Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2002-10-14 19:04:28 +00:00
parent 4a513ab07f
commit 50634c13e4
19 changed files with 10225 additions and 7753 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.2 2002/09/02 22:22:12 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.3 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES := de es ru sv
AVAIL_LANGUAGES := de es pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,212 @@
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Fair & Simple Networks Ltda.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n"
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s mostra informações de controle de cluster de banco de dados de PostgreSQL.\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de sistema\n"
"PGDATA é utilizada.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "iniciando operações"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "desligar"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "em recovery"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "em produção"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code"
msgstr "código de estado não reconhecido"
#: pg_controldata.c:99
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: não pude abrir arquivo \"%s\" para leitura (%s)\n"
#: pg_controldata.c:114
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: não pude ler arquivo \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:128
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVISO: A soma calculada de CRC não é a mesma do valor armazenado no arquivo.\n"
"Ou o arquivo está corrompido ou tem um layout diferente do que este programa\n"
"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
#: pg_controldata.c:141
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "versão do pg_control número: %u\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do cluster de banco: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Próximo segmento de arquivo de log: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Último lugar de checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lugar de checkpoint anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Último lugar de REDO no checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Último lugar de UNDO no checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Último StartUpID no checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Último NextXID do checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último NextOID do checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do último checkpoint: %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho de bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos/segmento de relação grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nro. máximo de argumentos de função: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Uso em disco do tipo date/time: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers"
msgstr "Números de 64 bits"
#: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point"
msgstr "Ponto flutuante"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Máximo tamanho do nome de localidade: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -0,0 +1,212 @@
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 16:45+0800\n"
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
" %s [数据目录]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"如果没有指定数据目录, 将使用\n"
"环境变量PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "正在启动"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "关闭"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "在恢复中"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "在运行中"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code"
msgstr "不被认可的状态码"
#: pg_controldata.c:99
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息 (%s)\n"
#: pg_controldata.c:114
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:128
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
"下面的结果是不可靠的.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:141
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "数据库簇状态: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "下一个日志文件段: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数"
#: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point"
msgstr "浮点数"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "本地名字的最大长度: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,12 +1,13 @@
# ru.po
# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/Attic/ru.po,v 1.3 2002/09/22 20:57:21 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/Attic/ru.po,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
#
# Changelog:
# - September 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy messages fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy messages fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "
#: pg_backup_archiver.c:1480
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr ""
msgstr "ĐĎĐŮÔËÁ ŐÄĎÓÔĎ×ĹŇÉÔŘÓŃ × ĆĎŇÍÁÔĹ ÁŇČÉ×Á\n"
#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_files.c:148
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.3 2002/09/22 20:57:21 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
AVAIL_LANGUAGES := de ru
AVAIL_LANGUAGES := de pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,278 @@
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Fair & Simple Networks Ltda.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 06:35-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-29 06:45-0300\n"
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação (-x) não pode ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: argumento inválido para a opção -l\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente '%s --help' para mais informação.\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pude abrir %s para leitura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: arquivo de lock %s existe\n"
"Há algum servidor rodando? Se não, delete o arquivo de lock e tente novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:210
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se estes valores parecem aceitáveis, use -f para forçar o reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:222
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"O servidor de banco de dados não foi desativado corretamente.\n"
"Resetar o log de transação pode causar perdas de dados.\n"
"Se você quer continuar de qualquer forma, use -f para forçar o reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:247
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reset do log de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Se você tem certeza de que o diretório de dados está correto, faça\n"
" touch %s\n"
"e tente noavmente.\n"
#: pg_resetxlog.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude ler %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas é de versão desconhecida ou não funciona; ignorando\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: setagem de LC_COLLATE inválida\n"
#: pg_resetxlog.c:370
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: setagem LC_CTYPE inválida\n"
#: pg_resetxlog.c:392
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valores de pg_control supostos:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:394
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valores de pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:396
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versão do pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:397
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Próximo segmento de arquivo de log: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:400
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Último StartUpID do checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:401
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Último NextXID do checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:402
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último NextOID do checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:403
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho de bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:404
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos/segmento de relação grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) muito grande ... consertar xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pude criar arquivo de pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pude escerver arquivo de pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude abrir diretório %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude deletar arquivo %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude ler do diretório %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude ler %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude escrever %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s reseta o log de transação PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" %s [OPÇÕES] DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:644
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: pg_resetxlog.c:645
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força o update a ser feito\n"
#: pg_resetxlog.c:646
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG força localização mínima de WAL para novos logs de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:647
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
" -n sem update, só mostra valores de controle extraídos (para teste)\n"
#: pg_resetxlog.c:648
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID seta próximo ID de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:649
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reportar bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,49 +1,66 @@
# ru.po
# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.1 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.2 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
#
# Changelog:
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 19:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 13:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-12 13:27-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#: pg_resetxlog.c:144
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-x) ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0\n"
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -x\n"
#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -l\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ.\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-x) ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -o\n"
#: pg_resetxlog.c:165
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0\n"
#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -l\n"
#: pg_resetxlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#: pg_resetxlog.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
@ -52,7 +69,7 @@ msgstr ""
"%s: ÏÂÎÁÒÖÅÎ lock-ÆÁÊÌ %s\n"
"úÁÐÕÝÅÎ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ? åÓÌÉ ÎÅÔ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ É ÐÏÂÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
#: pg_resetxlog.c:210
#: pg_resetxlog.c:260
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -61,7 +78,7 @@ msgstr ""
"åÓÌÉ ÜÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÙÇÌÑÄÑÔ ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÏÇÏ "
"ÓÂÒÏÓÁ.\n"
#: pg_resetxlog.c:222
#: pg_resetxlog.c:272
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -72,11 +89,11 @@ msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù ×Ó£ÖÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ "
"ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÏÇÏ ÓÂÒÏÓÁ.\n"
#: pg_resetxlog.c:247
#: pg_resetxlog.c:285
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "ìÏÇ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÓÂÒÏÛÅÎ\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#: pg_resetxlog.c:314
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
@ -87,32 +104,36 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
#: pg_resetxlog.c:289
#: pg_resetxlog.c:327
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÅÇÏ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ CRC ÎÅ×ÅÒÎÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ\n"
msgstr ""
"%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÅÇÏ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ CRC ÎÅ×ÅÒÎÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ "
"Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#: pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÉÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ; ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ...\n"
msgstr ""
"%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÉÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ; "
"ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ...\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#: pg_resetxlog.c:410
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:370
#: pg_resetxlog.c:417
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:392
#: pg_resetxlog.c:439
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -120,7 +141,7 @@ msgstr ""
"õÇÁÄÁÎÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:394
#: pg_resetxlog.c:441
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -128,109 +149,138 @@ msgstr ""
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:396
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:397
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:400
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:401
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:402
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:403
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:404
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÊ Ó×ÑÚÉ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:405
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ×: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "íÁËÓ. ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "ôÉÐ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-ÂÉÔÎÙÅ ÃÅÌÙÅ"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "Floating point"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#: pg_resetxlog.c:458
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- sizeof(ControlFileData) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË ... ÎÁÄÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ xlog.c\n"
"%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- sizeof(ControlFileData) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË ... ÎÁÄÏ "
"ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:472
#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#: pg_resetxlog.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#: pg_resetxlog.c:650
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#: pg_resetxlog.c:694
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -239,7 +289,7 @@ msgstr ""
"%s ÓÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ÌÏÇ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -250,15 +300,15 @@ msgstr ""
" %s [ïðãéé] äéòäáîîùè\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:644
#: pg_resetxlog.c:696
msgid "Options:\n"
msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
#: pg_resetxlog.c:645
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
#: pg_resetxlog.c:646
#: pg_resetxlog.c:698
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
@ -266,7 +316,7 @@ msgstr ""
" -l FILEID,SEG ×ÙÓÔÁ×ÁÉÔØ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × WAL ÄÌÑ "
"ÎÏ×ÏÇÏ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#: pg_resetxlog.c:699
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
@ -274,11 +324,15 @@ msgstr ""
" -n ÂÅÚ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ, ÔÏÌØËÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÞÉÔÁÎÎÙÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ "
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ)\n"
#: pg_resetxlog.c:648
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ×ÙÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÊ OID\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ×ÙÓÔÁ×ÉÔØ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
#: pg_resetxlog.c:649
#: pg_resetxlog.c:702
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -0,0 +1,316 @@
# Swedish message translation file for resetxlog.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-04 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-04 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: pg_resetxlog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
#: pg_resetxlog.c:165
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
#: pg_resetxlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna %s för läsning: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: låsfil %s existerar\n"
"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:260
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n"
"att forcera återställande.\n"
#: pg_resetxlog.c:272
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Databasservern stängdes inte ner korrekt. Att återställa\n"
"transaktionsloggen kan medföra att data förloras.\n"
"Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n"
"återställande.\n"
#: pg_resetxlog.c:285
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Återställande från transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:314
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Om du är säker på att datakatalogsökvägen är korrekt så gör\n"
" touch %s\n"
"och försök igen\n"
#: pg_resetxlog.c:327
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n"
#: pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar den\n"
#: pg_resetxlog.c:410
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ogiltigt inställning för LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:417
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ogiltig inställning för LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:439
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "Gissade pg_control-värden:\n\n"
#: pg_resetxlog.c:441
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "pg_control-värden:\n\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "Floating point"
msgstr "Flyttal"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal längd på lokalnamn: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:458
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna katalog %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte radera filen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:650
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:694
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr "%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n\n"
#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
" %s [FLAGGOR] DATAKATALOG\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:696
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera återställande\n"
#: pg_resetxlog.c:698
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sätt nästa OID\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\nReportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -0,0 +1,274 @@
# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 16:43+0800\n"
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "输入 '%s --help' 获取更多的信息.\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开 %s 读取信息: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: 锁文件 %s 已经存在\n"
"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
#: pg_resetxlog.c:210
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
#: pg_resetxlog.c:222
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"数据库服务器没有彻底关闭.\n"
"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
#: pg_resetxlog.c:247
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "事务日志重置\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n"
" touch %s\n"
"然后再试一次.\n"
#: pg_resetxlog.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
#: pg_resetxlog.c:370
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
#: pg_resetxlog.c:392
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"猜测的 pg_control 值:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:394
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_control 值:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:396
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:397
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "下一个日志文件段: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:400
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:401
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:402
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:403
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:404
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法删除文件 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法从目录 %s 中读取: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: 无法写 %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
" %s [选项] 数据目录\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:644
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
#: pg_resetxlog.c:645
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f 强制更新\n"
#: pg_resetxlog.c:646
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n"
#: pg_resetxlog.c:647
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n"
#: pg_resetxlog.c:648
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
#: pg_resetxlog.c:649
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,270 +1,271 @@
# ru.po
# PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/ru.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/ru.po,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
#
# Changelog:
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 19:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-07 19:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 14:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-12 14:18-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:155
#: command.c:156
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: üÔÏÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÕÓÔÁÒÅÌ.\n"
#: command.c:162
#: command.c:163
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \\%s. îÁÂÅÒÉÔÅ \\? ÄÌÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ.\n"
#: command.c:164
#: command.c:165
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \\%s\n"
#: command.c:291
#: command.c:292
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÀÀ (home) ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s\n"
#: command.c:307
#: command.c:308
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ '%s': %s\n"
#: command.c:403 command.c:762
#: command.c:404 command.c:763
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ÎÅÔ ÂÕÆÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
#: command.c:458
#: command.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion proc not found\n"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÌÉ ÆÕÎËÃÉÑ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ ÎÅ "
"ÎÁÊÄÅÎÁ\n"
#: command.c:518 command.c:549 command.c:560 command.c:574 command.c:616
#: command.c:742 command.c:771
#: command.c:519 command.c:550 command.c:561 command.c:575 command.c:617
#: command.c:743 command.c:772
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
#: command.c:604
#: command.c:605
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÐÕÓÔ."
#: command.c:637
#: command.c:638
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÓÂÒÏÛÅÎ (ÏÞÉÝÅÎ)."
#: command.c:648
#: command.c:649
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × %s.\n"
#: command.c:688 command.c:1142 command.c:1239 command.c:1923 common.c:56
#: copy.c:92 mainloop.c:80 mainloop.c:386 describe.c:41
#: command.c:689 command.c:1143 command.c:1240 command.c:1924 common.c:57
#: copy.c:94 mainloop.c:80 mainloop.c:386 describe.c:41
msgid "out of memory\n"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: command.c:697 command.c:747
#: command.c:698 command.c:748
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: ÏÛÉÂËÁ\n"
#: command.c:786 command.c:806 command.c:1002 command.c:1015 command.c:1026
#: command.c:1580 command.c:1593 command.c:1605 command.c:1618 command.c:1632
#: command.c:1646 command.c:1676 common.c:105 copy.c:308
#: command.c:787 command.c:807 command.c:1003 command.c:1016 command.c:1027
#: command.c:1581 command.c:1594 command.c:1606 command.c:1619 command.c:1633
#: command.c:1647 command.c:1677 common.c:106 copy.c:310
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:872
#: command.c:873
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: ÉÚÌÉÛÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: '%s' - ÐÒÏÐÕÝÅÎ\n"
#: command.c:963 command.c:991 command.c:1115
#: command.c:964 command.c:992 command.c:1116
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÎÁÌÉÚÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
#: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:175 startup.c:193
#: command.c:1355 command.c:1379 startup.c:175 startup.c:193
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
#: command.c:1392 common.c:154 common.c:247 common.c:419
#: command.c:1393 common.c:155 common.c:248 common.c:434
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1396
#: command.c:1397
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ\n"
#: command.c:1408
#: command.c:1409
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1420
#: command.c:1421
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ %s.\n"
#: command.c:1422
#: command.c:1423
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ ËÁË ÎÏ×ÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s.\n"
#: command.c:1425
#: command.c:1426
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ %s ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s.\n"
#: command.c:1518
#: command.c:1519
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ %s\n"
#: command.c:1520
#: command.c:1521
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ /bin/sh\n"
#: command.c:1565
#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s: %s\n"
#: command.c:1749
#: command.c:1750
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ: unaligned, aligned, html É latex\n"
#: command.c:1754
#: command.c:1755
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ: %s.\n"
#: command.c:1764
#: command.c:1765
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "óÔÉÌØ ÂÏÒÄÀÒÁ: %d.\n"
#: command.c:1773
#: command.c:1774
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
#: command.c:1774
#: command.c:1775
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
#: command.c:1786
#: command.c:1787
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "îÕÌØ-ÄÉÓÐÌÅÊ: '%s'.\n"
#: command.c:1798
#: command.c:1799
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÌÅÊ: '%s'.\n"
#: command.c:1812
#: command.c:1813
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ: <newline>."
#: command.c:1814
#: command.c:1815
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ: '%s'.\n"
#: command.c:1825
#: command.c:1826
msgid "Showing only tuples."
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÁÐÉÓÉ."
#: command.c:1827
#: command.c:1828
msgid "Tuples only is off."
msgstr "òÅÖÉÍ \"ÔÏÌØËÏ ÚÁÐÉÓÉ\" ×ÙËÌÀÞÅÎ."
#: command.c:1843
#: command.c:1844
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ: \"%s\".\n"
#: command.c:1845
#: command.c:1846
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ.\n"
#: command.c:1861
#: command.c:1862
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔ ÔÁÂÌÉÃÙ: \"%s\".\n"
#: command.c:1863
#: command.c:1864
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
#: command.c:1874
#: command.c:1875
msgid "Using pager is on."
msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÊÄÖÅÒÁ."
#: command.c:1876
#: command.c:1877
msgid "Using pager is off."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÊÄÖÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ."
#: command.c:1887
#: command.c:1888
msgid "Default footer is on."
msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ËÌÀÞÅÎ."
#: command.c:1889
#: command.c:1890
msgid "Default footer is off."
msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎ."
#: command.c:1895
#: command.c:1896
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ: %s\n"
#: command.c:1938
#: command.c:1939
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ÎÅÕÄÁÞÎÏ\n"
#: common.c:49
#: common.c:50
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr ""
"%s: xstrdup: ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ (×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ "
"ÏÛÉÂËÁ)\n"
#: common.c:215 common.c:304
#: common.c:216 common.c:309
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×Ù ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
#: common.c:254 common.c:429
#: common.c:255 common.c:444
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ\n"
#: common.c:257 common.c:432
#: common.c:258 common.c:447
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. ðÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ: "
#: common.c:261 common.c:436
#: common.c:262 common.c:451
msgid "Failed.\n"
msgstr "âÅÚÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
#: common.c:271 common.c:448
#: common.c:272 common.c:463
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "õÓÐÅÛÎÏ.\n"
#: common.c:312
#: common.c:317
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr ""
"***(ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ x É ××ÏÄ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)"
"**************\n"
#: common.c:408
#: common.c:423
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -288,41 +289,41 @@ msgstr ""
"(newline).\n"
"úÁËÏÎÞÉÔÅ Ó ÏÂÒÁÔÎÙÍ ÓÌÅÛÅÍ É ÔÏÞËÏÊ ÎÁ ÓÁÍÏÊ ÌÉÎÉÉ."
#: common.c:454
#: common.c:469
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr ""
"ðÏÌÕÞÅÎ ÁÓÉÎÈÒÏÎÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ NOTIFY '%s' ÏÔ ÂÜË-ÅÎÄÁ (backend) Ó pid %d.\n"
#: common.c:466
#: common.c:482 common.c:485
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "÷ÒÅÍÑ: %.2f ÔÓ\n"
#: copy.c:86
#: copy.c:88
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
#: copy.c:234
#: copy.c:236
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÎÁÌÉÚÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × '%s'\n"
#: copy.c:236
#: copy.c:238
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÎÁÌÉÚÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
#: copy.c:319
#: copy.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot COPY TO/FROM a directory\n"
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ COPY TO/FROM ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
#: copy.c:340
#: copy.c:342
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:344
#: copy.c:346
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: ÎÅÏÖÉÄÁÅÍÙÊ ÏÔ×ÅÔ (%d)\n"
@ -342,16 +343,18 @@ msgstr "
#: help.c:83
#, c-format
msgid "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "üÔÏ psql %s - ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ PostgreSQL.\n"
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "üÔÏ psql %s, ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ PostgreSQL.\n"
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
#: help.c:86
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [ÏÐÃÉÉ] [ÉÍÑÂÄ [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ]]\n"
msgid " psql [OPTIONS] [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [ïðãéé] [éíñâä [ðïìøúï÷áôåìø]]\n"
#: help.c:87
msgid "Options:"
@ -554,32 +557,30 @@ msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [éíñ] ÏÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ, ÉÎÄÅËÓ, ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÉÌÉ ×ÉÄ\n"
#: help.c:220
msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [ðáôåòî] (ÄÏÂÁ×ØÔÅ '+' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
#: help.c:221
msgid " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [òåç.÷ùò.] (ÄÏÂÁ×ØÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
" ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ/ÉÎÄÅËÓÙ/ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ/×ÉÄÙ/ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ "
"ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
#: help.c:222
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ\n"
msgstr " \\da [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ\n"
#: help.c:223
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÍÅÎÔÁÒÉÉ ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ\n"
msgstr " \\dd [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÍÅÎÔÁÒÉÉ ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ\n"
#: help.c:224
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÍÅÎÙ\n"
msgstr " \\dD [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÍÅÎÙ\n"
#: help.c:225
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n"
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÉ (ÄÏÂÁ×ØÔÅ '+' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ "
" \\df [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÉ (ÄÏÂÁ×ØÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ "
"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
#: help.c:226
@ -587,22 +588,22 @@ msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [éíñ] ÐÏËÁÚÁÔØ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ\n"
#: help.c:227
msgid " \\dl list large objects, same as lo_list\n"
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl ÐÏËÁÚÁÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÏÂßÅËÔÙ ËÁË lo_list\n"
#: help.c:228
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÔÁÂÌÉÃ\n"
msgstr " \\dp [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÔÁÂÌÉÃ\n"
#: help.c:229
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n"
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dT [PATTERN] ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÄÏÂÁ×ØÔÅ '+' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ "
" \\dT [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÄÏÂÁ×ØÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ "
"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
#: help.c:230
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [PATTERN] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
msgstr " \\du [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
#: help.c:231
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
@ -670,83 +671,83 @@ msgstr " \\p
#: help.c:245
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option (NAME := {format|border|"
"expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset éíñ [úîáþ.] ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ ×Ù×ÏÄÁ ÔÁÂÌÉÃÙ (éíñ := {format|border|"
"expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
" \\pset éíñ [úîáþ.] ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ ×Ù×ÏÄÁ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
" (éíñ := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:247
#: help.c:248
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ×ÙÊÔÉ ÉÚ psql\n"
#: help.c:248
#: help.c:249
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [óôòïëá] ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÏÔÏË ×Ù×ÏÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ (ÓÍ. \\o)\n"
#: help.c:249
#: help.c:250
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r ÏÔÞÉÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
#: help.c:250
#: help.c:251
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [æáêì] ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÓÔÏÒÉÀ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ Å£ × ÆÁÊÌ\n"
#: help.c:251
#: help.c:252
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [éíñ [úîáþ.]] ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ (éíñ úîáþåîéå)\n"
#: help.c:252
#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏËÉ (× ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ: %s)\n"
#: help.c:254
msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n"
#: help.c:255
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [óôòïëá] ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ HTML-ÔÁÇÁ <table>, ÉÌÉ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÓÌÉ "
"ÓÔÒÏËÁ ÐÕÓÔÁ\n"
#: help.c:255
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of queries (currently %s)\n"
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍ ÚÁÍÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ× (× ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ: %s)\n"
" \\timing ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÚÁÍÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ× (× ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ: %s)\n"
#: help.c:257
#: help.c:258
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset éíñ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ\n"
#: help.c:258
#: help.c:259
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [æáêì] ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× × ÆÁÊÌ\n"
#: help.c:259
#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÓÑ × ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ (ÔÅËÕÝÉÊ: %s)\n"
#: help.c:261
#: help.c:262
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr ""
" \\z [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÔÁÂÌÉà (ÔÏÖÅ ÞÔÏ É \\dp)\n"
#: help.c:262
#: help.c:263
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [ëïíáîäá] ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÏÂÏÌÏÞËÅ ÉÌÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÕÀ "
"ÏÂÏÌÏÞËÕ\n"
#: help.c:289
#: help.c:290
msgid "Available help:"
msgstr "éÍÅÀÝÁÑÓÑ ÐÏÍÏÝØ:"
#: help.c:320
#: help.c:321
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@ -761,7 +762,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: help.c:331
#: help.c:332
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
@ -892,8 +893,8 @@ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: ÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÐÃÉÑ -u ÕÓÔÁÒÅÌÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -U.\n"
#: startup.c:641
msgid "contains support for readline"
msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ readline"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
#: startup.c:644
msgid ""
@ -917,12 +918,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:196 describe.c:269 describe.c:363
#: describe.c:417 describe.c:1260 describe.c:1365
#: describe.c:417 describe.c:1260 describe.c:1366
msgid "Schema"
msgstr "óÈÅÍÁ"
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:196 describe.c:269 describe.c:311
#: describe.c:417 describe.c:1260 describe.c:1366
#: describe.c:417 describe.c:1260 describe.c:1367
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "
msgid "Column"
msgstr "ëÏÌÏÎËÁ"
#: describe.c:680 describe.c:1262 describe.c:1367
#: describe.c:680 describe.c:1262 describe.c:1368
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
@ -1220,22 +1221,22 @@ msgstr "
msgid "special"
msgstr "ÏÓÏÂÅÎÎÙÊ"
#: describe.c:1322
#: describe.c:1323
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÈ Ó×ÑÚÅÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
#: describe.c:1324
#: describe.c:1325
msgid "No relations found.\n"
msgstr "ó×ÑÚÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ.\n"
#: describe.c:1329
#: describe.c:1330
msgid "List of relations"
msgstr "óÐÉÓÏË Ó×ÑÚÅÊ"
#: describe.c:1368
#: describe.c:1369
msgid "Modifier"
msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ"
#: describe.c:1382
#: describe.c:1383
msgid "List of domains"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÏÍÅÎÏ×"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# ru.po
# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.2 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.3 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
#
# Changelog:
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fizes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 20:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 20:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 12:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-12 12:45-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -73,22 +74,22 @@ msgstr "
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
#: fe-connect.c:484
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr ""
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÁËÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
#: fe-connect.c:708
#: fe-connect.c:707
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:732
#: fe-connect.c:731
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:752
#: fe-connect.c:751
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:761
#: fe-connect.c:760
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -110,127 +111,127 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n"
#: fe-connect.c:825
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:844
#: fe-connect.c:843
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:891
#: fe-connect.c:890
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:959
#: fe-connect.c:958
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:972
#: fe-connect.c:971
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1001
#: fe-connect.c:1000
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1010
#: fe-connect.c:1009
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
#: fe-connect.c:1232
#: fe-connect.c:1218
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1269
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1322
#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1364
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
#: fe-connect.c:1490
#: fe-connect.c:1476
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
#: fe-connect.c:1549
#: fe-connect.c:1535
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1637
#: fe-connect.c:1623
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1676
#: fe-connect.c:1662
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1800
#: fe-connect.c:1786
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-connect.c:2413 fe-connect.c:2422 fe-connect.c:2919 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:2475
#: fe-connect.c:2461
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2510
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2558
#: fe-connect.c:2544
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2730
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n"
#: fe-connect.c:2953
#: fe-connect.c:2940
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)"
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: ðÁÒÏÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÚÁÐÉÓÁÎ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÙ; "
"ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)"
"÷îéíáîéå: ðÁÒÏÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÚÁÐÉÓÁÎ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÙ; "
"ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
@ -428,3 +429,106 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:387
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-secure.c:400
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ï ÓÅÒ×ÅÒÅ (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:419
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-secure.c:441
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÔÒÁÎÓÌÉÒÕÅÔÓÑ × %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:448
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:617
msgid "could not get user information\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ\n"
#: fe-secure.c:629
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:658
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:674
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:693
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:721
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÓÐÉÓÏË ËÏÒÎÅ×ÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s\n"
#: fe-secure.c:812
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s\n"

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-03 04:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-04 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -72,21 +72,21 @@ msgstr "ogiltigt namn f
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:487
#: fe-connect.c:484
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n"
#: fe-connect.c:709
#: fe-connect.c:708
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:733
#: fe-connect.c:732
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
#: fe-connect.c:753
#: fe-connect.c:752
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:762
#: fe-connect.c:761
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -108,37 +108,37 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:826
#: fe-connect.c:825
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ogiltig värdadress: %s\n"
#: fe-connect.c:845
#: fe-connect.c:844
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "okänt värdnamn: %s\n"
#: fe-connect.c:892
#: fe-connect.c:891
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:960
#: fe-connect.c:959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:973
#: fe-connect.c:972
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1004
#: fe-connect.c:1001
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1013
#: fe-connect.c:1010
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ogiltigt f
#: fe-connect.c:1263
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde itne få felstatus för uttag (socket): %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#, c-format
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
@ -212,99 +213,99 @@ msgstr "ogiltig f
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:2934
#: fe-connect.c:2953
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)"
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)"
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:726
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:734
#: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte förbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:741
#: fe-exec.c:752
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
#: fe-exec.c:939
#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "meddelande av typ 0x%02x kom från servern när vi var i viloläge\n"
#: fe-exec.c:981
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "oväntat tecken %c följer på tomt frågeresultat (\"I\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1038
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1055
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1071
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "oväntat svar från server; det första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1360
#: fe-exec.c:1371
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1410
#: fe-exec.c:1421
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-tillstånd måste avslutas först\n"
#: fe-exec.c:1769
#: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pågår\n"
#: fe-exec.c:1808
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "synkronisation med servern förlorad, förbindelsen omstartas\n"
#: fe-exec.c:1873
#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n"
#: fe-exec.c:1975 fe-exec.c:2009
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:2044
#: fe-exec.c:2055
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2130
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2119
#: fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2314
#: fe-exec.c:2325
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s\n"
#: fe-exec.c:2330
#: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n"
msgstr "antal rader ej tillgängligt\n"
@ -369,31 +370,31 @@ msgstr "kan inte ta reda p
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n"
#: fe-misc.c:295
#: fe-misc.c:303
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:333
#: fe-misc.c:341
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:381 fe-misc.c:415 fe-misc.c:831
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
#: fe-misc.c:442 fe-misc.c:634 fe-misc.c:792
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
msgid "connection not open\n"
msgstr "förbindelse inte öppen\n"
#: fe-misc.c:507 fe-misc.c:587
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
#: fe-misc.c:604 fe-misc.c:678
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -403,10 +404,110 @@ msgstr ""
"\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
#: fe-misc.c:694
#: fe-misc.c:702
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
#~ msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
#~ msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:387
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:400
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte få information om värd (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:419
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll stöds inte\n"
#: fe-secure.c:441
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:448
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:617
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
#: fe-secure.c:629
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
#: fe-secure.c:658
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel rättigheter\n"
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:674
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har ändrats under körning\n"
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat nyckel (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:693
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:721
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:812
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"

View File

@ -1,89 +1,105 @@
# simplified Chinese translation file for libpq
# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:27 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.2 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 20:22:06+0800\n"
"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-26 15:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-19-14 20:22:06+0800\n"
"Last-Translator: Bao Wei <weibao@forevertek.com>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
# fe-auth.c:232
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 错误: %s\n"
#: fe-auth.c:391
# fe-auth.c:395
#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n"
#: fe-auth.c:407
# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
# fe-auth.c:440
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n"
#: fe-auth.c:490
# fe-auth.c:503
#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
#: fe-auth.c:576
# fe-auth.c:589
#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 认证失败\n"
#: fe-auth.c:582
# fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
#: fe-auth.c:593
# fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 认证失败\n"
#: fe-auth.c:599
# fe-auth.c:612
#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
#: fe-auth.c:627
# fe-auth.c:640
#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
#: fe-auth.c:664
# fe-auth.c:677
#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n"
#: fe-auth.c:721
# fe-auth.c:734
#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: 无效的认证系统: %d\n"
#: fe-connect.c:483
# fe-connect.c:484
#: fe-connect.c:484
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "无法判断要使用的 PostgreSQL 用户名\n"
#: fe-connect.c:703
# fe-connect.c:708
#: fe-connect.c:708
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n"
#: fe-connect.c:727
# fe-connect.c:732
#: fe-connect.c:732
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
#: fe-connect.c:747
# fe-connect.c:752
#: fe-connect.c:752
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -94,7 +110,8 @@ msgstr ""
"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
#: fe-connect.c:756
# fe-connect.c:761
#: fe-connect.c:761
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -105,300 +122,356 @@ msgstr ""
"\t服务器是否在主机 %s 上运行并且准备接受在端口\n"
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
#: fe-connect.c:820
# fe-connect.c:825
#: fe-connect.c:825
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "无效的主机地址: %s\n"
#: fe-connect.c:839
# fe-connect.c:844
#: fe-connect.c:844
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "未知主机名: %s\n"
#: fe-connect.c:881
# fe-connect.c:891
#: fe-connect.c:891
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
#: fe-connect.c:944
# fe-connect.c:959
#: fe-connect.c:959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
#: fe-connect.c:952
# fe-connect.c:972
#: fe-connect.c:972
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
#: fe-connect.c:999
# fe-connect.c:1001
#: fe-connect.c:1001
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
# fe-connect.c:1010
#: fe-connect.c:1010
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
#: fe-connect.c:1174
# fe-connect.c:1232
#: fe-connect.c:1232
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
#: fe-connect.c:1205
# fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1263
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
# fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1283
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
# fe-connect.c:1322
#: fe-connect.c:1322
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "无法发送启动包: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
# fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1378
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
#: fe-connect.c:1432
# fe-connect.c:1490
#: fe-connect.c:1490
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
#: fe-connect.c:1491
# fe-connect.c:1549
#: fe-connect.c:1549
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
#: fe-connect.c:1590
# fe-connect.c:1637
#: fe-connect.c:1637
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
#: fe-connect.c:1630
# fe-connect.c:1676
#: fe-connect.c:1676
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "在 PGCLIENTENCODING 中的非法编码名: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
# fe-connect.c:1800
#: fe-connect.c:1800
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存用尽\n"
#: fe-connect.c:2422
# fe-connect.c:2475
#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
#: fe-connect.c:2471
# fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2524
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
#: fe-connect.c:2505
# fe-connect.c:2558
#: fe-connect.c:2558
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2720
# fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2744
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "联接指针是 NULL\n"
#: fe-exec.c:633
# fe-connect.c:2953
#: fe-connect.c:2953
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "警告: 口令文件 %s 权限设置不对; 权限应设置 为 u=rw (0600)\n"
# fe-exec.c:737
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一个空指针\n"
#: fe-exec.c:641
# fe-exec.c:745
#: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "没有到服务器的联接\n"
#: fe-exec.c:648
# fe-exec.c:752
#: fe-exec.c:752
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
#: fe-exec.c:846
# fe-exec.c:950
#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "空闲时从服务器返回了类型为 0x%02x 的消息\n"
#: fe-exec.c:888
# fe-exec.c:992
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "在空的查询响应后面跟着非预期的字符 %c (\"I\" 消息)\n"
#: fe-exec.c:945
# fe-exec.c:1049
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "服务器在没有发送行描述的前提下发送数据 (\"D\" 消息) (\"T\" 消息)\n"
#: fe-exec.c:962
# fe-exec.c:1066
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "服务器在没有发送行描述的前提下发送数据 (\"B\" 消息) (\"T\" 消息)\n"
#: fe-exec.c:978
# fe-exec.c:1082
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "来自服务器的意外响应; 收到的第一个字符是 \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1271
# fe-exec.c:1371
#: fe-exec.c:1371
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
#: fe-exec.c:1321
# fe-exec.c:1421
#: fe-exec.c:1421
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY 状态必须先结束\n"
#: fe-exec.c:1672
# fe-exec.c:1780
#: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
#: fe-exec.c:1711
# fe-exec.c:1819
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "失去与服务器的同步, 重置联接\n"
#: fe-exec.c:1776
# fe-exec.c:1884
#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "联接处于错误状态\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
# fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
# fe-exec.c:2055
#: fe-exec.c:2055
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022
# fe-exec.c:2130
#: fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2217
# fe-exec.c:2325
#: fe-exec.c:2325
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
# fe-exec.c:2341
#: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n"
msgstr "没有可获得的行数\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:412
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "无法为文件 \"%s\" 创建大对象\n"
# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "无法打开大对象 %u\n"
# fe-lobj.c:437
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n"
# fe-lobj.c:498
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n"
# fe-lobj.c:564
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
# fe-lobj.c:602
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
# fe-lobj.c:609
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
# fe-lobj.c:616
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
# fe-lobj.c:623
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
# fe-lobj.c:630
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
# fe-lobj.c:637
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
# fe-lobj.c:644
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
# fe-lobj.c:651
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "无法冲刷足够的数据 (可用空间: %d, 需要空间 %d)\n"
#: fe-misc.c:281
# fe-misc.c:303
#: fe-misc.c:303
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数\n"
#: fe-misc.c:319
# fe-misc.c:341
#: fe-misc.c:341
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数\n"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失败: %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
msgid "connection not open\n"
msgstr "联接未打开\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -408,7 +481,123 @@ msgstr ""
"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
#: fe-misc.c:692
# fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:702
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n"
# fe-auth.c:232
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 错误: %s\n"
# fe-lobj.c:498
#: fe-secure.c:387
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "查询套接字错误: %s\n"
# fe-connect.c:1263
#: fe-secure.c:400
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "无法获取关于主机 (%s) 的信息: %s\n"
#: fe-secure.c:419
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "不支持的协议\n"
#: fe-secure.c:441
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到 %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:448
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到对端地址\n"
# fe-connect.c:1263
#: fe-secure.c:617
msgid "could not get user information\n"
msgstr "无法获取用户信息\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure.c:629
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "无法打开证书 (%s): %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "无法读取证书 (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "有证书, 但不是私钥 (%s)\n"
#: fe-secure.c:658
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "私钥 (%s) 有错误的许可\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "无法打开私钥文件 (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:674
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "在执行过程中私钥 (%s) 改变了\n"
# fe-connect.c:891
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "无法读取私钥 (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:693
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "证书/私钥不匹配 (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:721
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
# fe-connect.c:891
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "无法读取根证书列表 (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
#: fe-secure.c:812
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "无法验证证书: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "无法获得证书: %s\n"
#~ msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
#~ msgstr "无法冲刷足够的数据 (可用空间: %d, 需要空间 %d)\n"