diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 05309cd304..f861d522ca 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -4,9 +4,10 @@ # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.13 2004/12/11 20:09:58 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.14 2005/01/13 21:22:05 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov # - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov # msgid "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:264 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: нехватка памяти\n" +msgstr "%s: не хватило памяти\n" #: initdb.c:374 #: initdb.c:1403 @@ -88,7 +89,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: нельзя запускать под root'ом\n" "Пожалуйста, зайдите как (непривилегированный) пользователь (например,\n" -"используя \"su\"), под которым будет выполняться процесс сервера.\n" +"используя \"su\"), под которым будет выполняться серверный процесс.\n" #: initdb.c:689 #, c-format @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" #: initdb.c:844 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: внимание: не соответствие кодировки\n" +msgstr "%s: внимание: несоответствие кодировки\n" #: initdb.c:846 #, c-format @@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "" "Кодировка которую вы выбрали (%s) и кодировка выбранной\n" "локали (%s) не совпадают. Это может привести к неожиданным\n" "результатам в различных функциях связанных с обработкой строк. \n" -"Чтобы исправить ситуауию перезапустите %s и либо не указывайте\n" -"кодировку или выбирете соответствующую комбинацию.\n" +"Для исправления перезапустите %s и, либо не указывайте\n" +"кодировку, либо задайте правильную комбинацию кодировки и локали.\n" #: initdb.c:976 #, c-format @@ -128,20 +129,20 @@ msgid "" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s: файл \"%s\" не существует\n" -"Это либо означает что у вас повреждённая инсталляция или указана\n" +"Это означает, что у вас проблемы с установкой или указана\n" "неправильная директория в опции запуска -L.\n" #: initdb.c:1086 msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "производится выборка значения по умолчанию max_connections ... " +msgstr "выбирается значение по-умолчанию для max_connections ... " #: initdb.c:1122 msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "производится выборка значения по умолчанию shared_buffers ... " +msgstr "выбирается значение по-умолчанию для shared_buffers ... " #: initdb.c:1155 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "создание файлов конфигурации ... " +msgstr "создание конфигурационных файлов ... " #: initdb.c:1251 #, c-format @@ -155,7 +156,7 @@ msgid "" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" -"Проверьте вашу инсталляцию или укажите правильный путь с помощью опции -L.\n" +"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь с помощью опции -L.\n" #: initdb.c:1342 msgid "initializing pg_shadow ... " @@ -185,11 +186,11 @@ msgstr " #: initdb.c:1443 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: Не удалось сгенерировать пароль. Пожалуйста сообщите об этой проблеме.\n" +msgstr "%s: Не удалось сгенерировать пароль. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме.\n" #: initdb.c:1471 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -msgstr "разграничение размера строки для системных таблиц ... " +msgstr "разрешение неограниченного размера строки для системных таблиц ... " #: initdb.c:1544 msgid "initializing pg_depend ... " @@ -225,12 +226,12 @@ msgstr " #: initdb.c:1927 msgid "caught signal\n" -msgstr "пойман сигнал\n" +msgstr "перехвачен сигнал\n" #: initdb.c:1933 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "не удалось записать в процесс-наследник: %s\n" +msgstr "не удалось записать в дочерний процесс: %s\n" #: initdb.c:1941 msgid "ok\n" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr " #: initdb.c:1989 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: неверное имя локали \"%s\"\n" +msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" #: initdb.c:2056 #, c-format @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr " #: initdb.c:2058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ДИРДАННЫХ]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2059 msgid "" @@ -269,15 +270,15 @@ msgstr "" #: initdb.c:2060 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]ДИРДАННЫХ местонахождение для этого кластера баз данных\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR местонахождение для этого кластера баз данных\n" #: initdb.c:2061 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА установить кодировку по умолчанию для новых баз\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING установить кодировку по-умолчанию для новых баз\n" #: initdb.c:2062 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ инициализировать кластер баз данных с указанной локалью\n" +msgstr " --locale=LOCALE инициализировать кластер баз данных с указанной локалью\n" #: initdb.c:2063 msgid "" @@ -287,11 +288,11 @@ msgid "" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ЛОКАЛЬ\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ЛОКАЛЬ\n" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " инициализировать кластер баз данных с\n" " указанной локалью в соответствующей категории\n" -" (значения по умолчанию берутся из окружения)\n" +" (значения по-умолчанию берутся из окружения)\n" #: initdb.c:2068 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr " --no-locale #: initdb.c:2069 msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=МЕТОД метод аутентификации по умолчанию для локальных подсоединений\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD метод аутентификации по-умолчанию для локальных соединений\n" #: initdb.c:2070 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr " -W, --pwprompt #: initdb.c:2072 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ФАЙЛ считать пароль для нового администратора из файла\n" +msgstr " --pwfile=FILE считать пароль для нового администратора из файла\n" #: initdb.c:2073 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" @@ -327,11 +328,11 @@ msgid "" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"Реже используемые опции:\n" +"Редко используемые опции:\n" #: initdb.c:2076 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug генерировать много отладочных сообщений\n" +msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" #: initdb.c:2077 msgid " -s, --show show internal settings\n" @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr " -L DIRECTORY #: initdb.c:2079 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean не подчищать после ошибок\n" +msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n" #: initdb.c:2080 msgid "" @@ -396,7 +397,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "ВНИМАНИЕ: используется аутентификация \"trust\" для локальных подсоединений.\n" -"Вы можете её поменять отредактировав pg_hba.conf или используя опцию -A\n" +"Вы можете её поменять, отредактировав pg_hba.conf или используя опцию -A,\n" "при следующем выполнении initdb.\n" #: initdb.c:2269 @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "%s: #: initdb.c:2279 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: необходимо указать пароль администратора чтобы включить аутентификацию %s\n" +msgstr "%s: необходимо указать пароль администратора для включения аутентификации %s\n" #: initdb.c:2294 #, c-format @@ -429,9 +430,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Программа \"postgres\" нужна для %s но не найдена в \n" -"той же директории что и \"%s\".\n" -"Проверьте вашу инсталляцию.\n" +"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена в \n" +"той же директории, что и \"%s\".\n" +"Проверьте вашу установку.\n" #: initdb.c:2333 #, c-format @@ -442,7 +443,7 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"postgres\" найдена рядом с %s, но не\n" "с той же версией как %s.\n" -"Проверьте вашу инсталляцию.\n" +"Проверьте вашу установку.\n" #: initdb.c:2352 #, c-format @@ -461,7 +462,7 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Файлы, сопутствующие этой системе баз данных будут\n" +"Файлы, сопутствующие этой системе баз данных, будут\n" "принадлежать пользователю \"%s\". Этот пользователь\n" "также должен быть владельцем процесса сервера.\n" @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" "или\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l файлжурнала start\n" +" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 @@ -583,20 +584,20 @@ msgstr " #: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\"" +msgstr "не удалось считать символическую ссылку \"%s\"" #: ../../port/exec.c:569 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с кодом возрата %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:572 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "процесс-наследник завершён сигналом %d" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d" #: ../../port/exec.c:575 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с нераспознанным статусом %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index 51b531a677..162ea667d3 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -4,9 +4,10 @@ # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/ru.po,v 1.3 2004/12/06 22:10:40 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/ru.po,v 1.4 2005/01/13 21:22:19 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov # - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov # msgid "" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s предоставляет информацию об инсталлированной версии PostgreSQL.\n" +"%s предоставляет информацию об установленной версии PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_config.c:37 @@ -52,39 +53,39 @@ msgstr " #: pg_config.c:40 msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir показать расположение выполняемых вайлов\n" +msgstr " --bindir показать расположение выполняемых файлов\n" #: pg_config.c:41 msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir показать путь файлов-заголовков C (.h)\n" +" --includedir показать расположение файлов-заголовков C (.h)\n" " клиентских интерфейсов\n" #: pg_config.c:43 msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server показать путь файлов-заголовков C (.h) сервера\n" +msgstr " --includedir-server показать расположение файлов-заголовков C (.h) сервера\n" #: pg_config.c:44 msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir показать путь библиотек объектного кода\n" +msgstr " --libdir показать расположение библиотек объектного кода\n" #: pg_config.c:45 msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir показать путь динамически загружаемых модулей\n" +msgstr " --pkglibdir показать расположение динамически загружаемых модулей\n" #: pg_config.c:46 msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs показать путь для makefile рассширений\n" +msgstr " --pgxs показать расположение makefile для расширений\n" #: pg_config.c:47 msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure показать опции указанные в скрипте \"configure\"\n" -" во время инсталляции PostgreSQL\n" +" --configure показать опции, использованные \"configure\"\n" +" при компиляции PostgreSQL\n" #: pg_config.c:49 msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" @@ -142,20 +143,20 @@ msgstr " #: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\"" +msgstr "не получилось считать символическую ссылку \"%s\"" #: ../../port/exec.c:569 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с кодом возрата %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:572 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "процесс-наследник завершён сигналом %d" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d" #: ../../port/exec.c:575 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с нераспознанным статусом %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index b7db5d16e0..5c142eb54e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -1,9 +1,10 @@ # ru.po # PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/ru.po,v 1.11 2004/09/27 20:26:02 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/ru.po,v 1.12 2005/01/13 21:22:35 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov # - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; # - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; # - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s отображает информацию по управлению кластером баз PostgreSQL.\n" +"%s показывает информацию по управлению кластером баз PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:30 @@ -40,7 +41,7 @@ msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Использование:\n" -" %s [ОПЦИЯ] [ДИРДАННЫХ]\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" "\n" "Опции:\n" " --help показать эту подсказку и выйти\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если директория данных (ДИРДАННЫХ) не указана, будет использоваться значение\n" +"Если директория данных (DATADIR) не указана, будет использоваться значение\n" "переменной окружения PGDATA.\n" "\n" @@ -81,11 +82,11 @@ msgstr " #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" -msgstr "в производстве" +msgstr "в работе" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" -msgstr "не распознанный код статуса" +msgstr "нераспознанный код статуса" #: pg_controldata.c:102 #, c-format @@ -100,12 +101,12 @@ msgstr " #: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: не получилось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не получилось считать файл \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось считать файл \"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:132 msgid "" @@ -114,7 +115,7 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Сосчитанная контрольная сумма CRC не совпадает со значением в файле.\n" +"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма CRC не совпадает со значением в файле.\n" "Файл либо повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого этой программой.\n" "Не стоит доверять результатам представленным ниже.\n" "\n" @@ -157,22 +158,22 @@ msgstr " #: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Последняя checkpoint: %X/%X\n" +msgstr "Положение последней checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Предыдущая checkpoint: %X/%X\n" +msgstr "Положение предыдущей checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "REDO последней checkpoint: %X/%X\n" +msgstr "Положение REDO последней checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr "UNDO последней checkpoint: %X/%X\n" +msgstr "Положение UNDO последней checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:167 #, c-format @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr " #: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Блоков на сегмент большой связи: %u\n" +msgstr "Блоков на сегмент большого отношения: %u\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 1c34ea1bd6..745025f77d 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -4,11 +4,13 @@ # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_ctl/po/ru.po,v 1.7 2004/12/06 22:10:41 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_ctl/po/ru.po,v 1.8 2005/01/13 21:22:45 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov # - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov # +# - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" @@ -37,17 +39,17 @@ msgstr "%s: #: pg_ctl.c:469 #, c-format msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" -msgstr "%s: возможно запущен другой postmaster. Попытка запустить postmaster в любом случае.\n" +msgstr "%s: возможно, другой postmaster уже запущен, пробуем стартовать по-любому\n" #: pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось считать фалй \"%s\"\n" +msgstr "%s: не могу прочитать файл \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: файл опций \"%s\" дожен иметь ровно одну строку\n" +msgstr "%s: файл опций \"%s\" должен иметь ровно одну строку\n" #: pg_ctl.c:544 #, c-format @@ -57,8 +59,8 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "Программа \"postmaster\" нужна для %s, но не найдена\n" -"в той же директории что и \"%s\".\n" -"Проверьте вашу инсталляцию.\n" +"в той же директории, что и \"%s\".\n" +"Проверьте вашу установку.\n" #: pg_ctl.c:550 #, c-format @@ -68,13 +70,13 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "Программа \"postmaster\" найдена рядом с \"%s\",\n" -"но не той же версии что и %s.\n" -"Проверьте вашу инсталляцию.\n" +"но не той же версии, что и %s.\n" +"Проверьте вашу установку.\n" #: pg_ctl.c:562 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" -msgstr "%s: не удалось запустить postmaster: код выхода: %d\n" +msgstr "%s: не удалось запустить postmaster, код возврата: %d\n" #: pg_ctl.c:573 #, c-format @@ -82,7 +84,7 @@ msgid "" "%s: could not start postmaster\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: не в состоянии запустить postmaster\n" +"%s: не могу запустить postmaster\n" "Проверьте журнал вывода.\n" #: pg_ctl.c:582 @@ -91,13 +93,13 @@ msgstr " #: pg_ctl.c:585 msgid "could not start postmaster\n" -msgstr "не удалось запустить postmaster\n" +msgstr "не могу запустить postmaster\n" #: pg_ctl.c:588 #: pg_ctl.c:654 #: pg_ctl.c:721 msgid " done\n" -msgstr " завершено\n" +msgstr " готово\n" #: pg_ctl.c:589 msgid "postmaster started\n" @@ -123,7 +125,7 @@ msgstr " #: pg_ctl.c:614 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: не остановить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: не могу остановить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:622 #: pg_ctl.c:693 @@ -133,12 +135,12 @@ msgstr "%s: #: pg_ctl.c:629 msgid "postmaster shutting down\n" -msgstr "postmaster отключается\n" +msgstr "postmaster завершает работу\n" #: pg_ctl.c:634 #: pg_ctl.c:698 msgid "waiting for postmaster to shut down..." -msgstr "ожидание отключения postmaster'а..." +msgstr "ожидание завершения работы postmaster'а..." #: pg_ctl.c:649 #: pg_ctl.c:715 @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr " #: pg_ctl.c:717 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" -msgstr "%s: postmaster не отключается\n" +msgstr "%s: postmaster не останавливается\n" #: pg_ctl.c:656 #: pg_ctl.c:722 @@ -158,12 +160,12 @@ msgstr "postmaster #: pg_ctl.c:677 msgid "starting postmaster anyway\n" -msgstr "производится запуск postmaster'а в любом случае\n" +msgstr "запускается postmaster, несмотря ни на что\n" #: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: нельзя перезапустить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: невозможно перезапустить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:687 #: pg_ctl.c:745 @@ -173,7 +175,7 @@ msgstr " #: pg_ctl.c:742 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: нельзя перезагрузить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: невозможно перезагрузить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:751 #, c-format @@ -187,12 +189,12 @@ msgstr " #: pg_ctl.c:771 #, c-format msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: ни postmaster ни postgres не выполняются\n" +msgstr "%s: не выполняются ни postmaster, ни postgres\n" #: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: выполняется стационарный бэкенд \"postgres\" (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: выполняется независимый процесс \"postgres\" (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:784 #, c-format @@ -207,44 +209,44 @@ msgstr "%s: #: pg_ctl.c:833 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: не удалось найти свой собственный выполняемый файл\n" +msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" #: pg_ctl.c:842 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" -msgstr "%s: не удалось найти выполняемый файл postmaster\n" +msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postmaster\n" #: pg_ctl.c:896 #: pg_ctl.c:928 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: не открыть менеджер сервисов\n" +msgstr "%s: невозможно открыть менеджер сервисов\n" #: pg_ctl.c:902 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: сервис\"%s\" уже зарегестрирован\n" +msgstr "%s: сервис\"%s\" уже зарегистрирован\n" #: pg_ctl.c:913 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: не удалось зарегестрировать сервис \"%s\": код ошибки: %d\n" +msgstr "%s: не удалось снять сервис \"%s\": код ошибки %d\n" #: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: сервис\"%s\" не зарегестрирован\n" +msgstr "%s: сервис\"%s\" не зарегистрирован\n" #: pg_ctl.c:941 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: не удалось открыть сервис \"%s\": код ошибки: %d\n" +msgstr "%s: не удалось открыть сервис \"%s\": код ошибки %d\n" #: pg_ctl.c:948 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "" -"%s: не удалось снять сервис \"%s\"с регистрации: код ошибки: %d\n" +"%s: невозможно снять сервис \"%s\": код ошибки %d\n" "\n" #: pg_ctl.c:1085 @@ -260,7 +262,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s является утилитой для запуска, остановки, перезапуска,\n" -"перезагрузки файлов конфигурации, отчётности о статусе сервера\n" +"перезагрузки конфигурационных файлов, информирования о состоянии сервера\n" "PostgreSQL, или отправки сигналов PostgreSQL-процессу.\n" "\n" @@ -271,32 +273,32 @@ msgstr " #: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D ДИРДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯФАЙЛА] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" #: pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-D ДИРДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" #: pg_ctl.c:1098 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-D ДИРДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" +msgstr " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" #: pg_ctl.c:1099 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D ДИРДАННЫХ] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D ДИРДАННЫХ]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" #: pg_ctl.c:1101 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill ИМЯСИГНАЛА PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" #: pg_ctl.c:1103 #, c-format @@ -304,8 +306,8 @@ msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N ИМЯСЕРВИСА] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P ПАРОЛЬ] [-D ДИРДАННЫХ]\n" -" [-w] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" +" %s register [-N SERVICENAME]] [-U USERNAME]] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:1105 #, c-format @@ -322,11 +324,11 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1109 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata ДИРДАННЫХ местонахождение хранения базы\n" +msgstr " -D, --pgdata DATADIR местонахождение хранилища баз данных\n" #: pg_ctl.c:1110 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent сообщать только ошибки без информационных сообщений\n" +msgstr " -s, --silent сообщать только ошибки, исключая информационные сообщения\n" #: pg_ctl.c:1111 msgid " -w wait until operation completes\n" @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr " -w #: pg_ctl.c:1112 msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W не ждать до зарешения операции\n" +msgstr " -W не ждать завершения операции\n" #: pg_ctl.c:1113 msgid " --help show this help, then exit\n" @@ -349,12 +351,12 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(По умолчанию ждать до завершения остановки, но не до (пере)запуска.)\n" +"(По умолчанию, ждать завершения остановки, но не в случае запуска или перезапуска\n" "\n" #: pg_ctl.c:1116 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Если опция -D отсутствует, будет использоваться переменная окружения PGDATA.\n" +msgstr "Если опция -D не задана,то будет использоваться переменная окружения PGDATA.\n" #: pg_ctl.c:1118 msgid "" @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1119 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log ИМЯФАЙЛА записать (или добавить) журнал сервера в ИМЯФАЙЛА.\n" +msgstr " -l, --log FILENAME записывать (или добавлять) записи журнала сервера в FILENAME.\n" #: pg_ctl.c:1120 msgid "" @@ -374,11 +376,11 @@ msgid "" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o ОПЦИИ опции команднoй строки для передачи postmaster'у\n" -" (выполняемому файлу сервера PostgreSQL)\n" +" (исполняемому файлу сервера PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1122 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" -msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTMASTER'У обычно не нужен\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER обычно не требуется\n" #: pg_ctl.c:1124 msgid "" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1125 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" +msgstr " -m SHUTDOWN-MODE может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" #: pg_ctl.c:1127 msgid "" @@ -402,16 +404,16 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1128 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart выйти после отсоединения всех клиентов\n" +msgstr " smart закончить работу после отсоединения всех клиентов\n" #: pg_ctl.c:1129 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast быстро выйти но с полноценной остановкой\n" +msgstr " fast закончить быстро,но с полноценной остановкой\n" #: pg_ctl.c:1130 msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" -" immediate выйти немедленно без полной остановки; приведёт к\n" +" immediate выйти немедленно без полноценной остановки; приведёт к\n" " восстановлению при перезапуске\n" #: pg_ctl.c:1132 @@ -420,7 +422,7 @@ msgid "" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"Дозволенные сигналы для отправления (kill):\n" +"Разрешённые названия сигналов для команды kill:\n" #: pg_ctl.c:1136 msgid "" @@ -428,19 +430,19 @@ msgid "" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Опции для установки и снятия с регистрации:\n" +"Опции для регистрации и снятия с регистрации:\n" #: pg_ctl.c:1137 msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N ИМЯСЕРВИСА имя сервиса для регистрации сервера PostgreSQL\n" +msgstr " -N SERVICENAME имя сервиса для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1138 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль аккаунта для регистрации сервера PostgreSQL\n" +msgstr " -P PASSWORD пароль аккаунта для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1139 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" +msgstr " -U USERNAME имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1142 msgid "" @@ -448,12 +450,12 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Сообщения об ошибках: .\n" +"Посылать сообщения об ошибках на адрес .\n" #: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: неверный режим остановки \"%s\"\n" +msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1200 #, c-format @@ -467,9 +469,9 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: нельзя выполнять как root\n" -"Пожалуйста зайдите как непривелигированный пользователь (например используя \"su\"),\n" -"который будет владеть серверным процессом.\n" +"%s: нельзя выполнять под пользователем root\n" +"Пожалуйста, войдите в систему как непривилегированный пользователь (например, используя \"su\"),\n" +"под которым будет выполняться серверный процесс.\n" #: pg_ctl.c:1358 #, c-format @@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "%s: #: pg_ctl.c:1406 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: нераспознанный оперативный режим \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1416 #, c-format @@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "%s: #: ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s" +msgstr "не удалось определить текущую директорию: %s" #: ../../port/exec.c:323 #: ../../port/exec.c:359 @@ -522,15 +524,14 @@ msgstr " #: ../../port/exec.c:569 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с кодом возрата %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:572 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "процесс-наследник завершён сигналом %d" +msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d" #: ../../port/exec.c:575 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с нераспознанным статусом %d" - +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index d7d996858e..b543d60631 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -4,9 +4,10 @@ # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.18 2004/12/11 20:10:09 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.19 2005/01/13 21:23:18 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov # - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; # - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; # - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov @@ -50,17 +51,17 @@ msgstr "%s: #: pg_restore.c:285 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" +msgstr "Попробуйте \"%s --help\" для более подробной информации.\n" #: pg_dump.c:422 #: pg_dumpall.c:290 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной стороки (первый \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый \"%s\")\n" #: pg_dump.c:435 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "опции \"только схема\" (-s) и \"только данные\" (-a) не могут использоваться вместе\n" +msgstr "опции \"schema only\" (-s) и \"data only\" (-a) не могут использоваться вместе\n" # TO REVEIW #: pg_dump.c:441 @@ -69,16 +70,16 @@ msgstr " #: pg_dump.c:447 msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для одной таблицы\n" +msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для отдельной таблицы\n" #: pg_dump.c:448 #: pg_dump.c:455 msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "вместо этого используйте полную выгрузку\n" +msgstr "вместо этого используйте полный дамп\n" #: pg_dump.c:454 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для одной схемы\n" +msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для отдельной схемы\n" #: pg_dump.c:461 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "( #: pg_dump.c:468 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для текстовых файлов выгрузки\n" +msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для дампа в текстовые файлы\n" #: pg_dump.c:469 msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(Используйте другой формат выгрузки.)\n" +msgstr "(Используйте другой формат для вывода.)\n" #: pg_dump.c:498 #, c-format @@ -104,18 +105,18 @@ msgstr " #: pg_dump.c:504 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "не получилось открыть файл вывода \"%s\" для записи\n" +msgstr "не удалось открыть файл вывода \"%s\" для записи\n" #: pg_backup_db.c:52 #: pg_dump.c:515 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "не в состоянии прочесть строку с номером версии \"%s\"\n" +msgstr "не удалось проанализировать строку с номером версии \"%s\"\n" #: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "последний встроенный OID: %u\n" +msgstr "последний предопределённый OID: %u\n" #: pg_dump.c:662 #, c-format @@ -123,7 +124,7 @@ msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s выгружает базу данных в файл в текстовом или других форматах.\n" +"%s создает резервную копию базы данных в виде файла в текстовом или других форматах.\n" "\n" #: pg_dump.c:663 @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr " #: pg_dump.c:664 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ИМЯБД]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: pg_dump.c:666 #: pg_dumpall.c:340 @@ -150,11 +151,11 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:667 #: pg_restore.c:364 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ИМЯФАЙЛА имя выходного файла\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME имя выходного файла\n" #: pg_dump.c:668 msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p формат выходного файла (пользовательский, tar, только текст)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p формат выходного файла (пользовательский, tar, текстовый)\n" #: pg_dump.c:669 msgid "" @@ -192,7 +193,7 @@ msgid "" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"Options по выводу содержимого базы:\n" +"Опции, управляющие выводом содержимого:\n" #: pg_dump.c:677 #: pg_dumpall.c:346 @@ -210,33 +211,33 @@ msgstr " -c, --clean #: pg_dump.c:680 msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create включить в выгрузку команды по созданию базы данных\n" +msgstr " -C, --create включить в выгрузку команды создания базы данных\n" #: pg_dump.c:681 #: pg_dumpall.c:348 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts выгрузить данные как набор INSERT команд вместо COPY\n" +msgstr " -d, --inserts выгрузить данные как набор команд INSERT вместо COPY\n" #: pg_dump.c:682 #: pg_dumpall.c:349 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts выгрузить данные как набор INSERT команд с именами полей\n" +msgstr " -D, --column-inserts выгрузить данные как набор команд INSERT с заданием названий полей\n" #: pg_dump.c:683 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA выгрузить только указанную схему\n" #: pg_dump.c:684 #: pg_dumpall.c:351 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids включить OIDs в выгрузку\n" +msgstr " -o, --oids включить OID-ы в выгрузку\n" #: pg_dump.c:685 msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner пропустить восстановление привилегий на объекты\n" +" -O, --no-owner пропустить восстановление объектных привилегий\n" " в формате \"просто текст\"\n" #: pg_dump.c:687 @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=ИМЯ указать какое имя супер-пользователя использовать для\n" +" -S, --superuser=ИМЯ указать имя супер-пользователя для\n" " формата \"только текст\"\n" #: pg_dump.c:690 @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr " -t, --table= #: pg_dump.c:691 #: pg_dumpall.c:355 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges не выгружать привилегии (GRANT/REVOKE)\n" +msgstr " -x, --no-privileges не выгружать привилегии (grant/revoke)\n" #: pg_dump.c:692 #: pg_dumpall.c:356 @@ -268,7 +269,7 @@ msgid "" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" отключить долларовое квотирование; использовать стандартное SQL\n" +" отключить долларовое квотирование, использовать квотирование как в стандарте SQL\n" #: pg_dump.c:694 #: pg_dumpall.c:358 @@ -278,7 +279,7 @@ msgid "" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" отключить триггера для режима восстанновки только данных\n" +" отключить триггеры для режима восстановления только данных\n" #: pg_dump.c:696 #: pg_dumpall.c:360 @@ -300,31 +301,31 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Опции подсоединения:\n" +"Опции соединения:\n" #: pg_dump.c:701 #: pg_dumpall.c:365 #: pg_restore.c:395 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ИМЯХОСТА хост сервера баз данных или директория сокетов\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME имя сервера баз данных или директория сокетов\n" #: pg_dump.c:702 #: pg_dumpall.c:366 #: pg_restore.c:396 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера баз данных\n" +msgstr " -p, --port=PORT номер порта сервера баз данных\n" #: pg_dump.c:703 #: pg_dumpall.c:367 #: pg_restore.c:397 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=ИМЯ подсоединиться как указанный пользователь\n" +msgstr " -U, --username=NAME соединиться как указанный пользователь\n" #: pg_dump.c:704 #: pg_dumpall.c:368 #: pg_restore.c:398 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password принуждённый запрос пароля (должен происходить автоматически)\n" +msgstr " -W, --password принудительный запрос пароля (должен происходить автоматически)\n" #: pg_dump.c:706 msgid "" @@ -334,8 +335,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если имя базы данных не указано, тогда значение переменной\n" -"окружения PGDATABASE будет использовано.\n" +"Если имя базы данных не указано, то будет использовано значение переменной\n" +"окружения PGDATABASE.\n" "\n" #: pg_dump.c:708 @@ -396,18 +397,18 @@ msgstr " #: pg_dump.c:1427 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): не получилось открыть большой объект: %s" +msgstr "dumpBlobs(): не удалось открыть большой объект: %s" #: pg_dump.c:1440 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ошибка при чтении больного объекта: %s" +msgstr "dumpBlobs(): ошибка при чтении большого объекта: %s" # TO REVIEW #: pg_dump.c:1557 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец схемы \"%s\" возможно не верен\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец схемы \"%s\" ,по-видимому, не верен\n" #: pg_dump.c:1574 #, c-format @@ -422,32 +423,32 @@ msgstr " #: pg_dump.c:1796 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец типа данных \"%s\" возможно не верен\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец типа данных \"%s\", возможно, не верен\n" #: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец оператора \"%s\" возможно не верен\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец оператора \"%s\", возможно, не верен\n" #: pg_dump.c:2060 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец класса оператора \"%s\" возможно не верен\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец класса оператора \"%s\", возможно, не верен\n" #: pg_dump.c:2164 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец агрегатной функции \"%s\" возможно не верен\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец агрегатной функции \"%s\", возможно, не верен\n" #: pg_dump.c:2298 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец функции \"%s\" возможно не верен\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец функции \"%s\", возможно, не верен\n" #: pg_dump.c:2576 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец таблицы \"%s\" возможно не верен\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец таблицы \"%s\", возможно, не верен\n" #: pg_dump.c:2595 #, c-format @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr " #: pg_dump.c:2939 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "чтение вторичных ключей для таблицы \"%s\"\n" +msgstr "чтение ограничений на внешние ключи для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:3215 #, c-format @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr " #: pg_dump.c:3332 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "запрос произвёл нулевое имя таблицы для триггера по вторичному ключу \"%s\" для таблицы \"%s\" (OID таблицы: %u)\n" +msgstr "в результате запроса получилась нулевая ссылка на имя таблицы для триггера по внешнему ключу \"%s\" для таблицы \"%s\" (OID таблицы: %u)\n" #: pg_dump.c:3633 #, c-format @@ -487,31 +488,31 @@ msgstr " #: pg_dump.c:3719 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "неверно пронумерованные колонки в таблице \"%s\"\n" +msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n" #: pg_dump.c:3753 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "поиск выражений по умолчанию (default) для таблицы \"%s\"\n" +msgstr "поиск выражений по-умолчанию для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение adnum - %d - для таблицы \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение adnum %d для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:3854 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "производится поиск CHECK-ограничений для таблицы \"%s\"\n" +msgstr "производится поиск проверок целостности для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:3918 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "ожидалось CHECK-ограничений: %d для таблицы \"%s\", но было найдено: %d\n" +msgstr "ожидалось %d проверок целостности для таблицы \"%s\", но было найдено: %d\n" #: pg_dump.c:3920 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Возможно повреждение системных каталогов.)\n" +msgstr "(Системные каталоги могут быть повреждены.)\n" #: pg_dump.c:4605 #: pg_dump.c:4771 @@ -522,12 +523,12 @@ msgstr "( #: pg_dump.c:6244 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -msgstr "Строк получено строк: %d, тогда как ожидалась всего одна из: %s" +msgstr "Получено строк: %d, тогда как ожидалась всего одна из: %s" #: pg_dump.c:4880 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" -msgstr "запрос произёл ноль строк: %s\n" +msgstr "запрос вернул ноль строк: %s\n" #: pg_dump.c:5228 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr " #: pg_dump.c:5265 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "Неожиданное provolatile-значение для функции \"%s\"\n" +msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" #: pg_dump.c:5782 #, c-format @@ -547,42 +548,42 @@ msgstr " #: pg_dump.c:6272 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: не получилось корректно выгрузить агрегатную функцию %s для этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" #: pg_dump.c:6406 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "не получилось проанализировать ACL-список (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" +msgstr "не удалось проанализировать ACL-список (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" #: pg_dump.c:6500 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не возвратил данных\n" +msgstr "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данных\n" #: pg_dump.c:6503 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил более чем одно определение\n" +msgstr "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил более чем одно определение\n" #: pg_dump.c:6512 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "определение вида \"%s\" выглядит пустым (длина равна нулю)\n" +msgstr "определение представления \"%s\" выглядит пустым (длина равна нулю)\n" #: pg_dump.c:6814 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "не верный номер колонки - %d - для таблицы \"%s\"\n" +msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:6916 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "отсутствует индекс для констрейнта \"%s\"\n" +msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" #: pg_dump.c:7076 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "нераспознанный тип констрейнта: %c\n" +msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" #: pg_dump.c:7118 msgid "inserted invalid OID\n" @@ -612,12 +613,12 @@ msgstr " #: pg_dump.c:7256 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул число рядов > 1 (%d)\n" +msgstr "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул число строк > 1 (%d)\n" #: pg_dump.c:7265 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" +msgstr "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" #: pg_dump.c:7506 #, c-format @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr " #: pg_dump.c:7613 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "запрос по получению правила \"%s\" для таблицы \"%s\" не удался: получено не верное число строк" +msgstr "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" не удался: получено неверное число строк" #: pg_dump.c:7681 msgid "reading dependency data\n" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr " #: pg_dump.c:7858 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "запрос произвёл строк: %d, тогда как ожидалась всего одна: %s\n" +msgstr "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n" #: pg_dump.c:8045 msgid "SQL command failed\n" @@ -672,7 +673,7 @@ msgstr " #: common.c:129 msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "чтение пользовательских конверсий\n" +msgstr "чтение пользовательских преобразований\n" #: common.c:133 msgid "reading user-defined tables\n" @@ -684,15 +685,15 @@ msgstr " #: common.c:141 msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "чтение правил перезаписи\n" +msgstr "чтение правил\n" #: common.c:145 msgid "reading type casts\n" -msgstr "чтение конверсии типов\n" +msgstr "чтение приведения типов\n" #: common.c:150 msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "поиск информации о наследовании таблиц\n" +msgstr "поиск информации о наследовании отношений\n" #: common.c:154 msgid "reading column info for interesting tables\n" @@ -704,11 +705,11 @@ msgstr " #: common.c:162 msgid "reading indexes\n" -msgstr "чтениеиндексов\n" +msgstr "чтение индексов\n" #: common.c:166 msgid "reading constraints\n" -msgstr "чтение констрейнтов\n" +msgstr "чтение ограничений\n" #: common.c:170 msgid "reading triggers\n" @@ -739,15 +740,15 @@ msgstr " #: common.c:728 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "проверка на вшивость: OID родителя %u таблицы \"%s\" (OID %u) не найден\n" +msgstr "проверка на разумность: OID родителя %u таблицы \"%s\" (OID %u) не найден\n" #: common.c:770 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" -msgstr "не удалось проанализировать чиловой массив: слишком много чисел\n" +msgstr "не удалось проанализировать числовой массив: слишком много чисел\n" #: common.c:785 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" -msgstr "не получилось проанализировать числовой массив: неверный символ в числе\n" +msgstr "не удалось проанализировать числовой массив: неверный символ в числе\n" #: pg_backup_archiver.c:45 msgid "archiver" @@ -755,7 +756,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:126 msgid "could not close output archive file\n" -msgstr "не получилось закрыть файл архива\n" +msgstr "не удалось закрыть архивный файл вывода\n" #: pg_backup_archiver.c:153 msgid "-C and -c are incompatible options\n" @@ -763,11 +764,11 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:160 msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "подсоединение к базе данных для восстаноления\n" +msgstr "соединение к базе данных для восстановления\n" #: pg_backup_archiver.c:162 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "прямые подсоединения к базе данных не поддерживаются в архивах до 1.3\n" +msgstr "прямые соединения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:205 msgid "implied data-only restore\n" @@ -792,11 +793,11 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:281 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "подсоединение к новой базе \"%s\"\n" +msgstr "соединение с новой базой \"%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:306 msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" -msgstr "не в состоянии восстановить из сжатого архива (поддержка компрессии не была сконфигурирована)\n" +msgstr "не восстановить из сжатого архива (поддержка компрессии не была сконфигурирована)\n" #: pg_backup_archiver.c:326 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:399 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "устанока владельца и привилегий для %s %s\n" +msgstr "установка владельца и привилегий для %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:517 msgid "disabling triggers\n" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:801 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "восстановление больших объектов не возможно без подсоединения к базе\n" +msgstr "восстановление больших объектов невозможно без подсоединения к базе данных\n" #: pg_backup_archiver.c:815 msgid "starting large-object transactions\n" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:823 msgid "could not create large object\n" -msgstr "не получилось создать большой объект\n" +msgstr "не удалось создать большой объект\n" #: pg_backup_archiver.c:825 #, c-format @@ -868,22 +869,22 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:831 msgid "could not open large object\n" -msgstr "не получилось открыть большой объект\n" +msgstr "не удалось открыть большой объект\n" #: pg_backup_archiver.c:846 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "число записанных байи большого объекта: %lu (результат = %lu)\n" +msgstr "число записанных байт большого объекта: %lu (результат = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:849 #: pg_backup_archiver.c:1141 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "не получилось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" +msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:895 msgid "could not open TOC file\n" -msgstr "не получилось открыть файл оглавления\n" +msgstr "не удалось открыть файл оглавления\n" #: pg_backup_archiver.c:916 #, c-format @@ -900,18 +901,18 @@ msgstr " #: pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "не получилось закрыть файл оглавления: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1032 #: pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "не получилось открыть файл вывода: %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл вывода: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1048 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "не получилось закрыть файл вывода: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть файл вывода: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1137 #, c-format @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:1415 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Неожиданный флаг смещениия данных: %d\n" +msgstr "Неожиданный флаг смещения данных: %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1428 msgid "file offset in dump file is too large\n" @@ -959,18 +960,18 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:1540 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "попытка удостовериться в формате архива\n" +msgstr "попытка выяснить формат архива\n" #: pg_backup_archiver.c:1560 #: pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "не получилось открыть входной файл: %s\n" +msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "не получилось считать из входного файла: %s\n" +msgstr "не удалось считать из входного файла: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1569 #, c-format @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:1622 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом (может слишком короток?)\n" +msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом ( возможно, слишком мал?)\n" #: pg_backup_archiver.c:1625 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr "не получилось закрыть входной файл после прочтения заголовка: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть входной файл после прочтения заголовка: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "не опознанный формат файла: \"%d\"\n" +msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" #: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format @@ -1018,16 +1019,16 @@ msgstr "ID #: pg_backup_archiver.c:1962 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "прочиатана запись оглавления: %d (ID %d) для %s %s\n" +msgstr "прочитана запись оглавления: %d (ID %d) для %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "не получилось установить пользователя сессии в \"%s\": %s" +msgstr "не удалось установить пользователя сессии в \"%s\": %s" #: pg_backup_archiver.c:2569 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: запрошенная компрессия не доступна в этой инсталляции -- архив будет нескомпрессирован\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: запрошенное сжатие не доступно в этой установке -- архив будет некомпрессирован\n" #: pg_backup_archiver.c:2604 msgid "did not find magic string in file header\n" @@ -1041,11 +1042,11 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:2623 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "проверка на дурака на предмет размера integer (%lu) не прошла\n" +msgstr "проверка на размер integer (%lu) не прошла\n" #: pg_backup_archiver.c:2627 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: архив был произведён на машине с большими целыми поэтому некоторые операции могут не пройти успешно\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: архив был сделан на машине с большими целыми, поэтому некоторые операции могут не пройти\n" #: pg_backup_archiver.c:2637 #, c-format @@ -1054,11 +1055,11 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:2653 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: архив скомпрессирован, но данная инсталляция не поддерживает компрессию -- данные будут недоступны\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: архив сжат, но текущая установка не поддерживает компрессию -- данные будут недоступны\n" #: pg_backup_archiver.c:2671 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: не верная дата создания в заголовке\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" #: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr " #: pg_backup_custom.c:191 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось открыть файл архива \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл архива \"%s\": %s\n" #: pg_backup_custom.c:389 msgid "invalid OID for large object\n" @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr " #: pg_backup_custom.c:447 msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "Выгрузка конкретного блока данных оглавления не по порядку не поддерживается без ID в данном входном потоке (необходим fseek)\n" +msgstr "Выгрузка конкретного блока данных оглавления не по порядку не поддерживается без указания ID в данном входном потоке (необходим fseek)\n" #: pg_backup_custom.c:462 #, c-format @@ -1100,13 +1101,13 @@ msgstr " #: pg_backup_custom.c:497 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "не расспознанный тип блока данныф %d при восстановлении архива\n" +msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" #: pg_backup_custom.c:531 #: pg_backup_custom.c:893 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "не получилось проинициализировать библиотеку компрессии: %s\n" +msgstr "не удалось проинициализировать библиотеку компрессии: %s\n" #: pg_backup_custom.c:553 #: pg_backup_custom.c:676 @@ -1118,12 +1119,12 @@ msgstr " #: pg_backup_custom.c:601 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "не получилось раскомпрессиорвать данные: %s\n" +msgstr "не получилось раскомпрессировать данные: %s\n" #: pg_backup_custom.c:607 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "не получилось закрыть библиотеку компрессии: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть библиотеку компрессии: %s\n" #: pg_backup_custom.c:704 #, c-format @@ -1139,16 +1140,16 @@ msgstr " #: pg_backup_custom.c:819 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "не получилось закрыть файл архива: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n" #: pg_backup_custom.c:842 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: ftell не соответствует с ожидавшейся позицией -- ftell используется\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ftell не соответствует ожидаемому положению -- ftell используется\n" #: pg_backup_custom.c:925 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "не получилось сжать данные: %s\n" +msgstr "не удалось сжать данные: %s\n" #: pg_backup_custom.c:945 msgid "could not write compressed chunk\n" @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr " #: pg_backup_custom.c:1005 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "не получилось закрыть поток сжатия: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть компрессированный поток: %s\n" #: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr " #: pg_backup_db.c:84 msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" -msgstr "остановка по причине несовпадения версий (Используйте опцию -i для продолжения в любом случае.)\n" +msgstr "остановка из-за несовпадения версий (Используйте опцию -i для игнорирования.)\n" #: pg_backup_db.c:151 #, c-format @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr " #: pg_backup_db.c:227 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "уже есть подсоединение к базе данных\n" +msgstr "соединение к базе данных уже установлено\n" #: pg_backup_db.c:250 msgid "failed to connect to database\n" @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "%s: #: pg_backup_db.c:320 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "Команда COPY выполнилась вне основном подсоединении\n" +msgstr "Команда COPY выполнилась вне исходного соединения\n" #: pg_backup_db.c:410 msgid "error returned by PQputline\n" @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "PQendcopy #: pg_backup_db.c:481 msgid "could not execute query" -msgstr "не получилось выполнить запрос" +msgstr "не удалось выполнить запрос" #: pg_backup_db.c:701 #, c-format @@ -1278,39 +1279,39 @@ msgstr " #: pg_backup_db.c:793 msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "создание таблицы для перекрёстных ссылок среди больших объектов\n" +msgstr "создание таблицы для перекрёстных ссылок больших объектов\n" #: pg_backup_db.c:796 msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "не получилось создать таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" +msgstr "не удалось создать таблицу для перекрёстных ссылок больших объектов" #: pg_backup_db.c:806 msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "создание индекса для перекрёстных ссылок среди больших объектов\n" +msgstr "создание индекса для перекрёстных ссылок больших объектов\n" #: pg_backup_db.c:810 msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "не получилось создать индекс на таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" +msgstr "не удалось создать индекс на таблицу перекрёстных ссылок больших объектов" #: pg_backup_db.c:823 msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "не получилось создать запись для перекрёстных ссылок среди больших объектов" +msgstr "не удалось создать запись для перекрёстных ссылок больших объектов" #: pg_backup_db.c:835 msgid "could not start database transaction" -msgstr "не получилось начать транзакцию для базы" +msgstr "не удаётся начать транзакцию для базы" #: pg_backup_db.c:849 msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "не получилось начать транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших объектов" +msgstr "не удаётся начать транзакцию для перекрёстных ссылок больших объектов" #: pg_backup_db.c:862 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "не получилось завершить (COMMIT) транзакцию для базы" +msgstr "не удалось завершить транзакцию для базы" #: pg_backup_db.c:875 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "не получилось завершить транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших объектов" +msgstr "не удалось завершить транзакцию для перекрёстных ссылок больших объектов" #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" @@ -1328,30 +1329,30 @@ msgstr "" #: pg_backup_files.c:246 msgid "could not open data file for output\n" -msgstr "не получилось открыть файл данных для записи\n" +msgstr "не удалось открыть файл данных для записи\n" #: pg_backup_files.c:266 msgid "could not close data file\n" -msgstr "не получилось закрыть файл данных\n" +msgstr "не удалось закрыть файл данных\n" #: pg_backup_files.c:290 msgid "could not open data file for input\n" -msgstr "не получилось открыть файл данных для чтения\n" +msgstr "не удалось открыть файл данных для чтения\n" #: pg_backup_files.c:299 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "не получилось закрыть файл данных после чтения\n" +msgstr "не удалось закрыть файл данных после чтения\n" #: pg_backup_files.c:362 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "не получилось открыть оглавление для больших объектов для чтения: %s\n" +msgstr "не удалось открыть на чтение оглавление больших объектов: %s\n" #: pg_backup_files.c:375 #: pg_backup_files.c:545 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "не получилось закрыть файл оглавления для больших объектов: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов: %s\n" #: pg_backup_files.c:387 msgid "could not write byte\n" @@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr " #: pg_backup_files.c:473 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "не получилось открыть оглавление для больших объектов для записи: %s\n" +msgstr "не удалось открыть на запись оглавление больших объектов: %s\n" #: pg_backup_files.c:493 #: pg_backup_tar.c:884 @@ -1370,15 +1371,15 @@ msgstr " #: pg_backup_files.c:512 msgid "could not open large object file\n" -msgstr "не получилось открыть файл с большим объектом\n" +msgstr "не удалось открыть файл с большим объектом\n" #: pg_backup_files.c:527 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "не получилось закрыть файл с большим объектом\n" +msgstr "не удалось закрыть файл с большим объектом\n" #: pg_backup_null.c:55 msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "этот формат не может быть считан\n" +msgstr "этот формат не может быть прочитан\n" #: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "tar- #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "не получилось открыть файл оглавления для записи: %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл оглавления для записи: %s\n" #: pg_backup_tar.c:208 msgid "compression not supported by tar output format\n" @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "не получилось открыть файл оглавления для загрузки: %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл оглавления для загрузки: %s\n" #: pg_backup_tar.c:341 #, c-format @@ -1410,19 +1411,19 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "не получилось создать временный файл: %s\n" +msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n" #: pg_backup_tar.c:376 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "не получилось открыть временный файл\n" +msgstr "не удалось открыть временный файл\n" #: pg_backup_tar.c:406 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "не получилось закрыть компонент tar-архива\n" +msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" #: pg_backup_tar.c:506 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "внутренняя ошибка -- ни th ни fh не были указаны в tarReadRaw()\n" +msgstr "внутренняя ошибка -- ни th, ни fh не были указаны в tarReadRaw()\n" #: pg_backup_tar.c:510 #, c-format @@ -1432,17 +1433,17 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:549 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "не получилось записать в tar-компонент (записано: %lu, надо: %lu)\n" +msgstr "не удалось записать в tar-компонент (записано: %lu, надо: %lu)\n" #: pg_backup_tar.c:638 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "неверная COPY команда -- не найдено \"copy\" в строке \"%s\"\n" +msgstr "неверная команда COPY -- не найдено \"copy\" в строке \"%s\"\n" #: pg_backup_tar.c:656 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr "неверная COPY команда -- не найдено \"from stdin\" в строке \"%s\" начиная с позиции %lu\n" +msgstr "неверная команда COPY -- не найдено \"from stdin\" в строке \"%s\", начиная с позиции %lu\n" #: pg_backup_tar.c:692 #, c-format @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:829 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "не получилось записать нулевой блок в конце tar-архива\n" +msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n" #: pg_backup_tar.c:1027 msgid "archive member too large for tar format\n" @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:1043 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr "не получилось закрыть tar-компонент: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1052 #, c-format @@ -1474,12 +1475,12 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:1060 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "не получилось вывести \"набивку\" в конце tar-компонета\n" +msgstr "не удалось выровнить компоненту tar-архива\n" #: pg_backup_tar.c:1089 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции файла %s\n" +msgstr "переход от позиции %s к следующему элементу в позиции файла %s\n" #: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format @@ -1500,12 +1501,12 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:1124 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "выгрузка данных не по порядку не поддерживается для данного формата архива: %s необходим, но идёи до %s в файле архива.\n" +msgstr "выгрузка данных в произвольном порядке не поддерживается для данного формата архива: %s необходим, но идёт до %s в файле архива.\n" #: pg_backup_tar.c:1172 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "не совпадение реальной и предсказанной позиций в файле (%s vs. %s)\n" +msgstr "несовпадение реальной и предсказанной позиций в файле (%s vs. %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format @@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:1222 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "Запись оглавления %s в %s (длинна: %lu, checksum: %d)\n" +msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, checksum: %d)\n" #: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format @@ -1524,12 +1525,12 @@ msgstr " #: pg_backup_tar.c:1325 msgid "could not write tar header\n" -msgstr "не получилось записать заголовок tar-архива\n" +msgstr "не удалось записать заголовок tar-архива\n" #: pg_restore.c:283 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s: нельзя указывать оба типа вывода -d и -f одновременно\n" +msgstr "%s: нельзя указывать одновременно оба типа вывода -d и -f\n" #: pg_restore.c:344 #, c-format @@ -1556,15 +1557,15 @@ msgstr " -d, --dbname= #: pg_restore.c:365 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" -msgstr " -F, --format=c|t указать формат файла бэкапа\n" +msgstr " -F, --format=c|t указать формат файла резервной копии\n" #: pg_restore.c:366 msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" +msgstr " -i, --ignore-version продолжить, даже если версия сервера не совпадает\n" #: pg_restore.c:367 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list напечатать резюме оглавления архива\n" +msgstr " -l, --list напечатать итоговое оглавление архива\n" #: pg_restore.c:372 msgid "" @@ -1576,36 +1577,36 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:373 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only восстановить тоько данные, без схемы\n" +msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" #: pg_restore.c:375 msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create создать базу назначения\n" +msgstr " -C, --create создать базу\n" #: pg_restore.c:376 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить индекс с указанным именем\n" +msgstr " -I, --index=ТФЬУ восстановить именованный индекс\n" #: pg_restore.c:377 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" -" -L, --use-list=ИМЯФАЙЛА использовать указанное оглавление для упорядочивания\n" +" -L, --use-list=FILENAME использовать указанное оглавление для упорядочивания\n" " вывод из этого файла\n" #: pg_dumpall.c:352 #: pg_restore.c:379 msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner пропустить восстановление привилегий на объекты\n" +msgstr " -O, --no-owner пропустить восстановление объектных привилегий\n" #: pg_restore.c:380 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" -" -P, --function=ИМЯ(аргументы)\n" -" восстановить функцию с указанным именем\n" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" восстановить именованную функцию\n" #: pg_restore.c:382 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" @@ -1616,24 +1617,24 @@ msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=ИМЯ указать имя суперпользователья для\n" +" -S, --superuser=NAME указать имя суперпользователя для\n" " отключения триггеров\n" #: pg_restore.c:385 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить таблицу с указанным именем\n" +msgstr " -t, --table=NAME восстановить таблицу с указанным именем\n" #: pg_restore.c:386 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить триггер с указанным именем\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME восстановить триггер с указанным именем\n" #: pg_restore.c:387 msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges пропустить восстановление привилегий доступа (GRANT/REVOKE)\n" +msgstr " -x, --no-privileges пропустить восстановление привилегий доступа (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:399 msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error выйти по ошибке (по умолчанию -- продолжать)\n" +msgstr " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по-умолчанию -- продолжать)\n" #: pg_restore.c:401 msgid "" @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если имя входного файла не указано, тогда будет использоваться стандартный ввод.\n" +"Если имя входного файла не указано, то будет использоваться стандартный ввод.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:149 @@ -1652,9 +1653,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s нуждается в программе \"pg_dump\", но она не найдена\n" -"в той же директории что и \"%s\".\n" -"Проверьте вашу инсталляцию.\n" +"Для %s необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n" +"в той же директории, что и \"%s\".\n" +"Проверьте вашу установку.\n" #: pg_dumpall.c:156 #, c-format @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"pg_dump\" была найдена рядом с \"%s\",\n" "но её версия не совпадает с %s.\n" -"Проверьте вашу инсталляцию.\n" +"Проверьте вашу установку.\n" #: pg_dumpall.c:336 #, c-format @@ -1673,20 +1674,20 @@ msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s извлекает кластер базы данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" +"%s извлекает кластер баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [ОПЦИЯ]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" #: pg_dumpall.c:341 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" +" -i, --ignore-version продолжить, даже если версия сервера не совпадает\n" " с версией pg_dumpall\n" #: pg_dumpall.c:347 @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr " -g, --globals-only #: pg_dumpall.c:354 msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=ИМЯ указать имя супер-пользователя для использовании в выгрузске\n" +msgstr " -S, --superuser=ИМЯ указать имя супер-пользователя для использовании при выгрузке\n" #: pg_dumpall.c:370 msgid "" @@ -1708,18 +1709,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"SQL скрипт буден направлен в стандартный вывод.\n" +"SQL скрипт будет направлен в стандартный вывод.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: не получилось проанализировать ACL-список (%s) для tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось проанализировать ACL-список (%s) для tablespace \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:702 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: не получилось проанализировать ACL-список (%s) для базы \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось проанализировать ACL-список (%s) для базы \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:852 #, c-format @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "%s: #: pg_dumpall.c:991 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: не в состоянии проанализировать строку с номером версии сервера \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось проанализировать строку с номером версии сервера \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:1010 #, c-format @@ -1787,20 +1788,20 @@ msgstr " #: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\"" +msgstr "не получилось считать символическую ссылку \"%s\"" #: ../../port/exec.c:569 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с кодом возрата %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возрата %d" #: ../../port/exec.c:572 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "процесс-наследник завершён сигналом %d" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d" #: ../../port/exec.c:575 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с нераспознанным статусом %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index 81631c5ea9..3b782cf120 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -1,9 +1,10 @@ # ru.po # PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.10 2004/08/13 16:34:23 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.11 2005/01/13 21:23:50 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov # - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; # - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; # - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: pg_resetxlog.c:120 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: неверный аргумент для опции -x\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент для опции -x\n" #: pg_resetxlog.c:121 #: pg_resetxlog.c:136 @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "%s: ID #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: неверный аргумент для опции -o\n" +msgstr "%s: ошибочный аргумент для опции -o\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format @@ -55,18 +56,18 @@ msgstr "%s: OID (-o) #: pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: неверный аргумент для опции -l\n" +msgstr "%s: ошибочный аргумент для опции -l\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: директория данных не указана\n" +msgstr "%s: не указана директория данных\n" #: pg_resetxlog.c:191 #: pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: не получилось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: pg_resetxlog.c:197 #, c-format @@ -74,7 +75,7 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: обнаржен lock-файл \"%s\"\n" +"%s: обнаружен lock-файл \"%s\"\n" "Запущен ли сервер? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" #: pg_resetxlog.c:236 @@ -83,7 +84,7 @@ msgid "" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Если эти значения выглядят приемлемыми, используйте -f для принуждённого сброса.\n" +"Если эти значения выглядят приемлемыми, используйте -f для принудительного сброса.\n" #: pg_resetxlog.c:248 msgid "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgid "" msgstr "" "Сервер баз данных не был аккуратно остановлен.\n" "Сброс лога транзакций может привести к потере данных.\n" -"Если вы всё же хотите продолжить не смотря на это, используйте -f для принуждённого сброса.\n" +"Если вы всё же хотите продолжить не смотря на это, используйте -f для принудительного сброса.\n" #: pg_resetxlog.c:261 msgid "Transaction log reset\n" @@ -106,14 +107,14 @@ msgid "" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Если вы уверены что путь к директории данных правильный, наберите\n" +"Если вы уверены, что путь к директории данных правильный, наберите\n" " touch %s\n" "и попробуйте снова.\n" #: pg_resetxlog.c:303 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не получилось считать файл \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось считать файл \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:326 #, c-format @@ -128,19 +129,19 @@ msgstr "%s: pg_control #: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: неверное значение LC_COLLATE\n" +msgstr "%s: ошибочное значение LC_COLLATE\n" #: pg_resetxlog.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: неверное значение LC_CTYPE\n" +msgstr "%s: ошибочное значение LC_CTYPE\n" #: pg_resetxlog.c:430 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Угаданные значения pg_control:\n" +"Оценочные значения pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:432 @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr " #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Блоков на сегмент большой связи: %u\n" +msgstr "Блоков на сегмент большого отношения: %u\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr " #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Макс. число аргументов функции: %u\n" +msgstr "Максимальное число аргументов функции: %u\n" #: pg_resetxlog.c:453 #, c-format @@ -247,12 +248,12 @@ msgstr "%s: #: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: не получилось создать файл pg_control: %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: не получилось записать в файл pg_control: %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать в файл pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:549 #: pg_resetxlog.c:704 @@ -263,28 +264,28 @@ msgstr "%s: #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не получилось открыть директорию \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть директорию \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не получилось удалить файл \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось удалить файл \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не получилось считать из директории \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось считать из директории \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не получилось открыть файл \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:682 #: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не получилось записать файл \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:715 #, c-format @@ -303,7 +304,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Использование:\n" -" %s [ОПЦИЯ]... ДИРДАННЫХ\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:717 @@ -316,19 +317,19 @@ msgstr " -f #: pg_resetxlog.c:719 msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l FILEID,SEG выставить мин. начальное значение в WAL для нового лога транзакций\n" +msgstr " -l FILEID,SEG выставить минимальное начальное положение сегмента WAL для нового лога транзакций\n" #: pg_resetxlog.c:720 msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n без обновления, только показать считанные контрольные значения (для тестирования)\n" +msgstr " -n без обновления, только показать извлеченные контрольные значения (для тестирования)\n" #: pg_resetxlog.c:721 msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID выставить последующий OID\n" +msgstr " -o OID задать последующий OID\n" #: pg_resetxlog.c:722 msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID выставить ID следующей транзакции\n" +msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" #: pg_resetxlog.c:723 msgid " --help show this help, then exit\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index d52a716a78..4b792c02e8 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,9 +4,10 @@ # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.23 2005/01/06 00:11:56 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.24 2005/01/13 21:24:10 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov # - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; # - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; # - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov @@ -43,17 +44,17 @@ msgstr " #: command.c:135 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: излишний аргумент: \"%s\" -- пропущен\n" +msgstr "\\%s: лишний аргумент: \"%s\" -- пропущен\n" #: command.c:244 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "невозможно было получить домашнюю (home) директорию: %s\n" +msgstr "не удалось получить домашнюю (home) директорию: %s\n" #: command.c:260 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: не получилось поменять директорию на \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: не удалось поменять директорию на \"%s\": %s\n" #: command.c:374 #: command.c:766 @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr " #: command.c:437 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: неправильное название кодировки символов или функция конверсии не найдена\n" +msgstr "%s: неверное название кодировки символов или процедура перекодировки не найдена\n" #: command.c:505 #: command.c:539 @@ -158,50 +159,50 @@ msgstr "%s" #: command.c:963 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Предыдущее подсоединение сохранено\n" +msgstr "Предыдущее соединение сохранено\n" #: command.c:975 #, c-format msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" +msgstr "\\соединение: %s" #: command.c:987 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr "Вы теперь подсоединены к базе данных \"%s\".\n" +msgstr "Вы подсоединились к базе данных \"%s\".\n" #: command.c:989 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "Вы теперь подсоединены как новый пользователь \"%s\".\n" +msgstr "Вы соединились как новый пользователь \"%s\".\n" #: command.c:992 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Вы теперь подсоединены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" +msgstr "Вы подсоединились к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" #: command.c:1117 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "не получилось запустить редактор \"%s\"\n" +msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" #: command.c:1119 msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "не получилось запустить /bin/sh\n" +msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" #: command.c:1158 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "не получилось найти временную директорию: %s" +msgstr "не удалось найти временную директорию: %s" #: command.c:1184 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось открыть временный файл \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" #: command.c:1376 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: дозволенные форматы: unaligned, aligned, html и latex\n" +msgstr "\\pset: разрешенные форматы: unaligned, aligned, html и latex\n" #: command.c:1381 #, c-format @@ -215,16 +216,16 @@ msgstr " #: command.c:1400 msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Расширенный дисплей включен.\n" +msgstr "Расширенный показ включен.\n" #: command.c:1401 msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Расширенный дисплей выключен.\n" +msgstr "Расширенный показ выключен.\n" #: command.c:1413 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Нуль-дисплей: \"%s\".\n" +msgstr "Null показываются как: \"%s\".\n" #: command.c:1425 #, c-format @@ -251,40 +252,40 @@ msgstr " #: command.c:1470 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Название: \"%s\".\n" +msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" #: command.c:1472 msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Название не указано.\n" +msgstr "Заголовок не задан.\n" #: command.c:1488 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Атрибут таблицы: \"%s\".\n" +msgstr "Атрибут HTML таблицы: \"%s\".\n" #: command.c:1490 msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Атрибуты таблицы не указаны.\n" +msgstr "Атрибуты HTML таблицы не заданы.\n" #: command.c:1506 msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Использовать пейджер для длинного вывода." +msgstr "Используется Pager для просмотра длинного вывода." #: command.c:1508 msgid "Pager is always used." -msgstr "Всегда использовать пейджер." +msgstr "Всегда использовать Pager." #: command.c:1510 msgid "Pager usage is off." -msgstr "Использование пейджера выключено." +msgstr "Использование Pager выключено." #: command.c:1521 msgid "Default footer is on." -msgstr "Нижний колонтитул по умолчанию включен." +msgstr "Нижний колонтитул по-умолчанию включен." #: command.c:1523 msgid "Default footer is off." -msgstr "Нижний колонтитул по умолчанию выключен." +msgstr "Нижний колонтитул по-умолчанию выключен." #: command.c:1529 #, c-format @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "\\!: #: common.c:78 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: не возможно сделать копию нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" +msgstr "%s: xstrdup: невозможно сделать копию нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: common.c:123 msgid "out of memory" @@ -306,11 +307,11 @@ msgstr " #: common.c:356 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "подсоединение к серверу было потеряно\n" +msgstr "соединение с сервером было потеряно\n" #: common.c:360 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Подсоединение к серверу было потеряно. Попытка переустановить: " +msgstr "Соединение с сервером было потеряно. Попытка переустановить: " #: common.c:365 msgid "Failed.\n" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr " #: common.c:471 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" -msgstr "ВНУТРЕННЯ: unexpected statement position \"%s\"\n" +msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: unexpected statement position \"%s\"\n" #: common.c:607 #, c-format @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr " #: common.c:771 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Получено асинхронное оповещение \"%s\" от процесса-сервера с PID %d.\n" +msgstr "Получено асинхронное извещение \"%s\" от процесса-сервера с PID %d.\n" #: common.c:959 #, c-format @@ -364,16 +365,16 @@ msgstr " #: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: необходимы аргументы\n" +msgstr "\\copy: необходимые аргументы\n" #: copy.c:408 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: ошибка при анализе синтаксиса в \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: ошибка при анализе строки около \"%s\"\n" #: copy.c:410 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: ошибка при анализе синтаксиса в конце строки\n" +msgstr "\\copy: ошибка при анализе в конце строки\n" #: copy.c:541 #, c-format @@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:566 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: неожидаемый ответ (%d)\n" +msgstr "\\copy: неожиданный ответ (%d)\n" #: copy.c:668 msgid "" @@ -396,7 +397,7 @@ msgid "" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Введите данные для копирования с последующим символом новой строки (newline).\n" -"Закончите с обратным слешем и точкой на самой линии." +"Закончите ввод данных строкой '\\.'." #: help.c:49 msgid "on" @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr " #: help.c:71 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "не получить текущее имя пользователя: %s\n" +msgstr "не удалось определить имя текущего пользователя: %s\n" #: help.c:84 #, c-format @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr " #: help.c:87 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -msgstr " psql [ОПЦИИ]... [ИМЯБД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" +msgstr " psql [ОПЦИИ]... [DBNAME [USERNAME]]\n" #: help.c:89 msgid "General options:" @@ -435,19 +436,19 @@ msgstr " #: help.c:94 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d ИМЯБД указать имя БД для подсоединения (по умолчанию: \"%s\")\n" +msgstr " -d DBNAME имя базы данных для подсоединения (по-умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:95 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c КОМАНДА выполнить только одну команду (SQL или внутреннюю) и выйти" +msgstr " -c COMMAND выполнить только одну команду (SQL или внутреннюю) и выйти" #: help.c:96 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f ИМЯФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти" +msgstr " -f FILENAME выполнить команды из файла и выйти" #: help.c:97 msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l вывести список имеющихся баз данных и выйти" +msgstr " -l вывести список баз данных и выйти" #: help.c:98 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr " --help #: help.c:101 msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " --version показать версию и выйти" +msgstr " --version показать информацию о версии и выйти" #: help.c:103 msgid "" @@ -475,27 +476,27 @@ msgstr "" #: help.c:104 msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a показывать весь ввод из скрипта" +msgstr " -a отображать все прочитанные строки" #: help.c:105 msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e показывать команды отправленные серверу" +msgstr " -e отображать команды отправленные серверу" #: help.c:106 msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E показывать запросы сформированные системными командами" +msgstr " -E показывать запросы, порожденные внутренними командами" #: help.c:107 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q выполняться \"тихо\" (без сообщений, только результаты запросов)" +msgstr " -q показывать только результаты запросов, никаких сообщений" #: help.c:108 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o ИМЯФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или |канал)" +msgstr " -o FILENAME направить результаты запроса в файл (или |канал)" #: help.c:109 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n отключить улучшенный редактор командной строки (readline)" +msgstr " -n отключить расширенный редактор командной строки (readline)" #: help.c:110 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" @@ -527,11 +528,11 @@ msgstr " -t #: help.c:117 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T ТЕКСТ установить атрибуты HTML-тага (width, border) (-P tableattr=)" +msgstr " -T ТЕКСТ установить атрибуты HTML таблицы (width, border) (-P tableattr=)" #: help.c:118 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x включит расширенный вывод таблицы (-P expanded)" +msgstr " -x включить расширенный вывод таблицы (-P expanded)" #: help.c:119 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" @@ -540,11 +541,11 @@ msgstr " -P VAR[=ARG] #: help.c:120 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F СТРОКА установить разделитель полей (по умолчанию: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F СТРОКА установить разделитель полей (по-умолчанию: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:122 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R СТРОКА установить разделитель записей (по умолчанию: новая строка) (-P recordsep=)" +msgstr " -R СТРОКА установить разделитель записей (по-умолчанию: новая строка) (-P recordsep=)" #: help.c:124 msgid "" @@ -552,12 +553,12 @@ msgid "" "Connection options:" msgstr "" "\n" -"Опции подсоединения:" +"Опции соединения:" #: help.c:127 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h ХОСТ указать сервер баз данных или директорию сокетов (по умолчанию: \"%s\")\n" +msgstr " -h HOSTNAME имя сервера баз данных или директория сокетов (по-умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:128 msgid "local socket" @@ -566,16 +567,16 @@ msgstr " #: help.c:131 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p ПОРТ указать порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" +msgstr " -p PORT порт сервера баз данных (по-умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U ИМЯ указать имя пользователя базы данных (по умолчанию: \"%s\")\n" +msgstr " -U ИМЯ имя пользователя базы данных (по-умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:138 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W запросить пароль (должно производиться автоматически)" +msgstr " -W запросить пароль (должно быть автоматически)" #: help.c:141 msgid "" @@ -588,7 +589,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Для дополнительной информации наберите \"\\?\" (для внутренних команд) или \"\\help\"\n" -"(для команд SQL) в самом psql, или обратитесь к секции psql\n" +"(для команд SQL) в самом psql, или обратитесь к разделу psql\n" "в документации PostgreSQL.\n" "\n" "Сообщать об ошибках: ." @@ -603,28 +604,28 @@ msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [ИМЯБД|- [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " подсоединиться к новой базе данных (текущая: \"%s\")\n" #: help.c:179 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [ДИР] поменять текущую рабочую директорию\n" +msgstr " \\cd [DIR] поменять текущую рабочую директорию\n" #: help.c:180 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright показать условия пользования и распространения PostgreSQL\n" +msgstr " \\copyright показать условия использования и распространения PostgreSQL\n" #: help.c:181 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" -" \\encoding [КОДИРОВКА]\n" +" \\encoding [ENCODING]\n" " показать или установить кодировку клиента\n" #: help.c:183 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [ИМЯ] подсказка по синтаксису SQL команд; * для всех команд\n" +msgstr " \\h [NAME] подсказка по синтаксису SQL команд; * для всех команд\n" #: help.c:184 msgid " \\q quit psql\n" @@ -635,21 +636,21 @@ msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" -" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]]\n" -" установить внутреннюю переменную или показать все если нет параметров\n" +" \\set [NAME [VALUE]]\n" +" установить внутреннюю переменную или показать все, если ничего не задано\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing переключить режим замера запросов (в данный момент: %s)\n" +msgstr " \\timing переключить состояние секундомера (в данный момент: %s)\n" #: help.c:189 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset ИМЯ удалить внутреннюю переменную\n" +msgstr " \\unset NAME удалить внутреннюю переменную\n" #: help.c:190 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в оболочке или запустить интерактивную оболочку\n" +msgstr " \\! [COMMAND] выполнить команду в командной оболочке или запустить интерактивную оболочку\n" #: help.c:193 msgid "Query Buffer\n" @@ -657,11 +658,11 @@ msgstr " #: help.c:194 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [ФАЙЛ] редактировать текущий буфер запросов (или файл) с помощью внешнего редактора\n" +msgstr " \\e [FILE] редактировать буфер запросов (или файл) с помощью внешнего редактора\n" #: help.c:195 msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [ФАЙЛ] отправить буфер запросов серверу (и записать результаты в файл или |канал)\n" +msgstr " \\g [FILE] отправить буфер запросов серверу (и записать результаты в файл или |канал)\n" #: help.c:196 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" @@ -669,15 +670,15 @@ msgstr " \\p #: help.c:197 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r отчистить буфер запросов\n" +msgstr " \\r очистить буфер запросов\n" #: help.c:199 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ФАЙЛ] показать историю или сохранить её в файл\n" +msgstr " \\s [FILE] показать историю или сохранить её в файл\n" #: help.c:201 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запросов в файл\n" +msgstr " \\w FILE записывать буфер запросов в файл\n" #: help.c:204 msgid "Input/Output\n" @@ -685,23 +686,23 @@ msgstr " #: help.c:205 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [СТРОКА] печатать строку в стандартный вывод\n" +msgstr " \\echo [STRING] записать строку в стандартный вывод\n" #: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" +msgstr " \\i FILE выполнить команды из файла\n" #: help.c:207 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o ФАЙЛ отправить все результаты запросов в файл или |канал\n" +msgstr " \\o [FILE] отправить все результаты запросов в файл или |канал\n" #: help.c:208 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [СТРОКА]\n" -" печатать текст в поток вывода запроса (см. \\o)\n" +" \\qecho [STRING]\n" +" записать строку в выходной поток (см. \\o)\n" #: help.c:212 msgid "Informational\n" @@ -709,39 +710,39 @@ msgstr " #: help.c:213 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [ИМЯ] описать таблицу, индекс, последовательность или вид\n" +msgstr " \\d [NAME] показать информацию о таблице, индексе, последовательности или представлении\n" #: help.c:214 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [ПАТТЕРН] (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" -" показать таблицы/индексы/последовательности/виды/системные таблицы\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" +" показать таблицы/индексы/последовательности/представления/системные таблицы\n" #: help.c:216 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [ПАТТЕРН] показать агрегатные функции\n" +msgstr " \\da [PATTERN] показать агрегатные функции\n" #: help.c:217 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [ПАТТЕРН] показать tablespaces (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" +msgstr " \\db [PATTERN] показать tablespaces (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" #: help.c:218 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [ПАТТЕРН] показать конверсии\n" +msgstr " \\dc [PATTERN] показать таблицы преобразования кодировок\n" #: help.c:219 msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC показать конверсии типов\n" +msgstr " \\dC показать таблицы преобразования типов\n" #: help.c:220 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [ПАТТЕРН] показать коментарий для объекта\n" +msgstr " \\dd [PATTERN] показать комментарий для объекта\n" #: help.c:221 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [ПАТТЕРН] показать домены\n" +msgstr " \\dD [PATTERN] показать домены\n" #: help.c:222 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" @@ -749,15 +750,15 @@ msgstr " \\df [ #: help.c:223 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [ПАТТЕРН] показать группы\n" +msgstr " \\dg [PATTERN] показать группы\n" #: help.c:224 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [ПАТТЕРН] показать схемы (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" +msgstr " \\dn [PATTERN] показать схемы (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" #: help.c:225 msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [ИМЯ] показать операторы\n" +msgstr " \\do [NAME] показать операторы\n" #: help.c:226 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" @@ -765,15 +766,15 @@ msgstr " \\dl #: help.c:227 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [ПАТТЕРН] показать привилегии доступа таблиц, представлений и последовательностей\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] показать привилегии доступа таблиц, представлений и последовательностей\n" #: help.c:228 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [ПАТТЕРН] показать типы данных (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" +msgstr " \\dT [PATTERN] показать типы данных (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" #: help.c:229 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [ПАТТЕРН] показать пользователей\n" +msgstr " \\du [PATTERN] показать пользователей\n" #: help.c:230 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" @@ -781,7 +782,7 @@ msgstr " \\l #: help.c:231 msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -msgstr " \\z [ПАТТЕРН] показать привилегии доступа таблиц, представлений и последовательностей (аналог \\dp)\n" +msgstr " \\z [PATTERN] показать привилегии доступа к таблицам, представлениям и последовательностям (аналог \\dp)\n" #: help.c:234 msgid "Formatting\n" @@ -793,16 +794,16 @@ msgstr " \\a #: help.c:236 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [СТРОКА] установить заголовок таблицы или убрать если строка пуста\n" +msgstr " \\C [STRING] задать заголовок таблицы или убрать, если строка пуста\n" #: help.c:237 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для неформатированного вывода\n" +msgstr " \\f [STRING] показать или установить разделитель полей для неформатированного вывода\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H переключиться в режим вывода в формате HTML (текущий формат: %s)\n" +msgstr " \\H переключить режим вывода в формате HTML (текущее состояние: %s)\n" #: help.c:240 msgid "" @@ -811,9 +812,9 @@ msgid "" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]\n" -" установить опцию вывода таблиц\n" -" (ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" \\pset NAME [VALUE]\n" +" установить атрибуты таблицы для вывода\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:244 @@ -823,20 +824,20 @@ msgstr " \\t #: help.c:246 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [СТРОКА] установить атрибуты HTML-тага
, или удалить если строка пуста\n" +msgstr " \\T [STRING] установить атрибуты тэга
, или удалить, если строка пуста\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x переключится в расширенный режим вывода (текущий: %s)\n" +msgstr " \\x переключить режим расширенного вывода (текущий: %s)\n" #: help.c:251 msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Copy, Большие объекты\n" +msgstr "Copy, Large Object\n" #: help.c:252 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY с потоком данных к хосту клиента\n" +msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" #: help.c:253 msgid "" @@ -845,8 +846,8 @@ msgid "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" -" \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n" -" \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ] \n" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операции над большими объектами\n" @@ -876,26 +877,26 @@ msgid "" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Нет справки по \"%-.*s\".\n" -"Попробуйте \\h без аргументов для просмотра имеющейся помощи.\n" +"Попробуйте \\h без аргументов для просмотра имеющейся информации.\n" #: input.c:210 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось сохранить историю в \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось сохранить историю в файл\"%s\": %s\n" #: input.c:213 msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "история не поддерживается этой инсталляцией\n" +msgstr "история не поддерживается в этой установке\n" #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: нет подсоединения к базе данных\n" +msgstr "%s: нет соединения с базой данных\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: текущая транзакция отменена\n" +msgstr "%s: текущая транзакция прервана\n" #: large_obj.c:58 #, c-format @@ -922,7 +923,7 @@ msgstr " #: mainloop.c:175 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Используйте \"\\q\" чтобы выйти из %s.\n" +msgstr "Используйте \"\\q\", чтобы выйти из %s.\n" #: print.c:428 msgid "(No rows)\n" @@ -963,24 +964,24 @@ msgstr "" "Наберите: \\copyright для условий распространения\n" " \\h для подсказки по SQL командам\n" " \\? для подсказки по командам psql\n" -" \\g или \";\" для завершения и выполнения запроса\n" +" \\g или наберите \";\" для завершения запроса и его выполнения\n" " \\q для выхода\n" "\n" #: startup.c:447 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: не получилось установить параметр печати \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" #: startup.c:493 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: не получилось удалить переменную \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось удалить переменную \"%s\"\n" #: startup.c:503 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: не получилось установить переменную \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" #: startup.c:534 #: startup.c:540 @@ -991,7 +992,7 @@ msgstr " #: startup.c:558 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: внимание: излишняя опция: \"%s\" -- проигнорирована\n" +msgstr "%s: внимание: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" #: startup.c:565 #, c-format @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "%s: #: startup.c:630 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "поддерживает редактирование командной строки" +msgstr "содержит поддержку редактирования командной строки" #: startup.c:653 #, c-format @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" -"SSL подсоединение (шифр: %s, биты: %i)\n" +"SSL соединение (шифр: %s, биты: %i)\n" "\n" #: describe.c:82 @@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr " #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "view" -msgstr "вид" +msgstr "представление" #: describe.c:415 #: describe.c:543 @@ -1203,12 +1204,12 @@ msgstr " #: describe.c:641 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Связи с именем \"%s\" не найдено.\n" +msgstr "Не найдено ни одного отношения с именем \"%s\".\n" #: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Связи с OID %s не найдено.\n" +msgstr "Не найдено ни одного отношения с OID %s.\n" #: describe.c:744 msgid "Column" @@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr " #: describe.c:863 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Вид \"%s.%s\"" +msgstr "Представление \"%s.%s\"" #: describe.c:867 #, c-format @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr " #: describe.c:875 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Специальная связь \"%s.%s\"" +msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" #: describe.c:879 #, c-format @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "TOAST- #: describe.c:883 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Сложный тип \"%s.%s\"" +msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" #: describe.c:887 #, c-format @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" -"Определение вида:\n" +"Определение представления:\n" "%s" #: describe.c:983 @@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1174 msgid "Check constraints:" -msgstr "CHECK-констрэйнты:" +msgstr "Ограничения целостности:" #: describe.c:1178 #: describe.c:1193 @@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr " \"%s\" %s" # TO REWVIEW #: describe.c:1189 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Ограничения по вторичному ключу:" +msgstr "Ограничения по внешнему ключу:" #: describe.c:1223 msgid "Triggers:" @@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr " #: describe.c:1478 msgid "special" -msgstr "особенный" +msgstr "специальный" #: describe.c:1483 msgid "Table" @@ -1401,15 +1402,15 @@ msgstr " #: describe.c:1542 msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Подходящих связей не найдено.\n" +msgstr "Подходящих отношений не найдено.\n" #: describe.c:1544 msgid "No relations found.\n" -msgstr "Связи не найдены.\n" +msgstr "Отношения не найдены.\n" #: describe.c:1549 msgid "List of relations" -msgstr "Список связей" +msgstr "Список отношений" #: describe.c:1588 msgid "Modifier" @@ -1429,11 +1430,11 @@ msgstr " #: describe.c:1639 msgid "Default?" -msgstr "По умолчанию?" +msgstr "По-умолчанию?" #: describe.c:1653 msgid "List of conversions" -msgstr "Список конверсий" +msgstr "Список преобразований" #: describe.c:1688 msgid "Source type" @@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr " #: describe.c:1689 msgid "Target type" -msgstr "Тип назначения" +msgstr "Целевой тип" #: describe.c:1690 msgid "(binary compatible)" @@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr " #: describe.c:1693 msgid "in assignment" -msgstr "в присвоении" +msgstr "в присваивании" #: describe.c:1695 msgid "Implicit?" @@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr " #: describe.c:1703 msgid "List of casts" -msgstr "Список конверсий типов" +msgstr "Список преобразований типов" #: describe.c:1753 msgid "List of schemas" @@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:25 #: sql_help.h:373 msgid "abort the current transaction" -msgstr "отменть текущую транзакцию (abort)" +msgstr "прервать текущую транзакцию" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1485,8 +1486,8 @@ msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER AGGREGATE имя ( тип ) RENAME TO новое_имя\n" -"ALTER AGGREGATE имя ( тип ) OWNER TO новый_владелец" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" +"ALTER AGGREGATE имя ( type ) OWNER TO newowner" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1497,12 +1498,12 @@ msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER CONVERSION имя RENAME TO новое_имя\n" -"ALTER CONVERSION имя OWNER TO новый_владелец" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" -msgstr "изменить базу" +msgstr "изменить атрибуты базы данных" #: sql_help.h:38 msgid "" @@ -1513,12 +1514,12 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" -"ALTER DATABASE имя SET параметр { TO | = } { значение | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE имя RESET параметр\n" +"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" -"ALTER DATABASE имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER DATABASE имя OWNER TO новый_владелец" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" @@ -1535,34 +1536,34 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner\n" msgstr "" -"ALTER DOMAIN имя\n" -" { SET DEFAULT выражение | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN имя\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" ADD domain_constraint\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN имя\n" -" ADD констрейнт_домена\n" -"ALTER DOMAIN имя\n" -" DROP CONSTRAINT имя_констрейнта [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN имя\n" -" OWNER TO новый_владелец" +" OWNER TO new_owner\n" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" -msgstr "изменить определение фунции" +msgstr "изменить определение функции" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER FUNCTION имя ( [ тип [, ...] ] ) RENAME TO новое_имя\n" -"ALTER FUNCTION имя ( [ тип [, ...] ] ) OWNER TO новый_владелец" +"ALTER FUNCTION name ( [ тип [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ тип [, ...] ] ) OWNER TO newowner" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" -msgstr "изменить группу пользователей" +msgstr "изменить пользовательскую группу" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1571,10 +1572,10 @@ msgid "" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" -"ALTER GROUP имя_группы ADD USER пользователь [, ... ]\n" -"ALTER GROUP имя_группы DROP USER пользователь [, ... ]\n" +"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" -"ALTER GROUP имя_группы RENAME TO новое_имя" +"ALTER GROUP пользователь RENAME TO newname" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" @@ -1592,14 +1593,14 @@ msgid "" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE indexspace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX имя \n" -" действие [, ... ]\n" -"ALTER INDEX имя\n" -" RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER INDEX name \n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER INDEX name\n" +" RENAME TO new_name\n" "\n" -"где действие одно из следующих:\n" +"где action - одно из:\n" "\n" -" OWNER TO новый_владелец\n" +" OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE имя_indexspace" #: sql_help.h:57 @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER LANGUAGE имя RENAME TO новое_имя" +msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" @@ -1619,8 +1620,8 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS имя USING способ_идексации RENAME TO новое_имя\n" -"ALTER OPERATOR CLASS имя USING способ_идексации OWNER TO новый_владелец" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newname" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:66 msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR имя( { тип_слева | NONE } , { тип_справа | NONE } ) OWNER TO новый_владелец" +msgstr "ALTER OPERATOR name( { тип_слева | NONE } , { тип_справа | NONE } ) OWNER TO newowner" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a schema" @@ -1639,12 +1640,12 @@ msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER SCHEMA имя RENAME TO новое_имя\n" -"ALTER SCHEMA имя OWNER TO новый_владелец" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "изменить определение генератора последовательностей" +msgstr "изменить определение генератора последовательности" #: sql_help.h:74 msgid "" @@ -1652,9 +1653,9 @@ msgid "" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" -"ALTER SEQUENCE имя [ INCREMENT [ BY ] шаг ]\n" -" [ MINVALUE минимум | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE максимум | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] начало ] [ CACHE кэш ] [ [ NO ] CYCLE ]" +"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a table" @@ -1687,30 +1688,30 @@ msgid "" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" -" действие [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] колонка TO новая_колонка\n" -"ALTER TABLE имя\n" -" RENAME TO новое_имя\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" "\n" -"где действие одно из следующих:\n" +"где action - одно из:\n" "\n" -" ADD [ COLUMN ] колонка тип [ констрейнт_колонки [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] колонка [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] колонка TYPE тип [ USING выражение ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] колонка SET DEFAULT выражение\n" -" ALTER [ COLUMN ] колонка DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] колонка { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] колонка SET STATISTICS целое\n" -" ALTER [ COLUMN ] колонка SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -" ADD констрейнт_таблицы\n" -" DROP CONSTRAINT имя_констрейнта [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" CLUSTER ON имя_индекса\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ADD table_constraint\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" -" OWNER TO новый_владелец\n" -" SET TABLESPACE имя_tablespace" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a tablespace" @@ -1721,8 +1722,8 @@ msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER TABLESPACE имя RENAME TO новое_имя\n" -"ALTER TABLESPACE имя OWNER TO новый_владелец" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a trigger" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:86 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER имя ON таблица RENAME TO новое_имя" +msgstr "ALTER TRIGGER name ON таблица RENAME TO newname" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a type" @@ -1738,11 +1739,11 @@ msgstr " #: sql_help.h:90 msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE имя OWNER TO новый_владелец" +msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" #: sql_help.h:93 msgid "change a database user account" -msgstr "изменить аккаунт пользователя базы" +msgstr "изменить атрибуты пользователя базы данных" #: sql_help.h:94 msgid "" @@ -1750,9 +1751,9 @@ msgid "" "\n" "where option can be:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" @@ -1760,32 +1761,32 @@ msgid "" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER USER имя [ [ WITH ] опция [ ... ] ]\n" +"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"где опция может быть:\n" +"где option может быть:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" -"ALTER USER имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER имя SET параметр { TO | = } { значение | DEFAULT }\n" -"ALTER USER имя RESET параметр" +"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET parameter" #: sql_help.h:97 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "собрать статистику о базе" +msgstr "собрать статистику о базе данных" #: sql_help.h:98 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ таблица [ (колонка [, ...] ) ] ]" +msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:101 #: sql_help.h:413 msgid "start a transaction block" -msgstr "начать блок транзакций" +msgstr "начать транзакцию" #: sql_help.h:102 msgid "" @@ -1796,16 +1797,16 @@ msgid "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ режим_транзакций [, ...] ]\n" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" -"где режим_транзакций один из следующих:\n" +"где transaction_mode может быть:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:105 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "принудительно выставить контрольную точку в логе транзакций" +msgstr "принудительно записать контрольную точку в логе транзакций" #: sql_help.h:106 msgid "CHECKPOINT" @@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:110 msgid "CLOSE name" -msgstr "CLOSE имя" +msgstr "CLOSE name" #: sql_help.h:113 msgid "cluster a table according to an index" @@ -1829,13 +1830,13 @@ msgid "" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" -"CLUSTER имя_индекса ON имя_таблицы\n" -"CLUSTER имя_таблицы\n" +"CLUSTER indexname ON tablename\n" +"CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:117 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "добавить или поменять комментарий об объекте" +msgstr "задать или поменять комментарий объекта" #: sql_help.h:118 msgid "" @@ -1865,27 +1866,27 @@ msgid "" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" -" TABLE имя_объекта |\n" -" COLUMN имя_таблицы.имя_колонки |\n" -" AGGREGATE имя_агрегата (тип_агрегата) |\n" -" CAST (исходный_тип AS тип_назначения) |\n" -" CONSTRAINT имя_констрейнта ON имя_таблицы |\n" -" CONVERSION имя_объекта |\n" -" DATABASE имя_объекта |\n" -" DOMAIN имя_объекта |\n" -" FUNCTION func_name (тип_аргумента1, тип_аргумента2, ...) |\n" -" INDEX имя_объекта |\n" -" LARGE OBJECT oid_большого_объекта |\n" -" OPERATOR оп (тип_оператора_слева, тип_оператора_справа) |\n" -" OPERATOR CLASS имя_объекта USING метод_индексации |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя_объекта |\n" -" RULE имя_правила ON имя_таблицы |\n" -" SCHEMA имя_объекта |\n" -" SEQUENCE имя_объекта |\n" -" TRIGGER имя_триггера ON имя_таблицы |\n" -" TYPE имя_объекта |\n" -" VIEW имя_объекта\n" -"} IS 'текст'" +" TABLE object_name |\n" +" COLUMN table_name.column_name |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" +" DATABASE object_name |\n" +" DOMAIN object_name |\n" +" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" RULE rule_name ON table_name |\n" +" SCHEMA object_name |\n" +" SEQUENCE object_name |\n" +" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +" TYPE object_name |\n" +" VIEW object_name\n" +"} IS 'text'" #: sql_help.h:121 #: sql_help.h:309 @@ -1924,27 +1925,27 @@ msgid "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" -"COPY имя_таблицы [ ( колонка [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'имяфайла' | STDIN }\n" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'разделитель' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'пустая строка' ] ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'кавычка' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'отмена' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL колонка [, ...] ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY имя_таблицы [ ( колонка [, ...] ) ]\n" -" TO { 'имяфайла' | STDOUT }\n" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +" TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'разделитель' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'пустая строка' ] ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'кавычка' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'отмена' ]\n" -" [ FORCE QUOTE колонка [, ...] ]" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" #: sql_help.h:129 msgid "define a new aggregate function" @@ -1960,17 +1961,17 @@ msgid "" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" -"CREATE AGGREGATE имя (\n" -" BASETYPE = входной_тип_данных,\n" +"CREATE AGGREGATE name (\n" +" BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = тип_данных_состояния\n" +" STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = начальное_условие ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" #: sql_help.h:133 msgid "define a new cast" -msgstr "создать новую конверсию типов" +msgstr "определить новое приведение типов" #: sql_help.h:134 msgid "" @@ -1982,17 +1983,17 @@ msgid "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" -"CREATE CAST (исходный_тип AS тип_назначения)\n" -" WITH FUNCTION имя_функции (типы_аргументов)\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" -"CREATE CAST (исходный_тип AS тип_назначения)\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "создать новый констрейнтный триггер" +msgstr "создать новый триггер для проверки целостности" #: sql_help.h:138 msgid "" @@ -2001,26 +2002,26 @@ msgid "" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER имя\n" -" AFTER события ON\n" -" имя_таблицы контсрейнт атрибуиты\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE имя_функции ( аргументы )" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +" AFTER events ON\n" +" tablename constraint attributes\n" +" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" #: sql_help.h:141 msgid "define a new conversion" -msgstr "создать новую конверсию" +msgstr "определить новое преобразование между кодировками" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION имя\n" -" FOR исходная_кодировка TO кодировка_назначения FROM имя_функции" +"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" +" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" #: sql_help.h:145 msgid "create a new database" -msgstr "создать базу данных" +msgstr "создать новую базу данных" #: sql_help.h:146 msgid "" @@ -2030,10 +2031,10 @@ msgid "" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" msgstr "" -"CREATE DATABASE имя\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] владелец_базы ]\n" -" [ TEMPLATE [=] шаблон ]\n" -" [ ENCODING [=] кодировка ] \n" +"CREATE DATABASE name\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +" [ TEMPLATE [=] template ]\n" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" #: sql_help.h:149 @@ -2051,18 +2052,18 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" -"CREATE DOMAIN имя [AS] тип_данных\n" -" [ DEFAULT выражение ]\n" -" [ констрейнт [ ... ] ]\n" +"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +" [ DEFAULT expression ]\n" +" [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" -"где констрейнт:\n" +"where constraint is:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT имя_констрейнта ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (выражение) }" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" #: sql_help.h:153 msgid "define a new function" -msgstr "создать функцию" +msgstr "создать новую функцию" #: sql_help.h:154 msgid "" @@ -2077,20 +2078,20 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION имя ( [ [ имя_аргумента ] тип_аргумента [, ...] ] )\n" -" RETURNS тип_возврата\n" -" { LANGUAGE имя_языка\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RETURNS rettype\n" +" { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" -" | AS 'определение'\n" -" | AS 'объектный_файл', 'символ_линковки'\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | AS 'definition'\n" +" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" -" [ WITH ( атрибут [, ...] ) ]" +" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new user group" -msgstr "создать группу пользователей" +msgstr "создать новую группу пользователей" #: sql_help.h:158 msgid "" @@ -2101,16 +2102,16 @@ msgid "" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" -"CREATE GROUP имя [ [ WITH ] опция [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"где опция может быть:\n" +"где option может быть:\n" "\n" " SYSID gid\n" -" | USER пользователь [, ...]" +" | USER username [, ...]" #: sql_help.h:161 msgid "define a new index" -msgstr "создать индекс" +msgstr "создать новый индекс" #: sql_help.h:162 msgid "" @@ -2119,10 +2120,10 @@ msgid "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX имя ON таблица [ USING метод ]\n" -" ( { колонка | ( выражение ) } [ класс_операторов ] [, ...] )\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE предикат ]" +" [ WHERE predicate ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new procedural language" @@ -2133,12 +2134,12 @@ msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя\n" -" HANDLER обработчик [ VALIDATOR функция_валидатор ]" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new operator class" -msgstr "созать класс операторов" +msgstr "создать новый класс операторов" #: sql_help.h:170 msgid "" @@ -2148,15 +2149,15 @@ msgid "" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS имя [ DEFAULT ] FOR TYPE тип_данных USING метод_индексирования AS\n" -" { OPERATOR номер_стратегии имя_оператора [ ( тип_оператора, тип_оператора ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION номер_поддержки имя_функции ( тип_аргкмента [, ...] )\n" -" | STORAGE тип_хранилища\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new operator" -msgstr "создать оператор" +msgstr "создать новый оператор" #: sql_help.h:174 msgid "" @@ -2170,19 +2171,19 @@ msgid "" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" -"CREATE OPERATOR имя (\n" -" PROCEDURE = имя_функции\n" -" [, LEFTARG = тип_слева ] [, RIGHTARG = тип_справа ]\n" -" [, COMMUTATOR = коммутатор_оп ] [, NEGATOR = оп_отрицания ]\n" +"CREATE OPERATOR name (\n" +" PROCEDURE = funcname\n" +" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -" [, SORT1 = оп_сортировки_слева ] [, SORT2 = оп_сортировки_справа ]\n" -" [, LTCMP = оп_меньше ] [, GTCMP = оп_больше ]\n" +" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" +" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" #: sql_help.h:177 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "создать новое правило перезаписи" +msgstr "создать новое правило подстановки" #: sql_help.h:178 msgid "" @@ -2190,25 +2191,25 @@ msgid "" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE имя AS ON событие\n" -" TO таблица [ WHERE условие ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | команда | ( команда ; команда ... ) }" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +" TO table [ WHERE condition ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" #: sql_help.h:181 msgid "define a new schema" -msgstr "создать схему" +msgstr "создать новую схему" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA имя_схемы [ AUTHORIZATION пользователь ] [ элемент_схемы [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION пользователь [ элемент_схемы [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" #: sql_help.h:185 msgid "define a new sequence generator" -msgstr "создать генератор последовательностей" +msgstr "создать новый генератор последовательностей" #: sql_help.h:186 msgid "" @@ -2216,13 +2217,13 @@ msgid "" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE имя [ INCREMENT [ BY ] шаг ]\n" -" [ MINVALUE минимум | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE максимум | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] начало ] [ CACHE кэш ] [ [ NO ] CYCLE ]" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:189 msgid "define a new table" -msgstr "создать таблицу" +msgstr "создать новую таблицу" #: sql_help.h:190 msgid "" @@ -2258,36 +2259,36 @@ msgid "" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE имя_таблицы (\n" -" { имя_колонки тип_данных [ DEFAULT выр_по_умолчанию ] [ констрейнт_на_колонку [ ... ] ]\n" -" | констрейнт_на_таблицу\n" -" | LIKE таблица_родитель [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" | table_constraint\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" -"[ INHERITS ( таблица_родитель [, ... ] ) ]\n" +"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" -"где констрейнт_на_колонку:\n" +"где column_constraint могут быть:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT имя_констрейнта ]\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (выражение) |\n" -" REFERENCES реф_таблица [ ( реф_колонка ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE действие ] [ ON UPDATE действие ] }\n" +" CHECK (expression) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" -"и констрейнт_на_таблицу:\n" +"и table_constraint могут быть:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT имя_констрейнта ]\n" -"{ UNIQUE ( имя_колонки [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( имя_колонки [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK ( выражение ) |\n" -" FOREIGN KEY ( имя_колонки [, ... ] ) REFERENCES реф_таблица [ ( реф_колонка [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE действие ] [ ON UPDATE действие ] }\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:193 @@ -2298,22 +2299,22 @@ msgstr " #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" -" AS query" +" AS query\n" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE имя_таблицы [ (имя_колонки [, ...] ) ][ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" -" AS запрос" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +" AS query\n" #: sql_help.h:197 msgid "define a new tablespace" -msgstr "создать tablespace" +msgstr "создать новое tablespace" #: sql_help.h:198 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE имя[ OWNER пользователь ] LOCATION 'директория'" +msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" #: sql_help.h:201 msgid "define a new trigger" -msgstr "создать триггер" +msgstr "создать новый триггер" #: sql_help.h:202 msgid "" @@ -2321,9 +2322,9 @@ msgid "" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" -"CREATE TRIGGER имя { BEFORE | AFTER } { событие [ OR ... ] }\n" -" ON таблица [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE имя_фунции ( аргументы )" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #: sql_help.h:205 msgid "define a new data type" @@ -2349,27 +2350,27 @@ msgid "" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" -"CREATE TYPE имя AS\n" -" ( имя_атрибута тип_данных [, ... ] )\n" +"CREATE TYPE name AS\n" +" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" -"CREATE TYPE имя (\n" -" INPUT = функция_ввода,\n" -" OUTPUT = функция_вывода\n" -" [ , RECEIVE = функция_отправки ]\n" -" [ , SEND = функция_получения ]\n" -" [ , ANALYZE = функция_анализатор ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { внутр_длина | VARIABLE } ]\n" +"CREATE TYPE name (\n" +" INPUT = input_function,\n" +" OUTPUT = output_function\n" +" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +" [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = выравнивание ]\n" -" [ , STORAGE = хранение ]\n" -" [ , DEFAULT = по_умолчанию ]\n" -" [ , ELEMENT = элемент ]\n" -" [ , DELIMITER = разделитель ]\n" +" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +" [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , DEFAULT = default ]\n" +" [ , ELEMENT = element ]\n" +" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" #: sql_help.h:209 msgid "define a new database user account" -msgstr "создать аккаунт пользователя базы" +msgstr "создать нового пользователя базы" #: sql_help.h:210 msgid "" @@ -2378,38 +2379,38 @@ msgid "" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" -"CREATE USER имя [ [ WITH ] опция [ ... ] ]\n" +"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"где опция может быть:\n" +"где option может быть:\n" " \n" " SYSID uid \n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP имя_группы [, ...]\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | VALID UNTIL 'abstime'"\ #: sql_help.h:213 msgid "define a new view" -msgstr "создать вид" +msgstr "создать новое представление" #: sql_help.h:214 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW имя [ ( имя_колонки [, ...] ) ] AS запрос" +msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" #: sql_help.h:217 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "удалить заготовленную команду" +msgstr "удалить подготовленную команду" #: sql_help.h:218 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] имя_плана" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" #: sql_help.h:221 msgid "define a cursor" @@ -2421,17 +2422,17 @@ msgid "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" -"DECLARE имя [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR запрос\n" -" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF колонка [, ...] ] } ]" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" +" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:225 msgid "delete rows of a table" -msgstr "удалить записи таблицы" +msgstr "удалить записи из таблицы" #: sql_help.h:226 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] таблица [ WHERE условие ]" +msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove an aggregate function" @@ -2439,23 +2440,23 @@ msgstr " #: sql_help.h:230 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE имя ( тип ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a cast" -msgstr "удалить конверсию типов" +msgstr "удалить приведение типа" #: sql_help.h:234 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (исходный_тип AS тип_назначения) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a conversion" -msgstr "удалить конверсию" +msgstr "удалить преобразование" #: sql_help.h:238 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION имя [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove a database" @@ -2463,7 +2464,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:242 msgid "DROP DATABASE name" -msgstr "DROP DATABASE имя" +msgstr "DROP DATABASE name" #: sql_help.h:245 msgid "remove a domain" @@ -2471,7 +2472,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:246 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a function" @@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:250 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION функцию ( [ тип [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP FUNCTION name ( [ тип [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a user group" @@ -2487,7 +2488,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:254 msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP имя" +msgstr "DROP GROUP name" #: sql_help.h:257 msgid "remove an index" @@ -2495,7 +2496,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:258 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a procedural language" @@ -2503,7 +2504,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:262 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove an operator class" @@ -2511,7 +2512,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:266 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS имя USING метод_индексирования [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an operator" @@ -2519,15 +2520,15 @@ msgstr " #: sql_help.h:270 msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR имя ( { тип_слева | NONE } , { тип_справа | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "удалить правило перезаписи" +msgstr "удалить правило подстановки" #: sql_help.h:274 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE имя ON связь [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a schema" @@ -2535,7 +2536,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:278 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove a sequence" @@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:282 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:285 msgid "remove a table" @@ -2551,7 +2552,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:286 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:289 msgid "remove a tablespace" @@ -2559,7 +2560,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:290 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE имя" +msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename" #: sql_help.h:293 msgid "remove a trigger" @@ -2567,7 +2568,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:294 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER имя ON таблица [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a data type" @@ -2575,23 +2576,23 @@ msgstr " #: sql_help.h:298 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 msgid "remove a database user account" -msgstr "удалить аккаунт пользователя базы" +msgstr "удалить пользователя базы" #: sql_help.h:302 msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER имя" +msgstr "DROP USER name" #: sql_help.h:305 msgid "remove a view" -msgstr "удалить вид" +msgstr "удалить представление" #: sql_help.h:306 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:310 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:314 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE имя_плана [ (параметр [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE plan_name [ (параметр [, ...] ) ]" #: sql_help.h:317 msgid "show the execution plan of a statement" @@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] #: sql_help.h:321 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "показать записи из запроса используя курсор" +msgstr "получить записи из запроса, используя курсор" #: sql_help.h:322 msgid "" @@ -2638,23 +2639,23 @@ msgid "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" -"FETCH [ направление { FROM | IN } ] имя_курсора\n" +"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" -"где направление может быть пустым или одно из:\n" +"где direction может не задано или одним из:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" -" ABSOLUTE счётчик\n" -" RELATIVE счётчик\n" -" счётчик\n" +" ABSOLUTE count\n" +" RELATIVE count\n" +" count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" -" FORWARD счётчик\n" +" FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" -" BACKWARD счётчик\n" +" BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:325 @@ -2690,39 +2691,40 @@ msgid "" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] имя_таблицы [, ...]\n" -" TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE имя_базы [, ...]\n" -" TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION имя_функции ([тип, ...]) [, ...]\n" -" TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE имя_языка [, ...]\n" -" TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA имя_схемы [, ...]\n" -" TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE имя_tablespace [, ...]\n" -" TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:329 msgid "create new rows in a table" -msgstr "создать запись в таблице" +msgstr "создать записи в таблице" #: sql_help.h:330 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" -"INSERT INTO таблица [ ( колонка [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { выражение | DEFAULT } [, ...] ) | запрос }" +"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" #: sql_help.h:333 msgid "listen for a notification" @@ -2730,7 +2732,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:334 msgid "LISTEN name" -msgstr "LISTEN имя" +msgstr "LISTEN name" #: sql_help.h:337 msgid "load or reload a shared library file" @@ -2738,11 +2740,11 @@ msgstr " #: sql_help.h:338 msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "LOAD 'имя_файла'" +msgstr "LOAD 'filename'" #: sql_help.h:341 msgid "lock a table" -msgstr "заблокировать таблицу" +msgstr "блокировать таблицу" #: sql_help.h:342 msgid "" @@ -2753,9 +2755,9 @@ msgid "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] имя [, ...] [ IN режим_блокировки MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -"где режим_блокировки один из:\n" +"где lockmode может быть:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" @@ -2766,7 +2768,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:346 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -msgstr "MOVE [ направление { FROM | IN } ] имя_курсора" +msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:349 msgid "generate a notification" @@ -2774,15 +2776,15 @@ msgstr " #: sql_help.h:350 msgid "NOTIFY name" -msgstr "NOTIFY имя" +msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:353 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "приготовить команду для запуска" +msgstr "подготовить команду для выполнения" #: sql_help.h:354 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE имя_плана [ (тип_данных [, ...] ) ] AS команда" +msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" #: sql_help.h:357 msgid "rebuild indexes" @@ -2790,7 +2792,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:358 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } имя [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" #: sql_help.h:361 msgid "destroy a previously defined savepoint" @@ -2798,11 +2800,11 @@ msgstr " #: sql_help.h:362 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] имя_сохранточки" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:365 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "восстановить значение параметра выполнения в начальное значение" +msgstr "восстановить значение параметра выполнения в значение по-умолчанию" #: sql_help.h:366 msgid "" @@ -2858,38 +2860,38 @@ msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] имя_таблицы [, ...]\n" -" FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE имя_базы [, ...]\n" -" FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION имя_фунции ([тип, ...]) [, ...]\n" -" FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE имя_языка [, ...]\n" -" FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA имя_схемы [, ...]\n" -" FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE имя_tablespace [, ...]\n" -" FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:374 @@ -2902,7 +2904,7 @@ msgstr " #: sql_help.h:378 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] имя_savepoint" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:381 msgid "define a new savepoint within the current transaction" @@ -2910,11 +2912,11 @@ msgstr " #: sql_help.h:382 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "SAVEPOINT имя_сохранточки" +msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" #: sql_help.h:385 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "извлечь записи из таблицы" +msgstr "извлечь записи из таблицы или представления" #: sql_help.h:386 msgid "" @@ -2938,25 +2940,25 @@ msgid "" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( выражение [, ...] ) ] ]\n" -" * | выражение [ AS имя_вывода ] [, ...]\n" -" [ FROM элемент_из [, ...] ]\n" -" [ WHERE условие ]\n" -" [ GROUP BY выражение [, ...] ]\n" -" [ HAVING условие [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] подзапрос ]\n" -" [ ORDER BY выражение [ ASC | DESC | USING оператор ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { счётчик | ALL } ]\n" -" [ OFFSET начало ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF имя_таблицы [, ...] ] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]\n" +" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" -"где элемент_из может быть один из:\n" +"where from_item can be one of:\n" "\n" -" [ ONLY ] имя_таблицы [ * ] [ [ AS ] алиас [ ( алиас_колонки [, ...] ) ] ]\n" -" ( подзапрос ) [ AS ] алиас [ ( алиас_колонки [, ...] ) ]\n" -" имя_функции ( [ аргумент [, ...] ] ) [ AS ] алиас [ ( алиас_колонки [, ...] | определение_колонки [, ...] ) ]\n" -" имя_функции ( [ аргумент [, ...] ] ) AS ( определение_колонки [, ...] )\n" -" элемент_из [ NATURAL ] тип_join элемент_из [ ON условие_join | USING ( колонка_join [, ...] ) ]" +" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" #: sql_help.h:390 msgid "" @@ -2973,18 +2975,18 @@ msgid "" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( выражение [, ...] ) ] ]\n" -" * | выражение [ AS имя_вывода ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] новая_таблица\n" -" [ FROM элемент_из [, ...] ]\n" -" [ WHERE условие ]\n" -" [ GROUP BY выражение [, ...] ]\n" -" [ HAVING условие [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] подзапрос ]\n" -" [ ORDER BY выражение [ ASC | DESC | USING оператор ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { счётчик | ALL } ]\n" -" [ OFFSET начало ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF имя_таблицы [, ...] ] ]" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]\n" +" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" #: sql_help.h:393 msgid "change a run-time parameter" @@ -2995,20 +2997,20 @@ msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] имя { TO | = } { значение | 'значение' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { временная_зона | LOCAL | DEFAULT }" +"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:397 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "установить режимы проверки ограничений для текущей транзанции" +msgstr "установить режимы проверки целостности для текущей транзакции" #: sql_help.h:398 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | имя [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:401 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "установить идентификатор пользователя сессии и текущий идентификатор пользователя текущей сессии" +msgstr "задать идентификатор пользователя сессии и текущий идентификатор пользователя текущей сессии" #: sql_help.h:402 msgid "" @@ -3016,13 +3018,13 @@ msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION пользователь\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:405 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "установить характеристики текущей транзакции" +msgstr "задать свойства текущей транзакции" #: sql_help.h:406 msgid "" @@ -3034,10 +3036,10 @@ msgid "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"SET TRANSACTION режим_транзакций [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION режим_транзакций [, ...]\n" +"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" -"где режим_транзакций один из следующих:\n" +"где transaction_mode может быть одной из:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" @@ -3051,7 +3053,7 @@ msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" -"SHOW имя\n" +"SHOW name\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:414 @@ -3063,9 +3065,9 @@ msgid "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"START TRANSACTION [ режим_транзакций [, ...] ]\n" +"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" -"где режим_транзакций один из следующих:\n" +"где transaction_mode может быть одной из:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" @@ -3080,7 +3082,7 @@ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] #: sql_help.h:421 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "прекратить прослушивание в ожидании оповещения" +msgstr "остановить прослушивание в ожидании оповещения" #: sql_help.h:422 msgid "UNLISTEN { name | * }" @@ -3096,21 +3098,21 @@ msgid "" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] таблица SET колонка = { выражение | DEFAULT } [, ...]\n" -" [ FROM список_from ]\n" -" [ WHERE условие ]" +"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +" [ FROM fromlist ]\n" +" [ WHERE condition ]" #: sql_help.h:429 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "произвести сборку мусора и опционально собрать статистику о базе" +msgstr "произвести сборку мусора и возможно собрать статистику о базе данных" #: sql_help.h:430 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ таблица ]\n" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ таблица [ (колонка [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #: ../../port/exec.c:193 #: ../../port/exec.c:307 @@ -3128,20 +3130,19 @@ msgstr " #: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\"" +msgstr "не удалось считать символическую ссылку \"%s\"" #: ../../port/exec.c:569 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с кодом возрата %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возрата %d" #: ../../port/exec.c:572 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "процесс-наследник завершён сигналом %d" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d" #: ../../port/exec.c:575 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "процесс-наследник завершился с нераспознанным статусом %d" - +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 4e65152027..f94f181283 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/ru.po,v 1.11 2004/12/14 11:11:20 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/ru.po,v 1.12 2005/01/13 21:24:25 petere Exp $ # # To the new translator: # PG Russian Translation Discussion Group: # PG Glossary: # # ChangeLog: +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov # - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; # - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, # @@ -65,17 +66,17 @@ msgstr "%s: #: createdb.c:129 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" не является верным именем кодировки\n" +msgstr "%s: \"%s\" не является допустимым названием кодировки\n" #: createdb.c:168 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: создание базы не удалось: %s" +msgstr "%s: создание базы данных не удалось: %s" #: createdb.c:196 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: создание комментария не удалось (база была создана): %s" +msgstr "%s: создание комментария не удалось (база данных была создана): %s" #: createdb.c:217 #, c-format @@ -83,7 +84,7 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s создаёт базу PostgreSQL.\n" +"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" #: clusterdb.c:234 @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr " #: createdb.c:219 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ИМЯБД] [ОПИСАНИЕ]\n" +msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" #: clusterdb.c:236 #: createdb.c:220 @@ -119,19 +120,19 @@ msgstr "" #: createdb.c:221 msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace по умолчанию для базы\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace по-умолчанию для базы\n" #: createdb.c:222 msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка для базы\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING кодировка для базы данных\n" #: createdb.c:223 msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER пользователь-владелец новой базы данных\n" #: createdb.c:224 msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=ШАБЛОН база-шаблон для копирования\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE имя базы данных, используемой как шаблон\n" #: createdb.c:225 msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" @@ -158,19 +159,19 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Опции подсоединения:\n" +"Опции соединения:\n" #: createdb.c:230 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ХОСТ сервер баз данных или директория сокетов\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME сервер баз данных или директория сокетов\n" #: createdb.c:231 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" +msgstr " -p, --port=PORT порт сервера баз данных\n" #: createdb.c:232 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для подсоединения\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME имя пользователя для соединения\n" #: createdb.c:233 msgid " -W, --password prompt for password\n" @@ -182,7 +183,7 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"По умолчанию имя создаваемой базы такоеже как текущее имя пользователя.\n" +"По-умолчанию, база данных с названием, сопадающее с текущим именем пользователя.\n" #: clusterdb.c:250 #: createdb.c:235 @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr " #: createlang.c:143 #: droplang.c:140 msgid "Trusted?" -msgstr "Доверяемый?" +msgstr "Доверенный?" #: createlang.c:150 #: droplang.c:147 @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr " #: droplang.c:156 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент -- имя языка\n" +msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент -- название языка\n" #: createlang.c:210 #, c-format @@ -242,12 +243,12 @@ msgstr " #: createlang.c:226 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: язык \"%s\" уже установлен в базе \"%s\"\n" +msgstr "%s: Поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n" #: createlang.c:283 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: установка языка не удалась: %s" +msgstr "%s: установка поддержки языка не удалась: %s" #: createlang.c:298 #, c-format @@ -255,18 +256,18 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s устанавливает процедурный язык в базу PostgreSQL.\n" +"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" "\n" #: createlang.c:300 #: droplang.c:281 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ОПЦИЯ]... ЯЗЫК [ИМЯБД]\n" +msgstr " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" #: createlang.c:302 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=ИМЯБД база в которой установить язык\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME название базы данных, в которую устанавливается поддержка языка\n" #: clusterdb.c:240 #: createlang.c:303 @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr " -l, --list #: createlang.c:305 msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr " -L, --pglib=ДИРЕКТОРИЯ найти файл интерпретатора в ДИРЕКТОРИИ\n" +msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY искать файл интерпретатора языка в DIRECTORY\n" #: clusterdb.c:245 #: createlang.c:306 @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr " -L, --pglib= #: dropuser.c:153 #: vacuumdb.c:274 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ХОСТ сервер баз данных или директория сокетов\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME сервер баз данных или директория сокетов\n" #: clusterdb.c:246 #: createlang.c:307 @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr " -h, --host= #: dropuser.c:154 #: vacuumdb.c:275 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" +msgstr " -p, --port=PORT порт сервера баз данных\n" #: clusterdb.c:247 #: createlang.c:308 @@ -313,8 +314,8 @@ msgstr " -p, --port= #: vacuumdb.c:276 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" -" -U, --username=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n" -" имя пользователя для подсоединения\n" +" -U, --username=USERNAME\n" +" имя пользователя для соединения\n" #: clusterdb.c:248 #: createlang.c:309 @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr " -W, --password #: droplang.c:290 #: dropuser.c:157 msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help показать эту спраку и выйти\n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" #: clusterdb.c:243 #: createlang.c:311 @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "%s: ID #: createuser.c:148 msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Введите имя добавляемого пользователя: " +msgstr "Введите имя нового пользователя: " #: createuser.c:155 msgid "Enter password for new user: " @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr " #: createuser.c:170 msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Разрешить новому пользователю создавать базы? (y/n) " +msgstr "Разрешить новому пользователю создавать базы данных? (y/n) " #: createuser.c:181 msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " @@ -382,14 +383,14 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL user.\n" "\n" msgstr "" -"%s создаёт нового пользователья PostgreSQL.\n" +"%s создаёт нового пользователя PostgreSQL.\n" "\n" #: createuser.c:241 #: dropuser.c:148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" #: createuser.c:243 msgid " -a, --adduser user can add new users\n" @@ -397,49 +398,49 @@ msgstr " -a, --adduser #: createuser.c:244 msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" -msgstr " -A, --no-adduser пользователь не сможет создавать пользователей\n" +msgstr " -A, --no-adduser пользователь не может создавать пользователей\n" #: createuser.c:245 msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb пользователь может создавать новые базы\n" +msgstr " -d, --createdb пользователь может создавать новые базы данных\n" #: createuser.c:246 msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb пользователь не может создавать базы\n" +msgstr " -D, --no-createdb пользователь не может создавать базы данных\n" #: createuser.c:247 msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt создать пароль новому пользователю\n" +msgstr " -P, --pwprompt присвоить пароль новому пользователю\n" #: createuser.c:248 msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" +msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохраненный пароль\n" #: createuser.c:249 msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted не щифровать сохранённый пароль\n" +msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохраненный пароль\n" #: createuser.c:250 msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID выбрать sysid для нового пользователья\n" +msgstr " -i, --sysid=SYSID выбрать sysid для нового пользователя\n" #: clusterdb.c:241 #: createuser.c:252 #: dropdb.c:152 #: dropuser.c:152 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet не показывать никакие сообщения\n" +msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" #: createuser.c:258 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" -" -U, --username=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n" -" имя пользователья для подсоединения (но не для создания)\n" +" -U, --username=USERNAME\n" +" имя пользователя для соединения (но не для создания)\n" #: createuser.c:259 #: dropuser.c:156 msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -msgstr " -W, --password запросить пароль для подсоединения\n" +msgstr " -W, --password запросить пароль для соединения\n" #: createuser.c:260 msgid "" @@ -448,18 +449,18 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Если одно из: -a, -A, -d, -D и ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ не указано, вы будете\n" -"запрошены интерактивно.\n" +"Если не задано ни одно из -a, -A, -d, -D и USERNAME, то вам будут\n" +"заданы вопросы.\n" #: dropdb.c:92 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя базы\n" +msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных\n" #: dropdb.c:109 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "База \"%s\" будет полностью удалена.\n" +msgstr "База данных \"%s\" будет полностью удалена.\n" #: dropdb.c:110 #: dropuser.c:111 @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr " #: dropdb.c:127 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: не удалось удалить базу: %s" +msgstr "%s: не удалось удалить базу данных: %s" #: dropdb.c:146 #, c-format @@ -477,13 +478,13 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s удаляет базу PostgreSQL.\n" +"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" #: dropdb.c:148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [ОПЦИЯ]... ИМЯБД\n" +msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" #: dropdb.c:151 #: dropuser.c:151 @@ -493,17 +494,17 @@ msgstr " -i, --interactive #: droplang.c:176 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: язык \"%s\" не установлен в базе \"%s\"\n" +msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" #: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: существуют ещё фунции (%s) в языке \"%s\" ; язык не удалён\n" +msgstr "%s: %s функций языка \"%s\" еще используются ; язык не удален\n" #: droplang.c:265 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: не удалось удалить язык: %s" +msgstr "%s: не удалось удалить поддержку языка: %s" #: droplang.c:279 #, c-format @@ -511,12 +512,12 @@ msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s удаляет процедурный язык из базы.\n" +"%s удаляет поддержку процедурного языка из базы данных.\n" "\n" #: droplang.c:283 msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=ИМЯБД база из которой удалить язык\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME база данных, из которой будет удалена поддержка языка\n" #: dropuser.c:104 msgid "Enter name of user to drop: " @@ -525,12 +526,12 @@ msgstr " #: dropuser.c:110 #, c-format msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Пользователь \"%s\" будет полностью удалён.\n" +msgstr "Пользователь \"%s\" будет удален.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ошибка при удалении удаление пользователя \"%s\": %s" +msgstr "%s: ошибка при удалении пользователя \"%s\": %s" #: dropuser.c:146 #, c-format @@ -544,33 +545,33 @@ msgstr "" #: dropuser.c:155 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" -" -U, --username=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n" -" имя пользователя для подсоединения (не для удаления)\n" +" -U, --username=USERNAME\n" +" имя пользователя для соединения (не для удаления)\n" #: clusterdb.c:118 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: нельзя переупорядочить все базы и одну конкретную одновременно\n" +msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n" #: clusterdb.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: нельзя переупорядочить одну и ту же таблицу во всех базах\n" +msgstr "%s: нельзя кластеризовать одну и ту же таблицу во всех базах\n" #: clusterdb.c:180 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ощибка при переупорядочивании таблицы \"%s\" в базе \"%s\": %s" +msgstr "%s: ошибка при кластеризации таблицы \"%s\" в базе \"%s\": %s" #: clusterdb.c:183 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ощибка при переупорядочивании базы \"%s\": %s" +msgstr "%s: ошибка при кластеризации базы \"%s\": %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: переупорядочивание базы \"%s\"\n" +msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" #: clusterdb.c:233 #, c-format @@ -578,26 +579,26 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s переупорядочивает ранее перегруппированные таблицы в базе данных согласно индексу.\n" +"%s кластеризует все ранее кластеризованные таблицы в базе данных.\n" "\n" #: clusterdb.c:235 #: vacuumdb.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ИМЯБД]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: clusterdb.c:237 msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all переупорядочить все базы\n" +msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" #: clusterdb.c:238 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=ИМЯБД имя базы для переупорядочивания\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME имя базы для кластеризации\n" #: clusterdb.c:239 msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА переупорядочить конкретную таблицу\n" +msgstr " -t, --table=TABLE кластеризовать указанную таблицу\n" #: clusterdb.c:249 msgid "" @@ -625,12 +626,12 @@ msgstr "%s: #: vacuumdb.c:208 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ошибка при сборке базы \"%s\": %s" +msgstr "%s: ошибка при сборке мусора базы \"%s\": %s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ошибка при сборке мусора в базе \"%s\"\n" +msgstr "%s: сборка мусора в базе \"%s\"\n" #: vacuumdb.c:259 #, c-format @@ -638,7 +639,7 @@ msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s очищает и анализирует базу PostgreSQL.\n" +"%s производит сборку мусора и собирает статистику базы данных PostgreSQL.\n" "\n" #: vacuumdb.c:263 @@ -647,15 +648,15 @@ msgstr " -a, --all #: vacuumdb.c:264 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=ИМЯБД произвести сборку мусора в указанной базе\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME произвести сборку мусора в указанной базе\n" #: vacuumdb.c:265 msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦА[(КОЛОНКИ)]' произвести сборку мусора в указанной таблице\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' произвести сборку мусора в указанной таблице\n" #: vacuumdb.c:266 msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full произвесим глобальную сборку мусора\n" +msgstr " -f, --full производим глобальную сборку мусора\n" #: vacuumdb.c:267 msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr " -q, --quiet #: vacuumdb.c:270 msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose многсловный вывод\n" +msgstr " -v, --verbose подробный вывод\n" #: vacuumdb.c:271 msgid " --help show this help, then exit\n" @@ -707,12 +708,12 @@ msgstr " #: common.c:102 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе %s\n" +msgstr "%s: не удалось соединиться к базе %s\n" #: common.c:125 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе %s: %s" +msgstr "%s: не удалось соединиться к базе %s: %s" #: common.c:149 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 83627c15d9..577ee054de 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,9 +4,10 @@ # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.17 2004/11/02 09:20:22 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.18 2005/01/13 21:24:40 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov # - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; # - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; # - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr " #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "не получилось установить сокет в блокирующий режим: %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в блокирующий режим: %s\n" #: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:415 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr " #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "не получилось восстановить не блокирующий режим для сокета: %s\n" +msgstr "не удалось восстановить неблокирующий режим для сокета: %s\n" #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -76,12 +77,12 @@ msgstr " #: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "неправильное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n" +msgstr "неверное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n" #: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: неправильная система аутентификации: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: неверная система аутентификации: %d\n" #: fe-connect.c:457 #, c-format @@ -91,12 +92,12 @@ msgstr " #: fe-connect.c:477 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно если поддержка SSL не скомпилирована\n" +msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно, если поддержка SSL не скомпилирована\n" #: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "не получилось установить сокет в беспрерывный TCP режим: %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в режим TCP передачи без задержки: %s\n" #: fe-connect.c:824 #, c-format @@ -105,9 +106,9 @@ msgid "" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"не получилось подсоединится к серверу: %s\n" +"не удалось соединиться с сервером: %s\n" "\tРаботает ли сервер локально и принимает\n" -"\tподсоединения по сокету Unix'овского домена \"%s\"?\n" +"\tсоединения через сокет Unix-домена \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:836 #, c-format @@ -116,53 +117,53 @@ msgid "" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"не получилось подсоединиться к серверу: %s\n" +"не удалось подсоединиться к серверу: %s\n" "\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\" и принимает ли\n" -"\tподсоединения через TCP/IP протокол на порт %s?\n" +"\tTCP/IP соединения по порту %s?\n" #: fe-connect.c:929 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "не получилось транслировать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n" +msgstr "не удалось преобразовать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n" #: fe-connect.c:933 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "не получилось транслировать путь сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n" +msgstr "не удалось преобразовать название директории сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n" #: fe-connect.c:1137 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неправильное состояние подсоединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" +msgstr "неверное состояние соединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-connect.c:1180 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "не получилось создать сокет: %s\n" +msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" #: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "не получилось установить сокет в не блокирующий режим: %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в неблокирующий режим: %s\n" #: fe-connect.c:1215 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "не получилось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n" #: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "невозможно было получить статус ошибки сокета: %s\n" +msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" #: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "невозможно было получить адрес клиента из сокета: %s\n" +msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" #: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "не получилось отправить пакет согласования SSL: %s\n" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" #: fe-connect.c:1413 #: fe-connect.c:2628 @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr " #: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "не получилось отправить начальный пакет: %s\n" +msgstr "не удалось отправить начальный пакет: %s\n" #: fe-connect.c:1466 #, c-format @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr " #: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "получен неправильный ответ на начальное согласование по SSL: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ на согласование по SSL: %c\n" #: fe-connect.c:1575 #: fe-connect.c:1607 @@ -207,30 +208,30 @@ msgstr " #: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неправильное состояние подсоединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" +msgstr "неверное состояние соединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке подсоединения\n" +msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке соединения\n" #: fe-connect.c:2725 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке подсоединения\n" +msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке соединения\n" #: fe-connect.c:2759 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "неправильная опция подсоединения \"%s\"\n" +msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2981 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "указатель подсоединения является NULL'ом\n" +msgstr "указатель соединения является NULL\n" #: fe-connect.c:3238 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: Парольный файл %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Файл с паролями %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:479 msgid "NOTICE" @@ -255,11 +256,11 @@ msgstr " #: fe-exec.c:854 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "нет подсоединения к серверу\n" +msgstr "нет соединения с сервером\n" #: fe-exec.c:861 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "другая команда в процессе выполнения\n" +msgstr "другая команда уже выполняется\n" #: fe-exec.c:1199 #, c-format @@ -272,11 +273,11 @@ msgstr "COPY #: fe-exec.c:1334 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "сначала состояние COPY IN должно быть завершено\n" +msgstr "Сначала, состояние COPY IN должно завершиться\n" #: fe-exec.c:1354 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "сначала состояние COPY OUT должно быть завершено\n" +msgstr "Сначала, состояние COPY OUT должно завершиться\n" #: fe-exec.c:1464 #: fe-exec.c:1529 @@ -284,11 +285,11 @@ msgstr " #: fe-protocol2.c:1153 #: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "выполнения процесса COPY не наблюдается\n" +msgstr "COPY не выполняется\n" #: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "соединение в неверном состоянии\n" +msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" #: fe-exec.c:1837 msgid "invalid ExecStatusType code" @@ -298,12 +299,12 @@ msgstr " #: fe-exec.c:1924 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "колонка N %d вне диапазона 0..%d" +msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d" #: fe-exec.c:1917 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "ряд N %d вне диапазона 0..%d" +msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" #: fe-exec.c:2199 #, c-format @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr " #: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не возвратил данных\n" +msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не вернул данных\n" #: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" @@ -377,12 +378,12 @@ msgstr " #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "тип integer размером %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt" +msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "тип integer размером %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt" +msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt" #: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:748 @@ -402,18 +403,18 @@ msgid "" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"сервер неожиданно прервал соединение\n" -"\tСкорее всего это означает что сервер завершил работу со сбоем\n" -"\tдо или в течение обслуживания запроса.\n" +"сервер неожиданно закрыл соединение\n" +"\tСкорее всего это означает, что сервер завершил работу со сбоем\n" +"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "не получилось послать данные серверу: %s\n" +msgstr "не удалось послать данные серверу: %s\n" #: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" -msgstr "таймаут интервал истёк\n" +msgstr "интервал ожидания закончился\n" #: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" @@ -438,20 +439,20 @@ msgstr " #: fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "прибыло сообщение типа 0x%02x во время простоя" +msgstr "сообщение типа 0x%02x прибыло от сервера во время простоя" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "неожиданный символ %c следущий за пустым ответом на запрос (сообщение \"I\")" +msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" #: fe-protocol2.c:517 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания строки (сообщение \"T\")" +msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:533 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного описания строки (сообщение \"T\")" +msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:548 #: fe-protocol3.c:344 @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "потеряна синхронизация с сервером; переподсоединение" +msgstr "потеряна синхронизация с сервером; переустановка соединения" #: fe-protocol2.c:1343 #: fe-protocol2.c:1375 @@ -483,12 +484,12 @@ msgstr " #: fe-protocol3.c:306 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания строки (сообщение \"T\")\n" +msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")\n" #: fe-protocol3.c:365 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "содержимое сообщения не соглашается с длиной в сообщении типа \"%c\"\n" +msgstr "содержимое сообщения не согласуется с длиной в сообщении типа \"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:386 #, c-format @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr " #: fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " на символе %s" +msgstr " у символа %s" #: fe-protocol3.c:668 #, c-format @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "PQgetline: #: fe-secure.c:264 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "не получилось установить SSL-соединение: %s\n" +msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" #: fe-secure.c:330 #: fe-secure.c:415 @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr " #: fe-secure.c:532 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "невозможно было получить информацию о хосте \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить информацию о хосте \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:551 msgid "unsupported protocol\n" @@ -602,7 +603,7 @@ msgstr " #: fe-secure.c:763 msgid "could not get user information\n" -msgstr "невозможно было получить информацию о пользователе\n" +msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n" #: fe-secure.c:775 #, c-format @@ -622,22 +623,22 @@ msgstr " #: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "не верные права для файла личного ключа \"%s\"\n" +msgstr "неправильные права доступа к файла личного ключа \"%s\"\n" #: fe-secure.c:815 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:824 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "личный ключ \"%s\" поменялся во время исполнения\n" +msgstr "личный ключ \"%s\" изменился во время исполнения\n" #: fe-secure.c:833 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось прочитать файд личного ключа \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл личного ключа \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:848 #, c-format @@ -647,17 +648,17 @@ msgstr " #: fe-secure.c:932 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "не получилось создать контекст SSL: %s\n" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" #: fe-secure.c:977 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "не получилось проверить сертификат: %s\n" +msgstr "сертификат не может быть проверен: %s\n" #: fe-secure.c:1093 #, c-format