Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: b0010b20ca9b3de3a7ca6e908948ffab7cd3f467
This commit is contained in:
parent
dbae284f31
commit
3a1acb6b70
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1134
src/backend/po/fr.po
1134
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1300
src/backend/po/ru.po
1300
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2018.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2018, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:08+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-06 06:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -349,17 +349,17 @@ msgstr "параллельный архиватор"
|
|||
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:935
|
||||
#: parallel.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create communication channels: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:999
|
||||
#: parallel.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1194
|
||||
#: parallel.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -372,67 +372,67 @@ msgstr ""
|
|||
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
|
||||
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1264
|
||||
#: parallel.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1302
|
||||
#: parallel.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
|
||||
#: parallel.c:1335 parallel.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
|
||||
#: parallel.c:1398 parallel.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error processing a parallel work item\n"
|
||||
msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
|
||||
#: parallel.c:1478 parallel.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1549
|
||||
#: parallel.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1674
|
||||
#: parallel.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1685
|
||||
#: parallel.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1692
|
||||
#: parallel.c:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1699
|
||||
#: parallel.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1710
|
||||
#: parallel.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1719
|
||||
#: parallel.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1728
|
||||
#: parallel.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
|
|||
msgid "archiver"
|
||||
msgstr "архиватор"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:173 pg_backup_archiver.c:1486
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:173 pg_backup_archiver.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
|
||||
|
@ -614,19 +614,19 @@ msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
|
|||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1456 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
|
||||
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
|
||||
#: pg_backup_directory.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_custom.c:168
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1464 pg_backup_custom.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1563
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
|
@ -634,187 +634,187 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
|
|||
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
|
||||
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1569
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1662
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1667
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1672
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1677
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1753
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad dumpId\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1774
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1866
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1879
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1992
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2018 pg_backup_archiver.c:2028
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2023 pg_backup_archiver.c:2033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2036
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
|
||||
"exist)\n"
|
||||
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2044 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2049 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
|
||||
#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2052 pg_backup_custom.c:187
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2057 pg_backup_custom.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2059
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2061
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
||||
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2144
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2150
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2156
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2176
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2193
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
||||
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2298
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2454
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
||||
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2570
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2606
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2611
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
|
||||
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2629
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2902
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2934
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3086
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3147
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3237 pg_backup_archiver.c:3423
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3242 pg_backup_archiver.c:3428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3509
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3522
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3527
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3531
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
|
@ -823,12 +823,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
||||
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3541
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3557
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
|
@ -837,87 +837,87 @@ msgstr ""
|
|||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
||||
"-- данные недоступны\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3575
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3661
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3725
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3779
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3800
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3811
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3821
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3902
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3920
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3940
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4117
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4166
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4168
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4181
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4343
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4416
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4468
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||
|
@ -1970,12 +1970,12 @@ msgstr ""
|
|||
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
|
||||
"%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5881
|
||||
#: pg_dump.c:5871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6040
|
||||
#: pg_dump.c:6030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||
|
@ -1984,32 +1984,32 @@ msgstr ""
|
|||
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
|
||||
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6496
|
||||
#: pg_dump.c:6486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6674
|
||||
#: pg_dump.c:6664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6708
|
||||
#: pg_dump.c:6698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6760
|
||||
#: pg_dump.c:6750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6832
|
||||
#: pg_dump.c:6822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6927
|
||||
#: pg_dump.c:6917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
|
@ -2020,71 +2020,71 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6931
|
||||
#: pg_dump.c:6921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8284
|
||||
#: pg_dump.c:8274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9674
|
||||
#: pg_dump.c:9664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10006
|
||||
#: pg_dump.c:9996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10022
|
||||
#: pg_dump.c:10012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10036
|
||||
#: pg_dump.c:10026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10047
|
||||
#: pg_dump.c:10037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
|
||||
|
||||
# TO REVEIW
|
||||
#: pg_dump.c:10102
|
||||
#: pg_dump.c:10092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10262
|
||||
#: pg_dump.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10301
|
||||
#: pg_dump.c:10291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
|
||||
"castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10304
|
||||
#: pg_dump.c:10294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10662
|
||||
#: pg_dump.c:10652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11771
|
||||
#: pg_dump.c:11761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||
|
@ -2093,28 +2093,28 @@ msgstr ""
|
|||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
|
||||
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12533
|
||||
#: pg_dump.c:12523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12548
|
||||
#: pg_dump.c:12538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12603
|
||||
#: pg_dump.c:12593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13037
|
||||
#: pg_dump.c:13027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13040
|
||||
#: pg_dump.c:13030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
|
@ -2122,27 +2122,27 @@ msgstr ""
|
|||
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
||||
"определений\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13047
|
||||
#: pg_dump.c:13037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13782
|
||||
#: pg_dump.c:13825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13906
|
||||
#: pg_dump.c:13949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14090
|
||||
#: pg_dump.c:14133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14241 pg_dump.c:14396
|
||||
#: pg_dump.c:14284 pg_dump.c:14439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -2157,23 +2157,23 @@ msgstr[2] ""
|
|||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
||||
"(ожидалась 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14252
|
||||
#: pg_dump.c:14295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14489
|
||||
#: pg_dump.c:14532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14571
|
||||
#: pg_dump.c:14614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14768
|
||||
#: pg_dump.c:14845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
||||
|
@ -2182,12 +2182,12 @@ msgstr ""
|
|||
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
||||
"число строк\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15138
|
||||
#: pg_dump.c:15223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading dependency data\n"
|
||||
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15695
|
||||
#: pg_dump.c:15780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
||||
|
@ -2197,34 +2197,34 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м
|
|||
msgid "sorter"
|
||||
msgstr "sorter"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:492
|
||||
#: pg_dump_sort.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:498
|
||||
#: pg_dump_sort.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||
msgstr "неверная зависимость %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:731
|
||||
#: pg_dump_sort.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1263
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1269 pg_dump_sort.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s\n"
|
||||
msgstr " %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1266
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
|
||||
|
@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
|
||||
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1267
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
|
||||
|
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
|
||||
"не только данные (--data-only).\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1279
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2533,8 +2533,9 @@ msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанн
|
|||
|
||||
#: pg_restore.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:26+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:07+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 13:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
|||
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199
|
||||
#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3836 fe-connect.c:3955
|
||||
#: fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4279 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:4630
|
||||
#: fe-connect.c:4658 fe-connect.c:4730 fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4772
|
||||
#: fe-connect.c:4868 fe-connect.c:5219 fe-connect.c:5369 fe-exec.c:3405
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195
|
||||
#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3576 fe-connect.c:3828 fe-connect.c:3947
|
||||
#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4271 fe-connect.c:4366 fe-connect.c:4622
|
||||
#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4722 fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4764
|
||||
#: fe-connect.c:4860 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5361 fe-exec.c:3405
|
||||
#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
|
||||
#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
|
@ -98,32 +98,32 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает
|
|||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:965
|
||||
#: fe-connect.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:986
|
||||
#: fe-connect.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1223
|
||||
#: fe-connect.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1253
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1308
|
||||
#: fe-connect.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
|
||||
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1317
|
||||
#: fe-connect.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
|
@ -156,234 +156,234 @@ msgstr ""
|
|||
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
|
||||
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976
|
||||
#: fe-connect.c:1364 fe-connect.c:1396 fe-connect.c:1429 fe-connect.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1482
|
||||
#: fe-connect.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1534
|
||||
#: fe-connect.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1567
|
||||
#: fe-connect.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1586
|
||||
#: fe-connect.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1590
|
||||
#: fe-connect.c:1586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1796
|
||||
#: fe-connect.c:1792
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1913
|
||||
#: fe-connect.c:1909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1935
|
||||
#: fe-connect.c:1931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1945
|
||||
#: fe-connect.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1963
|
||||
#: fe-connect.c:1959
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2101
|
||||
#: fe-connect.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2129
|
||||
#: fe-connect.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2171
|
||||
#: fe-connect.c:2167
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2174
|
||||
#: fe-connect.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2197
|
||||
#: fe-connect.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
|
||||
"именем \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2231
|
||||
#: fe-connect.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2270
|
||||
#: fe-connect.c:2266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2340
|
||||
#: fe-connect.c:2336
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2366
|
||||
#: fe-connect.c:2362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475
|
||||
#: fe-connect.c:2438 fe-connect.c:2471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2640
|
||||
#: fe-connect.c:2636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2725
|
||||
#: fe-connect.c:2721
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2817
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3190 fe-connect.c:3250
|
||||
#: fe-connect.c:3182 fe-connect.c:3242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3597
|
||||
#: fe-connect.c:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3612
|
||||
#: fe-connect.c:3604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3623 fe-connect.c:3676
|
||||
#: fe-connect.c:3615 fe-connect.c:3668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3633 fe-connect.c:3690
|
||||
#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3644
|
||||
#: fe-connect.c:3636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3665
|
||||
#: fe-connect.c:3657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3699
|
||||
#: fe-connect.c:3691
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3775
|
||||
#: fe-connect.c:3767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3786
|
||||
#: fe-connect.c:3778
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3799
|
||||
#: fe-connect.c:3779 fe-connect.c:3791
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3810 fe-connect.c:3823
|
||||
#: fe-connect.c:3802 fe-connect.c:3815
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:3894 fe-connect.c:4413
|
||||
#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:3886 fe-connect.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:5352
|
||||
#: fe-connect.c:3959 fe-connect.c:4590 fe-connect.c:5344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4462
|
||||
#: fe-connect.c:3975 fe-connect.c:4454
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4066
|
||||
#: fe-connect.c:4058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4089
|
||||
#: fe-connect.c:4081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4104
|
||||
#: fe-connect.c:4096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4177 fe-connect.c:4211
|
||||
#: fe-connect.c:4169 fe-connect.c:4203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4879
|
||||
#: fe-connect.c:4871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4949
|
||||
#: fe-connect.c:4941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4956
|
||||
#: fe-connect.c:4948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4971
|
||||
#: fe-connect.c:4963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
|
@ -392,41 +392,41 @@ msgstr ""
|
|||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5085
|
||||
#: fe-connect.c:5077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5105
|
||||
#: fe-connect.c:5097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5175
|
||||
#: fe-connect.c:5167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5247
|
||||
#: fe-connect.c:5239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5257
|
||||
#: fe-connect.c:5249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5588
|
||||
#: fe-connect.c:5580
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5874
|
||||
#: fe-connect.c:5866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5883
|
||||
#: fe-connect.c:5875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5997
|
||||
#: fe-connect.c:5989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue