALUE]\n"
@ -859,33 +862,33 @@ msgstr ""
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:243 #: help.c:244
#, c-format #, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:245 #: help.c:246
#, c-format #, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML <table>-Tag-Attribute\n" msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML <table>-Tag-Attribute\n"
#: help.c:246 #: help.c:247
#, c-format #, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:250 #: help.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Copy, Large Object\n" msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "COPY, Large Objects\n" msgstr "COPY, Large Objects\n"
#: help.c:251 #: help.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
#: help.c:252 #: help.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_export LOBOID FILE\n"
@ -898,11 +901,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
#: help.c:285 #: help.c:286
msgid "Available help:\n" msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
#: help.c:344 #: help.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Command: %s\n" "Command: %s\n"
@ -917,7 +920,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: help.c:357 #: help.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n" "No help available for \"%-.*s\".\n"
@ -3166,10 +3169,38 @@ msgstr "s
#: sql_help.h:430 #: sql_help.h:430
msgid "" msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
"[, ...] ) ] ]"
msgstr "" msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte " "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
"[, ...] ) ] ]"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for "scripts". # German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.3 2004/10/22 16:05:02 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.4 2004/12/12 18:09:18 petere Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 17:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 17:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -119,7 +119,8 @@ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:228 #: createdb.c:228
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 #: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#, c-format #, c-format
@ -134,7 +135,9 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
#: createdb.c:231 #: createdb.c:231
#, c-format #, c-format
@ -696,36 +699,46 @@ msgstr ""
"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls VACUUM.\n" "SQL-Befehls VACUUM.\n"
#: common.c:87 common.c:113 #: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s"
#: common.c:89 common.c:115
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: common.c:100 #: common.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
#: common.c:123 #: common.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
#: common.c:147 #: common.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: common.c:148 #: common.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:162 #: common.c:164
msgid "y" msgid "y"
msgstr "j" msgstr "j"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164 #: common.c:166
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# German message translation file for libpq # German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.7 2004/10/17 21:05:03 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.8 2004/12/12 18:09:18 petere Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 18:34+0200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 22:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,6 +43,11 @@ msgstr ""
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
@ -73,29 +79,24 @@ msgstr "ung
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:452 #: fe-connect.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:472 #: fe-connect.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "" msgstr ""
"sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert " "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
"worden ist\n" "worden ist\n"
#: fe-connect.c:783 #: fe-connect.c:799
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:841 #: fe-connect.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
#: fe-connect.c:853 #: fe-connect.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -117,101 +118,106 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:946 #: fe-connect.c:926
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:950 #: fe-connect.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1154 #: fe-connect.c:1134
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1197 #: fe-connect.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:1308 #: fe-connect.c:1200
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1347 #: fe-connect.c:1343
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1392 #: fe-connect.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2544 fe-connect.c:2553 fe-connect.c:3132 #: fe-connect.c:1423
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:949
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-connect.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1467 #: fe-connect.c:1463
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n" msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503 #: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1519 #: fe-connect.c:1515
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608 #: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n" "empfangen\n"
#: fe-connect.c:1844 #: fe-connect.c:1840
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:1914 #: fe-connect.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2592 #: fe-connect.c:2673
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2641 #: fe-connect.c:2722
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n" "Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2675 #: fe-connect.c:2756
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:2897 #: fe-connect.c:2978
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:3154 #: fe-connect.c:3235
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -220,71 +226,71 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte " "WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte "
"sollten u=rw (0600) sein\n" "sollten u=rw (0600) sein\n"
#: fe-exec.c:484 #: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS" msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 #: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:740 #: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:771 #: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1467
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:1116 #: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1221 #: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:1229 #: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1249 #: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1359 fe-exec.c:1424 fe-exec.c:1509 fe-protocol2.c:1153 #: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1106 #: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:1701 #: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:1732 #: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:1796 fe-exec.c:1819 #: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:1812 #: fe-exec.c:1917
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2094 #: fe-exec.c:2199
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
@ -435,16 +441,16 @@ msgstr ""
"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige " "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige "
"Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335 #: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568 #: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1175 #: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -453,183 +459,187 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt" msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1378 #: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:297 #: fe-protocol3.c:306
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" msgstr ""
"Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
"Nachricht)\n"
#: fe-protocol3.c:356 #: fe-protocol3.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" msgstr ""
"Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
#: fe-protocol3.c:377 #: fe-protocol3.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« erhalten, Länge %d\n" msgstr ""
"Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« erhalten, Länge %d\n"
#: fe-protocol3.c:513 #: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650 #: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s" msgstr " bei Zeichen %s"
#: fe-protocol3.c:659 #: fe-protocol3.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:662 #: fe-protocol3.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n" msgstr "TIP: %s\n"
#: fe-protocol3.c:665 #: fe-protocol3.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:668 #: fe-protocol3.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:680 #: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: " msgstr "ORT: "
#: fe-protocol3.c:682 #: fe-protocol3.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:684 #: fe-protocol3.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:991 #: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
#: fe-secure.c:264 #: fe-secure.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 #: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 #: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 #: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 #: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:504 #: fe-secure.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
#: fe-secure.c:532 #: fe-secure.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-secure.c:551 #: fe-secure.c:580
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
#: fe-secure.c:573 #: fe-secure.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:580 #: fe-secure.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
#: fe-secure.c:763 #: fe-secure.c:791
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
#: fe-secure.c:775 #: fe-secure.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:784 #: fe-secure.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:798 #: fe-secure.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
#: fe-secure.c:807 #: fe-secure.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n"
#: fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:824 #: fe-secure.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
#: fe-secure.c:833 #: fe-secure.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:848 #: fe-secure.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
#: fe-secure.c:932 #: fe-secure.c:951
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:977 #: fe-secure.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1079 #: fe-secure.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
#: fe-secure.c:1093 #: fe-secure.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"