Translation update

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-06-10 17:18:14 +00:00
parent 1159c484b2
commit 6de9abc359
2 changed files with 173 additions and 142 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# ru.po
# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.14 2004/05/29 06:22:56 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.15 2004/06/10 17:18:14 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - March 27 - May 16, 2004: updates for 7.4 - 7.5 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 16:13-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-29 07:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-29 19:30-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "
#: parser/parse_clause.c:1028
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÁÇÇÒÅÇÁÔÙ"
msgstr "аргумент к %s не должен содержать агрегаты"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1036
@ -98,34 +98,34 @@ msgid "argument of %s must not contain subqueries"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÙ"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1138
#: parser/parse_clause.c:1146
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr ""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1160
#: parser/parse_clause.c:1168
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "ÎÅÃÅÌÏÞÉÓÌÅÎÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ × %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1177
#: parser/parse_clause.c:1185
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:1362
#: parser/parse_clause.c:1370
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "ÄÌÑ SELECT DISTINCT, ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ORDER BY ÏÂÑÚÁÎÙ ÂÙÔØ × ÓÐÉÓËÅ ×ÙÂÏÒËÉ (SELECT)"
#: parser/parse_clause.c:1402
#: parser/parse_clause.c:1410
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÑ SELECT DISTINCT ON ÄÏÌÖÎÙ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÚÎÁÞÁÌØÎÙÍÉ ×ÙÐÒÁÖÅÎÉÑÍÉ ORDER BY"
msgstr "Выражения SELECT DISTINCT ON должны совпадать с изначальными выражениями ORDER BY"
#: parser/analyze.c:364
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÉͣΠËÏÌÏÎÏË ÞÅÍ ÉÍÅÅÔÓÑ"
msgstr "CREATE VIEW указывает больше имён колонок чем реально имеется"
#: parser/analyze.c:574
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ NEW × ÐÒÁ×ÉÌÅ ON DELETE"
#: optimizer/plan/planner.c:591
#: optimizer/plan/planner.c:594
#: parser/analyze.c:2090
#: parser/analyze.c:2254
#: parser/analyze.c:2809
@ -499,39 +499,39 @@ msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ÉÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
#: parser/parse_relation.c:477
#: parser/parse_relation.c:573
#: parser/parse_relation.c:574
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:668
#: parser/parse_relation.c:763
#: parser/parse_relation.c:858
#: parser/parse_relation.c:978
#: parser/parse_relation.c:669
#: parser/parse_relation.c:764
#: parser/parse_relation.c:859
#: parser/parse_relation.c:979
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:935
#: parser/parse_relation.c:936
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:946
#: parser/parse_relation.c:947
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1007
#: parser/parse_relation.c:1008
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1030
#: parser/parse_relation.c:1031
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1422
#: parser/parse_relation.c:1666
#: parser/parse_relation.c:1423
#: parser/parse_relation.c:1667
msgid "function in FROM has unsupported return type"
msgstr ""
@ -542,33 +542,33 @@ msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2370
#: commands/tablecmds.c:2575
#: parser/parse_func.c:1270
#: parser/parse_relation.c:1583
#: parser/parse_relation.c:1641
#: parser/parse_relation.c:1820
#: parser/parse_relation.c:1584
#: parser/parse_relation.c:1642
#: parser/parse_relation.c:1821
#: parser/parse_type.c:94
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: parser/parse_relation.c:1910
#: parser/parse_relation.c:1911
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ × ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
msgstr "отсутствует запись о FROM-выражении в подзапросе для таблицы \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1915
#: parser/parse_relation.c:1916
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
msgstr "отсутствует запись о FROM-выражении для таблицы \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1934
#: parser/parse_relation.c:1935
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÓÕÔÓ×ÕÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ × ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
msgstr "добавление отсутствующей записи о FROM-выражении в подзапросе для таблицы \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1939
#: parser/parse_relation.c:1940
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÓÕÔÓ×ÕÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
msgstr "добавление отсутствующей записи о FROM-выражении для таблицы \"%s\""
#: parser/parse_expr.c:105
msgid "expression too complex"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:586
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ËÏÌÏÎÏË Á ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ"
msgstr "слишком много колонок в подзапросе"
#: parser/parse_expr.c:604
#, c-format
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: scan.l:296
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ÎÅÚÁËÒÙÔÙÊ ËÏÍÅÎÔÁÒÉÊ /*"
msgstr "незакрытый комментарий /*"
#: scan.l:324
msgid "unterminated bit string literal"
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "
#: y.tab.c:18364
msgid "parser stack overflow"
msgstr ""
msgstr "переполнение стэка парсера"
#: gram.y:7802
#, c-format
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#: access/transam/xact.c:418
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "ÎÅÌÔØÚÑ ÉÍÅÔØ ÂÏÌÅÅ 2^32-1 ËÏÍÁÎÄ × ÏÄÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
msgstr "нельзя иметь более 2^32-1 команд в одной транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1386
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/database.c:149
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
msgstr "не получилось открыть файл \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:619
#: access/transam/xlog.c:1385
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "
#: access/transam/slru.c:877
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
msgstr "не получилось открыть директорию \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:893
#, c-format
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "
#: access/transam/slru.c:905
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ cÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
msgstr "не получилось считать директорию \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1047
#: access/transam/xlog.c:1163
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "
#: access/transam/xlog.c:1528
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ cÌÉÎËÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" (ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m"
msgstr "не удалось слинковать файл \"%s\" в \"%s\" (инициализация лог-файла: %u, сегмент: %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1535
#, c-format
@ -1614,13 +1614,13 @@ msgstr "
#: access/transam/xlog.c:2375
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m"
msgstr "не получилось синхронизировать (fsync) файл управления: %m"
#: access/transam/xlog.c:2216
#: access/transam/xlog.c:2358
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\": %m"
msgstr "не получилось открыть файл управления \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2222
#, c-format
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "
#: catalog/aclchk.c:937
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÆÕÎÃÉÉ %s"
msgstr "доступ запрещён для функции %s"
#: catalog/aclchk.c:939
#, c-format
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1757
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr ""
msgstr "максимальное число колонок на таблицу: %d"
#: catalog/heap.c:373
#, c-format
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "
#: storage/large_object/inv_api.c:248
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr ""
msgstr "большой объект %u не существует"
#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "
#: catalog/pg_proc.c:239
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr ""
msgstr "Сначала используйте DROP FUNCTION."
#: catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
@ -2617,13 +2617,13 @@ msgstr ""
#: commands/aggregatecmds.c:259
#, c-format
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
msgstr "функция %s(*) уже существует в схеме \"%s\""
#: commands/aggregatecmds.c:265
#: commands/functioncmds.c:688
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
#: commands/analyze.c:200
#, c-format
@ -2691,12 +2691,12 @@ msgstr ""
#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует"
#: commands/conversioncmds.c:73
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "кодировка назначения \"%s\" не существует"
#: commands/conversioncmds.c:151
#, c-format
@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
#: commands/comment.c:316
#: commands/sequence.c:794
#: commands/sequence.c:779
#: tcop/utility.c:81
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "
#: commands/comment.c:572
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr ""
msgstr "имеется больше одного правила с именем \"%s\""
#: commands/comment.c:573
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
@ -2795,12 +2795,12 @@ msgstr "
#: commands/functioncmds.c:236
#: commands/functioncmds.c:244
#: commands/functioncmds.c:252
#: commands/sequence.c:895
#: commands/sequence.c:908
#: commands/sequence.c:916
#: commands/sequence.c:924
#: commands/sequence.c:932
#: commands/sequence.c:940
#: commands/sequence.c:880
#: commands/sequence.c:893
#: commands/sequence.c:901
#: commands/sequence.c:909
#: commands/sequence.c:917
#: commands/sequence.c:925
#: commands/user.c:525
#: commands/user.c:537
#: commands/user.c:545
@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "
#: commands/user.c:1275
#: commands/user.c:1283
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr ""
msgstr "конфликтующие или излишние опции"
#: commands/dbcommands.c:153
#, c-format
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:634
msgid "current database may not be renamed"
msgstr ""
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
#: commands/dbcommands.c:665
msgid "permission denied to rename database"
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "
#: commands/copy.c:846
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %m"
msgstr "не получилось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: commands/copy.c:855
#: commands/copy.c:917
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
#: commands/copy.c:908
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %m"
msgstr "не получилось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
#: commands/copy.c:1148
#, c-format
@ -3364,12 +3364,12 @@ msgstr "%s
#: commands/define.c:178
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr ""
msgstr "имя должно быть аргументом для %s"
#: commands/define.c:214
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr ""
msgstr "имя типа должно быть аргументом для %s"
#: commands/define.c:239
#, c-format
@ -3618,34 +3618,34 @@ msgstr "
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: commands/sequence.c:415
#: commands/sequence.c:607
#: commands/sequence.c:650
#: commands/sequence.c:400
#: commands/sequence.c:592
#: commands/sequence.c:635
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ %s"
#: commands/sequence.c:492
#: commands/sequence.c:477
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:515
#: commands/sequence.c:500
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:613
#: commands/sequence.c:598
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:667
#: commands/sequence.c:652
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:814
#: commands/sequence.c:799
#: executor/execGrouping.c:328
#: executor/execGrouping.c:388
#: executor/nodeIndexscan.c:1043
@ -3702,26 +3702,26 @@ msgstr ""
msgid "out of memory"
msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
#: commands/sequence.c:955
#: commands/sequence.c:940
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌ£Í"
#: commands/sequence.c:1005
#: commands/sequence.c:990
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:1030
#: commands/sequence.c:1021
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:1042
#: commands/sequence.c:1033
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr ""
#: commands/sequence.c:1057
#: commands/sequence.c:1048
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr ""
@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr ""
#: commands/typecmds.c:222
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔ ÔÉÐÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
#: commands/typecmds.c:232
msgid "type input function must be specified"
@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "
#: executor/execMain.c:869
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÎÉÔØ ×ÉÄ \"%s\""
msgstr "нельзя изменить вид \"%s\""
#: executor/execMain.c:1763
#, c-format
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:1096
#: executor/execQual.c:1137
msgid "function returning row cannot return null value"
msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ×ÏÚ×ÒÁÝÑÀÝÁÑ ÓÔÒÏËÕ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ NULL"
msgstr "функция возвращающая строку не может возвращать значение NULL"
#: executor/execQual.c:1101
msgid "function returning row did not return a valid tuple slot"
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
#: executor/nodeMergejoin.c:1496
#: optimizer/path/joinpath.c:821
#: optimizer/path/joinpath.c:839
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
@ -5012,13 +5012,13 @@ msgstr "
#: libpq/be-secure.c:279
#: libpq/be-secure.c:364
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL error: ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: обнаружен конец файла"
#: libpq/be-secure.c:287
#: libpq/be-secure.c:372
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
#: libpq/be-secure.c:296
#: libpq/be-secure.c:381
@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "SSL
msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:129
#: libpq/hba.c:130
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr ""
@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr ""
#: libpq/hba.c:969
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"%s\": %m"
msgstr "не получилось открыть файл конфигурации \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:1031
#, c-format
@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr ""
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr ""
#: optimizer/plan/planner.c:657
#: optimizer/plan/planner.c:660
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr ""
@ -5458,7 +5458,7 @@ msgid ""
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
"ïÖÉÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Å£ × ÄÉÒÉËÔÏÒÉÉ \"%s\",\n"
"Ожидалось найти её в директории \"%s\",\n"
"ÎÏ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:459
@ -5468,8 +5468,6 @@ msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:585
#: postmaster/postmaster.c:598
#: tcop/postgres.c:2565
#: tcop/postgres.c:2581
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
@ -5588,7 +5586,7 @@ msgstr " -i
#: postmaster/postmaster.c:981
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k äéòåëôïòéñ íÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÎÉÑ unix-domain ÓÏËÅÔÏ×\n"
msgstr " -k ДИРЕКТОРИЯ Местонахождение unix-domain сокетов\n"
#: postmaster/postmaster.c:983
msgid " -l enable SSL connections\n"
@ -5635,7 +5633,7 @@ msgstr " -n
#: postmaster/postmaster.c:994
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr " -s ÐÏÓÌÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ SIGSTOP ×ÓÅÍ ÂÜË-ÅÎÄÁÍ (ÓÅÒ×ÅÒÁÍ) ÅÚÌÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÎÉÈ ÐÁÄÁÅÔ\n"
msgstr " -s послать сигнал SIGSTOP всем бэк-ендам (серверам) если один из них падает\n"
#: postmaster/postmaster.c:996
msgid ""
@ -5650,7 +5648,7 @@ msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1079
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr ""
msgstr "select() не удался в postmaster'е: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1196
#: postmaster/postmaster.c:1227
@ -5685,7 +5683,7 @@ msgstr "
#: postmaster/postmaster.c:1442
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÚ ÏÔËÌÀÞÁÅÔÓÑ"
msgstr "система баз данных отключается"
#: postmaster/postmaster.c:1447
msgid "the database system is in recovery mode"
@ -5699,7 +5697,7 @@ msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1661
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr ""
msgstr "получен SIGHUP, перезагрузка файлов конфигурации"
#: postmaster/postmaster.c:1705
msgid "received smart shutdown request"
@ -5743,7 +5741,7 @@ msgstr "
#: postmaster/postmaster.c:2004
msgid "checkpoint process"
msgstr "ÐÒÏÃÅÓÓ ËÏÎÔÏÌØÎÙÈ ÔÏÞÅË"
msgstr "процесс контрольных точек"
#: postmaster/postmaster.c:2005
msgid "server process"
@ -5900,7 +5898,7 @@ msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1439
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr ""
msgstr "select() не удался в сборщике статистики: %m"
#: postmaster/pgstat.c:1481
#, c-format
@ -5918,12 +5916,12 @@ msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1690
msgid "statistics buffer is full"
msgstr ""
msgstr "буфер статистики полон"
#: postmaster/pgstat.c:1723
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr ""
msgstr "select() не удался в буфере статистики: %m"
#: postmaster/pgstat.c:1739
#, c-format
@ -6050,7 +6048,7 @@ msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:362
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" уже является видом"
#: rewrite/rewriteDefine.c:386
#, c-format
@ -6278,7 +6276,7 @@ msgstr "
#: storage/smgr/smgr.c:253
msgid "Check free disk space."
msgstr ""
msgstr "Проверте свободное место на диске."
#: storage/smgr/smgr.c:295
#, c-format
@ -6327,7 +6325,7 @@ msgstr ""
#: tcop/postgres.c:464
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr ""
msgstr "команда: %s"
#: tcop/fastpath.c:305
#: tcop/postgres.c:794
@ -6339,12 +6337,12 @@ msgstr ""
#: tcop/postgres.c:957
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
msgstr ""
msgstr "длительность: %ld.%03ld мс"
#: tcop/postgres.c:970
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
msgstr ""
msgstr "длительность: %ld.%03ld мс команда: %s"
#: tcop/postgres.c:1078
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
@ -6441,7 +6439,7 @@ msgstr " -E
#: tcop/postgres.c:1987
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -N ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ ËÁË ÉÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
msgstr " -N не использовать конец строки как интерактивный разделитель запросов\n"
#: tcop/postgres.c:1988
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
@ -6499,6 +6497,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: tcop/postgres.c:2565
#: tcop/postgres.c:2581
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Наберите \"%s --help\" для более детальной информации."
#: tcop/postgres.c:2579
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
@ -6545,7 +6549,7 @@ msgstr "
#: tcop/utility.c:77
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr ""
msgstr "Используйте DROP TABLE для удаления таблицы."
#: tcop/utility.c:80
#, c-format
@ -6554,7 +6558,7 @@ msgstr "
#: tcop/utility.c:82
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr ""
msgstr "Используйте DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
#: tcop/utility.c:85
#, c-format
@ -6563,16 +6567,16 @@ msgstr "
#: tcop/utility.c:87
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr ""
msgstr "Используйте DROP VIEW для удаления вида."
#: tcop/utility.c:90
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
#: tcop/utility.c:92
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr ""
msgstr "Используйте DROP INDEX для удаления индекса."
#: tcop/utility.c:96
#, c-format
@ -6581,7 +6585,7 @@ msgstr "\"%s\"
#: tcop/utility.c:97
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr ""
msgstr "Используйте DROP TYPE для удаления типа."
#: tcop/utility.c:602
#: tcop/utility.c:664
@ -6618,7 +6622,7 @@ msgstr ""
#: utils/mb/encnames.c:445
msgid "encoding name too long"
msgstr ""
msgstr "слишком длинное имя кодировки"
#: utils/mb/wchar.c:640
msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
@ -6732,7 +6736,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:196
msgid "missing name"
msgstr ""
msgstr "отсутствует имя"
#: utils/adt/acl.c:197
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
@ -7314,7 +7318,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/geo_ops.c:992
#: utils/adt/geo_ops.c:1004
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "ÔÉÐ \"line\" ÅÝ£ ÎÅ ÉÍÐÌÅÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
msgstr "тип \"line\" ещё не реализован"
#: utils/adt/geo_ops.c:1329
#: utils/adt/geo_ops.c:1352
@ -7338,11 +7342,11 @@ msgstr "
#: utils/adt/geo_ops.c:2550
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"dist_lb\" ÎÅ ÉÍÐÌÅÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
#: utils/adt/geo_ops.c:3063
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"close_lb\" ÎÅ ÉÍÐÌÅÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
#: utils/adt/geo_ops.c:3342
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
@ -7412,13 +7416,13 @@ msgstr "
#: utils/adt/int8.c:905
msgid "OID out of range"
msgstr ""
msgstr "OID вне диапазона"
#: utils/adt/oracle_compat.c:206
#: utils/adt/oracle_compat.c:303
#: utils/adt/oracle_compat.c:927
msgid "requested length too large"
msgstr ""
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
@ -7635,7 +7639,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3307
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÏÍ \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" не имеет колонку \"%s\" указанную констрейнтом \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2887
#, c-format
@ -7942,7 +7946,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:395
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÛÅÓÔÎÁÃÁÔÅÒÉÞÎÙÍ ÒÁÚÒÑÄÏÍ"
msgstr "\"%c\" не является верным шестнадцатеричным разрядом"
#: utils/adt/varbit.c:348
#: utils/adt/varbit.c:532
@ -8045,18 +8049,18 @@ msgstr ""
#: utils/error/elog.c:887
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ËÁË stderr: %m"
msgstr "не получилось переоткрыть файл \"%s\" как stderr: %m"
#: utils/error/elog.c:900
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ËÁË stdout: %m"
msgstr "не получилось переоткрыть файл \"%s\" как stdout: %m"
#: utils/error/elog.c:1058
#: utils/error/elog.c:1204
#: utils/error/elog.c:1267
msgid "missing error text"
msgstr ""
msgstr "отсутствует текст ошибки"
#: utils/error/elog.c:1061
#: utils/error/elog.c:1270
@ -8066,15 +8070,15 @@ msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1069
msgid "DETAIL: "
msgstr "ðïäòïâîïóôé:"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
#: utils/error/elog.c:1075
msgid "HINT: "
msgstr "ðïäóëáúëá:"
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
#: utils/error/elog.c:1081
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ëïîôåëóô:"
msgstr "КОНТЕКСТ: "
#: utils/error/elog.c:1089
#, c-format
@ -8088,12 +8092,12 @@ msgstr "
#: utils/error/elog.c:1103
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ëïíáîäá:"
msgstr "КОМАНДА: "
#: utils/error/elog.c:1375
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr ""
msgstr "ошибка операционной системы %d"
#: utils/error/elog.c:1398
msgid "DEBUG"
@ -8158,7 +8162,7 @@ msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:165
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎÃÉÀ \"%s\" × ÆÁÊÌÅ \"%s\""
msgstr "не получилось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
msgid "invalid macro name in dynamic library path"
@ -8264,7 +8268,7 @@ msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:845
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÁ Ó ÐÏÍÏÝØ PostgreSQL, ×ÅÒÓÉÉ %ld.%ld, ËÏÔÏÒÁÑ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁ Ó ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ: %s."
msgstr "Директория данных была инициализирована с помощью PostgreSQL, версии %ld.%ld, которая не совместима с этой версией: %s."
#: utils/init/miscinit.c:887
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# ru.po
# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.3 2004/05/29 06:26:10 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.4 2004/06/10 17:16:17 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - March 27 - May 28, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - March 27 - May 29, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5.x\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-28 01:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 02:10-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-29 07:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-29 17:08-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: ÎÅÌØÚÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÐÏÄ root'ÏÍ\n"
"Пожалуйста зайдите (например, используя \"su\") как (непривелигированный) пользователь, под которым\n"
"процесс сервера будет выполнятья.\n"
"Пожалуйста, зайдите как (непривилегированный) пользователь (например, используя \"su\"), под которым\n"
" будет выполняться процесс сервера.\n"
#: initdb.c:621
#, c-format
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "
#: initdb.c:1080
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль админстратора:"
msgstr "Введите новый пароль администратора: "
#: initdb.c:1081
msgid "Enter it again: "
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "
#: initdb.c:1443
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание иформационной схемы ... "
msgstr "создание информационной схемы ... "
#: initdb.c:1505
msgid "vacuuming database template1 ... "
@ -288,6 +288,8 @@ msgid ""
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Если директория данных не указана, используется значение переменной окружения PGDATA.\n"
#: initdb.c:1750
msgid ""
@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "
#: initdb.c:1842
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Выполнение в режиме 'noclean'. Сборка мусора и чистка после ошибок производится не будет.\n"
msgstr "Выполнение в режиме 'noclean'. Сборка мусора и чистка после ошибок производиться не будет.\n"
#: initdb.c:1875
#: initdb.c:1892
@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "
#: initdb.c:1890
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
#: initdb.c:1907
#, c-format
@ -324,6 +326,10 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: директория данных не указана\n"
"Вы должны указать директорию для расположения данных для\n"
"для этой системы. Это можно сделать с помощью указания опции -D\n"
"или установки переменной окружения PGDATA.\n"
#: initdb.c:1933
#, c-format
@ -331,6 +337,8 @@ msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"postgres\" нужна для %s но не найдена в той же директории что и \"%s\".\n"
"Проверьте вашу инсталляцию.\n"
#: initdb.c:1939
#, c-format
@ -338,11 +346,13 @@ msgid ""
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"postgres\" найдена рядом с %s но не с той же версией как \"%s\".\n"
"Проверьте вашу инсталляцию.\n"
#: initdb.c:1960
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr ""
msgstr "%s: не в состоянии определить правильную короткую строку версии\n"
#: initdb.c:2012
#, c-format
@ -351,6 +361,9 @@ msgid ""
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Файлы, сопутствующие этой системе баз данных будут\n"
"принадлежать пользователю \"%s\". Этот пользователь\n"
"также должен быть владельцем процесса сервера.\n"
#: initdb.c:2025
#, c-format
@ -358,6 +371,8 @@ msgid ""
"The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"
"\n"
#: initdb.c:2030
#, c-format
@ -371,6 +386,14 @@ msgid ""
" TIME: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими локалями:\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
"\n"
#: initdb.c:2075
#, c-format
@ -390,6 +413,10 @@ msgid ""
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: директория \"%s\" существует, но не пуста.\n"
"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите либо всю \n"
"директорию \"%s\" или её содержимое или выполните %s\n"
"с аргументом отличным от \"%s\".\n"
#: initdb.c:2124
#, c-format