Translation updates
This commit is contained in:
parent
0e13d627be
commit
4042abba10
|
@ -7,50 +7,50 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 09:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 08:01+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 09:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 08:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:220 initdb.c:234
|
#: initdb.c:233 initdb.c:247
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: slut på minnet\n"
|
msgstr "%s: slut på minnet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:340 initdb.c:1110
|
#: initdb.c:329 initdb.c:1300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:398
|
#: initdb.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:526 initdb.c:535 initdb.c:543
|
#: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: failed\n"
|
msgid "%s: failed\n"
|
||||||
msgstr "%s: misslyckades\n"
|
msgstr "%s: misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:532
|
#: initdb.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:540
|
#: initdb.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:551
|
#: initdb.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||||
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
|
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:577
|
#: initdb.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||||
|
@ -61,12 +61,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
|
"Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
|
||||||
"skall äga serverprocessen.\n"
|
"skall äga serverprocessen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:621
|
#: initdb.c:617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
|
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:745
|
#: initdb.c:772
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:774
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||||
|
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
||||||
|
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
||||||
|
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
||||||
|
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodningen du valt (%s) och kodningen för den valda\n"
|
||||||
|
"lokalen (%s) passar troligen inte ihop. Detta kan leda\n"
|
||||||
|
"till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n"
|
||||||
|
"Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
|
||||||
|
"kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||||
|
@ -77,26 +97,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
|
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
|
||||||
"fel katalog till flaggan -L\n"
|
"fel katalog till flaggan -L\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:810
|
#: initdb.c:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||||
msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
|
msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:846
|
#: initdb.c:1027
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||||
msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
|
msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:879
|
#: initdb.c:1060
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
msgid "creating configuration files ... "
|
||||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:957
|
#: initdb.c:1147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||||
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:973
|
#: initdb.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||||
|
@ -106,96 +126,96 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
|
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
|
||||||
"med hjälp av flaggan -L.\n"
|
"med hjälp av flaggan -L.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1049
|
#: initdb.c:1239
|
||||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||||
msgstr "initierar pg_shadow ... "
|
msgstr "initierar pg_shadow ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1085
|
#: initdb.c:1275
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||||
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
|
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1086
|
#: initdb.c:1276
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1089
|
#: initdb.c:1279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
|
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1116
|
#: initdb.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1129
|
#: initdb.c:1319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
msgid "setting password ... "
|
||||||
msgstr "sparar lösenord ... "
|
msgstr "sparar lösenord ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1153
|
#: initdb.c:1343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
|
"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1183
|
#: initdb.c:1373
|
||||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||||
msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... "
|
msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1256
|
#: initdb.c:1446
|
||||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||||
msgstr "initierar pg_depend ... "
|
msgstr "initierar pg_depend ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1284
|
#: initdb.c:1474
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
msgid "creating system views ... "
|
||||||
msgstr "skapar systemvyer ... "
|
msgstr "skapar systemvyer ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1321
|
#: initdb.c:1511
|
||||||
msgid "loading pg_description ... "
|
msgid "loading pg_description ... "
|
||||||
msgstr "laddar pg_description ... "
|
msgstr "laddar pg_description ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1369
|
#: initdb.c:1559
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
msgid "creating conversions ... "
|
||||||
msgstr "skapar konverteringar ... "
|
msgstr "skapar konverteringar ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1425
|
#: initdb.c:1615
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||||
msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
|
msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1483
|
#: initdb.c:1673
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
msgid "creating information schema ... "
|
||||||
msgstr "skapar informationsschema ... "
|
msgstr "skapar informationsschema ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1545
|
#: initdb.c:1735
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||||
msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
|
msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1601
|
#: initdb.c:1791
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||||
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
|
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1658
|
#: initdb.c:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
msgid "caught signal\n"
|
||||||
msgstr "fångade signal\n"
|
msgstr "fångade signal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1663
|
#: initdb.c:1853
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to child process\n"
|
msgid "could not write to child process\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess\n"
|
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1669
|
#: initdb.c:1859
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ok\n"
|
msgid "ok\n"
|
||||||
msgstr "ok\n"
|
msgstr "ok\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1699
|
#: initdb.c:1889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1766
|
#: initdb.c:1956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||||
|
@ -204,17 +224,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
|
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1767
|
#: initdb.c:1957
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Användning:\n"
|
msgstr "Användning:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1768
|
#: initdb.c:1958
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1769
|
#: initdb.c:1959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -223,23 +243,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Flaggor:\n"
|
"Flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1770
|
#: initdb.c:1960
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
|
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1771
|
#: initdb.c:1961
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n"
|
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1772
|
#: initdb.c:1962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||||
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
|
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1773
|
#: initdb.c:1963
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||||
|
@ -254,39 +274,50 @@ msgstr ""
|
||||||
" i respektive kategori (standard tagen från\n"
|
" i respektive kategori (standard tagen från\n"
|
||||||
" omgivningen)\n"
|
" omgivningen)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1778
|
#: initdb.c:1968
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||||
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1779
|
#: initdb.c:1969
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" -A, --auth=method default authentication method for local "
|
||||||
|
"connections\n"
|
||||||
|
msgstr " -A, --auth=metod standardautentiseringsmetod för lokal uppkoppling\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:1970
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n"
|
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1780
|
#: initdb.c:1971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||||
msgstr " -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya superanvändaren\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya "
|
||||||
|
"superanvändaren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1781
|
#: initdb.c:1972
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
|
" --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
|
||||||
msgstr " --pwfile=filnamn läs in lösenord för nya superanvändaren från fil\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --pwfile=filnamn läs in lösenord för nya superanvändaren från "
|
||||||
|
"fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1782
|
#: initdb.c:1973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
|
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1783
|
#: initdb.c:1974
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1784
|
#: initdb.c:1975
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -295,27 +326,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1785
|
#: initdb.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||||
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
|
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1786
|
#: initdb.c:1977
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||||
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
|
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1787
|
#: initdb.c:1978
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||||
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
|
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1788
|
#: initdb.c:1979
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||||
msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n"
|
msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1789
|
#: initdb.c:1980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -325,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
|
"On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1791
|
#: initdb.c:1982
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -334,32 +365,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Rapportera buggar till<pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Rapportera buggar till<pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1870
|
#: initdb.c:2073
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||||
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
|
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1874
|
#: initdb.c:2077
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||||
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
|
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1910 initdb.c:1927
|
#: initdb.c:2113 initdb.c:2130 initdb.c:2335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1925
|
#: initdb.c:2128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
|
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1933
|
#: initdb.c:2136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
|
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
|
||||||
msgstr "%s: du kan inte ange både lösenordsfråga och lösenordsfil\n"
|
msgstr "%s: du kan inte ange både lösenordsfråga och lösenordsfil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1948
|
#: initdb.c:2142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
|
||||||
|
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n"
|
||||||
|
"next time you run initdb.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"VARNING: slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar.\n"
|
||||||
|
"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
|
||||||
|
"flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2173
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s "
|
||||||
|
"authentication.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
|
||||||
|
"slå på \"%s\"-autentisering.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
"%s: no data directory specified\n"
|
||||||
|
@ -372,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
|
"lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
|
||||||
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1974
|
#: initdb.c:2214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
|
||||||
|
@ -382,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma\n"
|
"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma\n"
|
||||||
"katalog som \"%s\". Kontrollera din installation.\n"
|
"katalog som \"%s\". Kontrollera din installation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1980
|
#: initdb.c:2220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
|
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
|
||||||
|
@ -393,12 +450,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\".\n"
|
"\".\n"
|
||||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2001
|
#: initdb.c:2241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n"
|
msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2053
|
#: initdb.c:2294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -409,16 +466,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Denna användare måste också köra server-processen.\n"
|
"Denna användare måste också köra server-processen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2066
|
#: initdb.c:2305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2071
|
#: initdb.c:2309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||||
|
@ -428,7 +481,6 @@ msgid ""
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
" MONETARY: %s\n"
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
" NUMERIC: %s\n"
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
" TIME: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Databasklustret kommer initieras med lokalerna\n"
|
"Databasklustret kommer initieras med lokalerna\n"
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
" COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
@ -437,19 +489,33 @@ msgstr ""
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
" MONETARY: %s\n"
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
" NUMERIC: %s\n"
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
" TIME: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2116
|
#: initdb.c:2333
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2334
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||||
|
msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2341
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||||
|
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
msgid "creating directory %s ... "
|
||||||
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2130
|
#: initdb.c:2396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||||
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
|
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2148
|
#: initdb.c:2414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||||
|
@ -463,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"än \"%s\".\n"
|
"än \"%s\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2165
|
#: initdb.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||||
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
|
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2223
|
#: initdb.c:2492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -486,12 +552,3 @@ msgstr ""
|
||||||
"eller\n"
|
"eller\n"
|
||||||
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n"
|
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: child process exited with exit code %d\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade med felkod %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: child process was terminated by signal %d\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: barnprocess avslutades av signal %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: child process exited with unrecognized status %d\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade med okänd status %d\n"
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||||
# Swedish message translation file for pg_controldata
|
# Swedish message translation file for pg_controldata
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 12:05+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 08:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 12:07+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 08:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -41,6 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:41
|
#: pg_controldata.c:41
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||||
|
@ -53,6 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:42
|
#: pg_controldata.c:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -80,27 +82,28 @@ msgstr "i produktion"
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
msgid "unrecognized status code"
|
||||||
msgstr "Ej igenkänd statuskod"
|
msgstr "Ej igenkänd statuskod"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:108
|
#: pg_controldata.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:109
|
#: pg_controldata.c:105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n"
|
msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:117
|
#: pg_controldata.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)\n"
|
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:124
|
#: pg_controldata.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\" (%s)\n"
|
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:138
|
#: pg_controldata.c:134
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||||
|
@ -113,130 +116,133 @@ msgstr ""
|
||||||
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
|
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
#: pg_controldata.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
#: pg_controldata.c:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
#: pg_controldata.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||||
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
#: pg_controldata.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||||
msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n"
|
msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
#: pg_controldata.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||||
msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
|
msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
#: pg_controldata.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
#: pg_controldata.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
|
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
#: pg_controldata.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
#: pg_controldata.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
#: pg_controldata.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
#: pg_controldata.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
#: pg_controldata.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
#: pg_controldata.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
#: pg_controldata.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
#: pg_controldata.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
#: pg_controldata.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
#: pg_controldata.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
#: pg_controldata.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
#: pg_controldata.c:175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
|
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
#: pg_controldata.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:181
|
#: pg_controldata.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:182
|
#: pg_controldata.c:178
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
msgstr "64-bits heltal"
|
msgstr "64-bits heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:182
|
#: pg_controldata.c:178
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
msgid "floating-point numbers"
|
||||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:183
|
#: pg_controldata.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n"
|
msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:184
|
#: pg_controldata.c:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:185
|
#: pg_controldata.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 10:40+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 08:41+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 11:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 08:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:184 pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:1229
|
#: pg_ctl.c:184 pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:1230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: slut på minnet\n"
|
msgstr "%s: slut på minnet\n"
|
||||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Kan inte
|
||||||
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
|
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
|
||||||
msgstr "Kan inte avregistrera tjänsten \"%s\" [%d]\n"
|
msgstr "Kan inte avregistrera tjänsten \"%s\" [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1011
|
#: pg_ctl.c:1012
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1019
|
#: pg_ctl.c:1020
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||||
|
@ -251,126 +251,136 @@ msgstr ""
|
||||||
"eller döda en PostgreSQL-process.\n"
|
"eller döda en PostgreSQL-process.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1021
|
#: pg_ctl.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Användning:\n"
|
msgstr "Användning:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1022
|
#: pg_ctl.c:1023
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" %s start [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1023
|
#: pg_ctl.c:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
|
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1024
|
#: pg_ctl.c:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" %s restart [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR"
|
||||||
|
"\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1025
|
#: pg_ctl.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||||
msgstr " %s reload [-D DATAKATALOG] [-s]\n"
|
msgstr " %s reload [-D DATAKATALOG] [-s]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1026
|
#: pg_ctl.c:1027
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||||
msgstr " %s status [-D DATAKATALOG]\n"
|
msgstr " %s status [-D DATAKATALOG]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1027
|
#: pg_ctl.c:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
|
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
|
||||||
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PROCESSID\n"
|
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PROCESSID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1029
|
#: pg_ctl.c:1030
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
|
" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
|
||||||
"o \"OPTIONS\"]\n"
|
"o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr " %s register [-N tjänstnamn] [-U användarnamn] [-P lösenord] [-D DATAKATALOG] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" %s register [-N tjänstnamn] [-U användarnamn] [-P lösenord] [-D "
|
||||||
|
"DATAKATALOG] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1030
|
#: pg_ctl.c:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
|
msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N tjänstnamn]\n"
|
msgstr " %s unregister [-N tjänstnamn]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1032
|
#: pg_ctl.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Common options:\n"
|
msgid "Common options:\n"
|
||||||
msgstr "Generella flaggor:\n"
|
msgstr "Generella flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1033
|
#: pg_ctl.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -D, --pgdata DATAKATALOG\n"
|
" -D, --pgdata DATAKATALOG\n"
|
||||||
" plats för databasens lagringsarea\n"
|
" plats för databasens lagringsarea\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1034
|
#: pg_ctl.c:1035
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||||
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1036
|
#: pg_ctl.c:1037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr " -N tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
msgstr " -N tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1037
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -P user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -P användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1038
|
#: pg_ctl.c:1038
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U password of account to register PostgreSQL server\n"
|
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr " -U lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
msgstr " -P lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1040
|
#: pg_ctl.c:1039
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
|
msgstr " -U användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:1041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||||
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
|
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1041
|
#: pg_ctl.c:1042
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||||
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
|
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1042
|
#: pg_ctl.c:1043
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
|
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1043
|
#: pg_ctl.c:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
|
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1044
|
#: pg_ctl.c:1045
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr "(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller "
|
||||||
|
"omstart.)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1045
|
#: pg_ctl.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1046
|
#: pg_ctl.c:1047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Options for start or restart:\n"
|
msgid "Options for start or restart:\n"
|
||||||
msgstr "Flaggor för start och omstart:\n"
|
msgstr "Flaggor för start och omstart:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1047
|
#: pg_ctl.c:1048
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
|
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
|
||||||
|
@ -379,16 +389,17 @@ msgstr ""
|
||||||
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN.\n"
|
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN.\n"
|
||||||
" Denna flagga rekommenderas varmt.\n"
|
" Denna flagga rekommenderas varmt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1049
|
#: pg_ctl.c:1050
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postmaster\n"
|
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
|
||||||
|
"postmaster\n"
|
||||||
" (PostgreSQL-serverns binär)\n"
|
" (PostgreSQL-serverns binär)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1051
|
#: pg_ctl.c:1052
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||||
|
@ -398,97 +409,103 @@ msgstr ""
|
||||||
" behövs normalt inte\n"
|
" behövs normalt inte\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1052
|
#: pg_ctl.c:1053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Options for stop or restart:\n"
|
msgid "Options for stop or restart:\n"
|
||||||
msgstr "Flaggor för stopp eller omstart:\n"
|
msgstr "Flaggor för stopp eller omstart:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1053
|
#: pg_ctl.c:1054
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
|
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1054
|
#: pg_ctl.c:1055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
|
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
|
||||||
msgstr "Tillåtna flaggor för \"kill\":\n"
|
msgstr "Tillåtna flaggor för \"kill\":\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1055
|
#: pg_ctl.c:1056
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
|
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1056
|
#: pg_ctl.c:1057
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shutdown modes are:\n"
|
msgid "Shutdown modes are:\n"
|
||||||
msgstr "Stängningsmetoder är:\n"
|
msgstr "Stängningsmetoder är:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1057
|
#: pg_ctl.c:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||||
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n"
|
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1058
|
#: pg_ctl.c:1059
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||||
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
|
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1059
|
#: pg_ctl.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||||
"restart\n"
|
"restart\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr " immediate stäng okontrollerat; omstart sker i räddningsläge\n\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" immediate stäng okontrollerat; omstart sker i räddningsläge\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1060
|
#: pg_ctl.c:1061
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1085
|
#: pg_ctl.c:1086
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
|
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod %s\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1118
|
#: pg_ctl.c:1119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig signal \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: ogiltig signal \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1245
|
#: pg_ctl.c:1246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
|
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1256
|
#: pg_ctl.c:1257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
|
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: extra operationsläge %s\n"
|
msgstr "%s: extra operationsläge %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1275
|
#: pg_ctl.c:1276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
|
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n"
|
msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1293
|
#: pg_ctl.c:1294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
|
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge %s\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1303
|
#: pg_ctl.c:1304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1319
|
#: pg_ctl.c:1320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte "
|
||||||
|
"satt\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue