diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 1f61f02538..c1f0cfb0dd 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2021. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-07 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-08 10:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 14:50+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3354 utils/adt/genfile.c:124 +#: commands/copy.c:3550 commands/extension.c:3354 utils/adt/genfile.c:124 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 #: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3459 -#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10887 -#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11351 -#: access/transam/xlog.c:11431 access/transam/xlog.c:11470 -#: access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlogfuncs.c:650 +#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10870 +#: access/transam/xlog.c:10883 access/transam/xlog.c:11334 +#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11496 access/transam/xlogfuncs.c:650 #: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3364 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3332 -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:513 +#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1846 +#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 #: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3464 #: access/transam/xlog.c:4646 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1751 -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1451 -#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:518 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1824 +#: replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1451 +#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 #: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3390 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:528 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 #: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:2443 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 -#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 +#: storage/smgr/md.c:500 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 #: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 @@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10644 access/transam/xlog.c:10682 -#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665 +#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlogfuncs.c:729 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 #: utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format @@ -143,10 +143,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 #: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1722 #: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3493 -#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10188 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10145 +#: access/transam/xlog.c:10171 replication/logical/snapbuild.c:1651 #: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 -#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 +#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:948 #: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10517 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10500 #: replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -190,14 +190,12 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6402 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:484 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:914 -#: postmaster/postmaster.c:2497 postmaster/postmaster.c:2519 -#: postmaster/postmaster.c:4123 postmaster/postmaster.c:4820 -#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:5615 -#: postmaster/postmaster.c:5975 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6399 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1461 libpq/auth.c:1529 +#: libpq/auth.c:2047 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:348 +#: postmaster/bgworker.c:973 postmaster/postmaster.c:2498 +#: postmaster/postmaster.c:4113 postmaster/postmaster.c:4810 +#: postmaster/postmaster.c:5595 postmaster/postmaster.c:5955 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 @@ -237,11 +235,11 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10620 -#: access/transam/xlog.c:10658 access/transam/xlog.c:10875 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10858 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3343 -#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1061 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3343 +#: commands/tablespace.c:808 commands/tablespace.c:899 guc-file.l:1061 #: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 #: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1527 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 @@ -252,8 +250,8 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 -#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1495 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:731 +#: commands/tablespace.c:741 postmaster/postmaster.c:1495 #: storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -359,7 +357,7 @@ msgstr "Passwort zu lang" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1994 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -479,10 +477,10 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" #: access/brin/brin.c:204 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" -msgstr "" +msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10826 +#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10809 #: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 #: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 #: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 @@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" @@ -751,17 +749,17 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 #: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712 @@ -818,14 +816,14 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 -#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1766 commands/tablecmds.c:15593 commands/view.c:105 -#: parser/parse_utilcmd.c:4161 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15597 commands/view.c:105 +#: parser/parse_utilcmd.c:4186 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 #: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 -#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -876,33 +874,33 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:2063 +#: access/heap/heapam.c:2075 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:2473 +#: access/heap/heapam.c:2485 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:2519 +#: access/heap/heapam.c:2531 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5735 +#: access/heap/heapam.c:2957 access/heap/heapam.c:5747 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3090 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 -#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4402 access/heap/heapam.c:4440 +#: access/heap/heapam.c:4697 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -925,9 +923,9 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 #: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3428 -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10635 -#: access/transam/xlog.c:10673 access/transam/xlog.c:11078 -#: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10618 +#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format @@ -939,8 +937,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1237 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 +#: storage/smgr/md.c:1275 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -948,8 +946,8 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 #: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 #: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3484 -#: access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4597 -#: postmaster/postmaster.c:4607 replication/logical/origin.c:594 +#: access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4587 +#: postmaster/postmaster.c:4597 replication/logical/origin.c:594 #: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 @@ -965,26 +963,24 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 #: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 #: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2834 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2014 #: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 -#: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 -#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 +#: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:210 #: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: access/heap/vacuumlazy.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" +msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:389 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" +msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:394 #, c-format @@ -1067,8 +1063,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3453 -#: commands/indexcmds.c:3471 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3455 +#: commands/indexcmds.c:3473 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1130,8 +1126,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2482 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 -#: commands/tablecmds.c:15288 commands/tablecmds.c:16814 +#: commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:15292 commands/tablecmds.c:16818 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1152,7 +1148,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." #: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2226 +#: parser/parse_utilcmd.c:2250 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1173,16 +1169,14 @@ msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, befo msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." #: access/nbtree/nbtutils.c:2578 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +#, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" +msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" #: access/nbtree/nbtutils.c:2584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +#, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." -msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" +msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." #: access/nbtree/nbtutils.c:2588 #, c-format @@ -1201,7 +1195,7 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion #: access/spgist/spgutils.c:142 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" -msgstr "" +msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist" #: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format @@ -1214,13 +1208,13 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1832 +#: catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15297 +#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15301 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1295,14 +1289,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2320 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2329 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1348,12 +1342,12 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2270 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 #: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format @@ -1364,37 +1358,37 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2608 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2630 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3021 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3039 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3353 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" @@ -1486,12 +1480,12 @@ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1227 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1282 access/transam/slru.c:1338 +#: access/transam/slru.c:1278 access/transam/slru.c:1334 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" @@ -1628,7 +1622,7 @@ msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -1734,106 +1728,106 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2379 +#: access/transam/xact.c:2380 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2389 +#: access/transam/xact.c:2390 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" -#: access/transam/xact.c:2398 +#: access/transam/xact.c:2399 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3342 +#: access/transam/xact.c:3343 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3352 +#: access/transam/xact.c:3353 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3362 +#: access/transam/xact.c:3363 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3431 access/transam/xact.c:3738 -#: access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940 -#: access/transam/xact.c:4091 access/transam/xact.c:4160 -#: access/transam/xact.c:4271 +#: access/transam/xact.c:3432 access/transam/xact.c:3739 +#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:4092 access/transam/xact.c:4161 +#: access/transam/xact.c:4272 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3624 +#: access/transam/xact.c:3625 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3743 access/transam/xact.c:3822 -#: access/transam/xact.c:3945 +#: access/transam/xact.c:3744 access/transam/xact.c:3823 +#: access/transam/xact.c:3946 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3833 +#: access/transam/xact.c:3834 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:3957 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:4056 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4142 +#: access/transam/xact.c:4143 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4152 access/transam/xact.c:4203 -#: access/transam/xact.c:4263 access/transam/xact.c:4312 +#: access/transam/xact.c:4153 access/transam/xact.c:4204 +#: access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4313 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4209 access/transam/xact.c:4318 +#: access/transam/xact.c:4210 access/transam/xact.c:4319 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4251 +#: access/transam/xact.c:4252 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4379 +#: access/transam/xact.c:4380 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4447 +#: access/transam/xact.c:4448 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:5088 +#: access/transam/xact.c:5089 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -1849,7 +1843,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" #: access/transam/xlog.c:3892 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2446 +#: replication/walsender.c:2438 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -2145,396 +2139,399 @@ msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6170 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6199 +#: access/transam/xlog.c:6196 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6200 +#: access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6211 +#: access/transam/xlog.c:6208 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6209 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6276 +#: access/transam/xlog.c:6273 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6287 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6288 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6295 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6294 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6301 +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6300 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6363 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6440 access/transam/xlog.c:6572 +#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6569 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6455 access/transam/xlog.c:6465 +#: access/transam/xlog.c:6452 access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" +"Wenn Sie gerade ein Backup wiederherstellen, dann erzeugen Sie »%s/recovery.signal« und setzen Sie die notwendigen Recovery-Optionen.\n" +"Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" +"Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6461 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6493 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6490 commands/tablespace.c:667 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:11592 +#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:11575 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6530 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6584 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6622 +#: access/transam/xlog.c:6619 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6624 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6637 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6671 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6762 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6776 +#: access/transam/xlog.c:6773 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6810 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:6811 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6858 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6859 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6953 +#: access/transam/xlog.c:6950 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7085 +#: access/transam/xlog.c:7082 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7309 +#: access/transam/xlog.c:7306 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7347 +#: access/transam/xlog.c:7344 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7352 +#: access/transam/xlog.c:7349 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7361 +#: access/transam/xlog.c:7358 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7440 access/transam/xlog.c:7444 +#: access/transam/xlog.c:7437 access/transam/xlog.c:7441 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7441 +#: access/transam/xlog.c:7438 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7445 +#: access/transam/xlog.c:7442 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7448 +#: access/transam/xlog.c:7445 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7483 +#: access/transam/xlog.c:7480 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7931 +#: access/transam/xlog.c:7928 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8141 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8145 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8162 +#: access/transam/xlog.c:8159 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8166 +#: access/transam/xlog.c:8163 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8174 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8194 +#: access/transam/xlog.c:8191 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8198 +#: access/transam/xlog.c:8195 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8213 +#: access/transam/xlog.c:8210 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8393 +#: access/transam/xlog.c:8390 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8713 +#: access/transam/xlog.c:8696 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8913 +#: access/transam/xlog.c:8896 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9169 +#: access/transam/xlog.c:9152 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9175 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9342 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9361 +#: access/transam/xlog.c:9344 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9495 +#: access/transam/xlog.c:9478 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9640 +#: access/transam/xlog.c:9623 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9649 +#: access/transam/xlog.c:9632 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9665 +#: access/transam/xlog.c:9648 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9741 +#: access/transam/xlog.c:9724 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9797 access/transam/xlog.c:9853 -#: access/transam/xlog.c:9876 +#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:9836 +#: access/transam/xlog.c:9859 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10196 +#: access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10205 +#: access/transam/xlog.c:10188 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10827 +#: access/transam/xlog.c:10281 access/transam/xlog.c:10810 #: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 #: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 #: access/transam/xlogfuncs.c:385 @@ -2542,196 +2539,196 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10307 access/transam/xlog.c:10836 +#: access/transam/xlog.c:10290 access/transam/xlog.c:10819 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10308 access/transam/xlog.c:10837 +#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlog.c:10820 #: access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10313 +#: access/transam/xlog.c:10296 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10350 access/transam/xlog.c:10626 -#: access/transam/xlog.c:10664 +#: access/transam/xlog.c:10333 access/transam/xlog.c:10609 +#: access/transam/xlog.c:10647 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10351 +#: access/transam/xlog.c:10334 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10447 +#: access/transam/xlog.c:10430 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10449 access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:10432 access/transam/xlog.c:11015 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10524 replication/basebackup.c:1257 +#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:1257 #: utils/adt/misc.c:343 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10576 commands/tablespace.c:403 -#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 +#: access/transam/xlog.c:10559 commands/tablespace.c:403 +#: commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665 +#: access/transam/xlog.c:10610 access/transam/xlog.c:10648 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10852 +#: access/transam/xlog.c:10835 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:10862 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlog.c:10978 -#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11371 -#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11492 +#: access/transam/xlog.c:10948 access/transam/xlog.c:10961 +#: access/transam/xlog.c:11348 access/transam/xlog.c:11354 +#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11475 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10982 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:10965 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10983 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:10966 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11030 +#: access/transam/xlog.c:11013 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11150 +#: access/transam/xlog.c:11133 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11160 +#: access/transam/xlog.c:11143 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11162 +#: access/transam/xlog.c:11145 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11169 +#: access/transam/xlog.c:11152 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11173 +#: access/transam/xlog.c:11156 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11226 +#: access/transam/xlog.c:11209 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:11402 +#: access/transam/xlog.c:11385 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11407 +#: access/transam/xlog.c:11390 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11420 +#: access/transam/xlog.c:11403 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:11424 +#: access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11532 +#: access/transam/xlog.c:11515 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11581 +#: access/transam/xlog.c:11564 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11582 +#: access/transam/xlog.c:11565 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11591 access/transam/xlog.c:11603 -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11586 +#: access/transam/xlog.c:11596 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11604 +#: access/transam/xlog.c:11587 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11614 +#: access/transam/xlog.c:11597 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11747 +#: access/transam/xlog.c:11730 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11753 replication/walsender.c:2490 +#: access/transam/xlog.c:11736 replication/walsender.c:2482 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:12315 +#: access/transam/xlog.c:12295 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12328 +#: access/transam/xlog.c:12308 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12337 +#: access/transam/xlog.c:12317 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2788,9 +2785,9 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 #: commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:712 #: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2677 replication/logical/launcher.c:1112 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 -#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3245 +#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3237 #: utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 @@ -2804,9 +2801,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 #: commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 #: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2681 replication/logical/launcher.c:1116 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 -#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3249 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3241 #: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 #: utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 #: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 @@ -3002,7 +2999,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:968 -#: replication/walsender.c:2463 +#: replication/walsender.c:2455 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" @@ -3017,12 +3014,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3635 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3647 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3640 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3652 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -3158,7 +3155,7 @@ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920 #: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 #: storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format @@ -3201,9 +3198,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 -#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:821 +#: replication/walsender.c:832 replication/walsender.c:842 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -3218,8 +3215,8 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 #: commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:6413 #: commands/tablecmds.c:6463 commands/tablecmds.c:6537 #: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6717 @@ -3227,511 +3224,511 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7091 #: commands/tablecmds.c:7184 commands/tablecmds.c:7338 #: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10710 -#: commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:11942 commands/trigger.c:930 +#: commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:11942 commands/trigger.c:918 #: parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 #: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 -#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15261 utils/adt/acl.c:2075 -#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 -#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15265 utils/adt/acl.c:2074 +#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 +#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "keine Berechtigung für Index %s" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "keine Berechtigung für Policy %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: catalog/aclchk.c:3443 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 #: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 #: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3467 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3592 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3606 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3650 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:3779 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3852 catalog/aclchk.c:4771 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3951 catalog/aclchk.c:5189 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:221 #: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:4059 catalog/aclchk.c:4875 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:685 +#: catalog/aclchk.c:4277 catalog/aclchk.c:4974 utils/adt/genfile.c:685 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4336 catalog/aclchk.c:5108 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4398 catalog/aclchk.c:5135 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4458 catalog/aclchk.c:4797 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4823 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:5000 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:5027 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:5054 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5081 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 +#: catalog/aclchk.c:5162 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5241 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5282 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1129 +#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1129 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5361 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht" @@ -3746,7 +3743,7 @@ msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2197 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" @@ -3771,7 +3768,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:697 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" @@ -3791,7 +3788,7 @@ msgstr "%s hängt von %s ab" msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3814,12 +3811,13 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 #: catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 #: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559 commands/user.c:1095 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 -#: utils/misc/guc.c:10745 utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813 -#: utils/misc/guc.c:10847 utils/misc/guc.c:10882 +#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559 +#: commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 +#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10745 +#: utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813 utils/misc/guc.c:10847 +#: utils/misc/guc.c:10882 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3857,165 +3855,165 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703 #: commands/tablecmds.c:5874 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6160 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6160 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:616 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:647 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 #: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 #: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2185 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1181 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1210 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2410 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2671 +#: catalog/heap.c:2680 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 +#: catalog/heap.c:2850 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 #: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2857 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:2868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2869 +#: catalog/heap.c:2878 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2874 +#: catalog/heap.c:2883 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2985 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2978 +#: catalog/heap.c:2987 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3039 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1191 +#: catalog/heap.c:3067 rewrite/rewriteHandler.c:1191 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: catalog/heap.c:3072 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 #: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1196 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:3110 +#: catalog/heap.c:3119 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3408 +#: catalog/heap.c:3417 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3409 +#: catalog/heap.c:3418 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3414 +#: catalog/heap.c:3423 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3415 +#: catalog/heap.c:3424 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3417 +#: catalog/heap.c:3426 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2081 +#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2105 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -4056,7 +4054,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" #: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:210 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -4089,29 +4087,27 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" #: catalog/index.c:3515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +#, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" -msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren" +msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" #: catalog/index.c:3637 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3713 commands/indexcmds.c:2989 +#: catalog/index.c:3713 commands/indexcmds.c:2991 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" #: catalog/index.c:3768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +#, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" -msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" +msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5424 +#: commands/trigger.c:5396 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4194,7 +4190,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14732 gram.y:16166 parser/parse_expr.c:873 #: parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4246,7 +4242,7 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1206 commands/variable.c:64 +#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1218 commands/variable.c:64 #: utils/misc/guc.c:10914 utils/misc/guc.c:10992 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -4261,19 +4257,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15266 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15270 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 -#: commands/tablecmds.c:15271 +#: commands/tablecmds.c:15275 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 -#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15276 +#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15280 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4295,7 +4291,7 @@ msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 #: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3346 parser/parse_type.c:244 -#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -4710,17 +4706,17 @@ msgstr "Relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1162 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1164 #: commands/tablecmds.c:1099 commands/tablecmds.c:8480 #: commands/tablecmds.c:8623 commands/tablecmds.c:8810 #: commands/tablecmds.c:8957 commands/tablecmds.c:10736 -#: commands/tablecmds.c:16221 commands/tablecmds.c:16923 -#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 -#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 -#: executor/execPartition.c:647 executor/execPartition.c:707 -#: executor/execPartition.c:851 executor/execPartition.c:965 -#: executor/execPartition.c:998 executor/execPartition.c:1103 -#: executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1177 +#: commands/tablecmds.c:16225 commands/tablecmds.c:16927 +#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1841 +#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 +#: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 +#: executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:965 +#: executor/execPartition.c:998 executor/execPartition.c:1104 +#: executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1201 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4781,7 +4777,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2994 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2998 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -4837,15 +4833,14 @@ msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion." #: catalog/pg_aggregate.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is an aggregate function." +#, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." -msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." +msgstr "»%s« ist eine Ordered-Set-Aggregatfunktion." #: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." -msgstr "" +msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion." #: catalog/pg_aggregate.c:714 #, c-format @@ -5135,7 +5130,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:258 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" @@ -5186,7 +5181,7 @@ msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_shdepend.c:777 +#: catalog/pg_shdepend.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5201,50 +5196,55 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1139 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 +#: catalog/pg_shdepend.c:1151 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 +#: catalog/pg_shdepend.c:1210 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1212 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 +#: catalog/pg_shdepend.c:1214 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1216 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "Tablespace für %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 +#: catalog/pg_shdepend.c:1224 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1335 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1430 +#: catalog/pg_shdepend.c:1480 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" #: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5363 -#: commands/tablecmds.c:15132 +#: commands/tablecmds.c:15136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 #: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 -#: commands/trigger.c:721 parser/parse_clause.c:950 +#: commands/trigger.c:709 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben" @@ -5545,42 +5545,42 @@ msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererb msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:565 +#: commands/async.c:572 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:572 +#: commands/async.c:579 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:758 +#: commands/async.c:765 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:861 +#: commands/async.c:868 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1505 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1495 +#: commands/async.c:1507 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1498 +#: commands/async.c:1510 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14200 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14204 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14210 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5738,13 +5738,13 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 #: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 #: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 -#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 -#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:879 +#: utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:947 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3566 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" @@ -6152,42 +6152,42 @@ msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3581 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3586 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3590 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3595 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3601 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3608 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4399 commands/copy.c:4629 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" @@ -6257,37 +6257,37 @@ msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4713 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4790 commands/copy.c:4809 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4799 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4822 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5130 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5132 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1651 commands/statscmds.c:214 +#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221 #: commands/tablecmds.c:2127 commands/tablecmds.c:2753 #: commands/tablecmds.c:3140 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659 @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:939 +#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:927 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschi #: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 #: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" @@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3224 #: commands/tablecmds.c:3382 commands/tablecmds.c:3427 -#: commands/tablecmds.c:14579 tcop/utility.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:14583 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7273,10 +7273,9 @@ msgid "support function %s must return type %s" msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben" #: commands/functioncmds.c:682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to set grantor" +#, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" -msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" +msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben" #: commands/functioncmds.c:798 #, c-format @@ -7546,11 +7545,10 @@ msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erze msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1186 +#, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" +msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" #: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:719 commands/tablecmds.c:12705 #: commands/tablecmds.c:12817 @@ -7584,22 +7582,19 @@ msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" #: commands/indexcmds.c:892 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +#, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" +msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" #: commands/indexcmds.c:902 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +#, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" -msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" +msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition" #: commands/indexcmds.c:904 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" +#, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" +msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten." #: commands/indexcmds.c:943 #, c-format @@ -7609,7 +7604,7 @@ msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungs #: commands/indexcmds.c:944 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." -msgstr "" +msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist." #: commands/indexcmds.c:963 commands/indexcmds.c:982 #, c-format @@ -7621,194 +7616,189 @@ msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1149 tcop/utility.c:1393 +#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1391 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1395 +#: commands/indexcmds.c:1153 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1580 +#: commands/indexcmds.c:1582 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1646 parser/parse_utilcmd.c:2416 -#: parser/parse_utilcmd.c:2550 +#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2440 +#: parser/parse_utilcmd.c:2574 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1784 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1711 +#: commands/indexcmds.c:1713 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +#: commands/indexcmds.c:1728 +#, c-format msgid "including column does not support a collation" -msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" +msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge" -#: commands/indexcmds.c:1730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +#: commands/indexcmds.c:1732 +#, c-format msgid "including column does not support an operator class" -msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" +msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse" -#: commands/indexcmds.c:1734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +#: commands/indexcmds.c:1736 +#, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" +msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +#: commands/indexcmds.c:1740 +#, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" +msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1765 +#: commands/indexcmds.c:1767 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1773 commands/tablecmds.c:15600 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3622 -#: parser/parse_utilcmd.c:4168 utils/adt/misc.c:504 +#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15604 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3647 +#: parser/parse_utilcmd.c:4193 utils/adt/misc.c:504 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1811 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1815 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1839 +#: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1842 +#: commands/indexcmds.c:1844 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1877 +#: commands/indexcmds.c:1879 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1884 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1942 commands/tablecmds.c:15625 -#: commands/tablecmds.c:15631 commands/typecmds.c:2006 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15629 +#: commands/tablecmds.c:15635 commands/typecmds.c:2006 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1944 +#: commands/indexcmds.c:1946 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1973 commands/indexcmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1975 commands/indexcmds.c:1983 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1995 commands/typecmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1994 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2085 +#: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2534 +#: commands/indexcmds.c:2536 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2545 +#: commands/indexcmds.c:2547 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2584 commands/indexcmds.c:2865 -#: commands/indexcmds.c:2958 +#: commands/indexcmds.c:2586 commands/indexcmds.c:2867 +#: commands/indexcmds.c:2960 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2607 +#: commands/indexcmds.c:2609 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2698 +#: commands/indexcmds.c:2700 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:3469 +#: commands/indexcmds.c:2752 commands/indexcmds.c:3471 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:2880 commands/indexcmds.c:2926 +#: commands/indexcmds.c:2882 commands/indexcmds.c:2928 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2886 +#: commands/indexcmds.c:2888 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2968 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +#: commands/indexcmds.c:2970 +#, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" +msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2996 +#: commands/indexcmds.c:2998 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3451 commands/indexcmds.c:3462 +#: commands/indexcmds.c:3453 commands/indexcmds.c:3464 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3494 +#: commands/indexcmds.c:3496 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" -#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5354 commands/trigger.c:315 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5354 commands/trigger.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" @@ -8071,12 +8061,12 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968 +#: commands/statscmds.c:140 commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968 #: commands/tablecmds.c:3034 commands/tablecmds.c:5333 -#: commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15187 -#: commands/tablecmds.c:15222 commands/trigger.c:321 commands/trigger.c:1546 -#: commands/trigger.c:1655 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15191 +#: commands/tablecmds.c:15226 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1534 +#: commands/trigger.c:1643 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -8121,12 +8111,17 @@ msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: commands/portalcmds.c:71 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" + +#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:249 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -8202,7 +8197,7 @@ msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:713 commands/typecmds.c:458 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:701 commands/typecmds.c:458 #: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" @@ -8404,7 +8399,7 @@ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" #: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12089 -#: commands/tablecmds.c:14599 +#: commands/tablecmds.c:14603 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8419,47 +8414,47 @@ msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/statscmds.c:179 +#: commands/statscmds.c:186 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt" -#: commands/statscmds.c:222 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/statscmds.c:229 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:236 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/statscmds.c:251 +#: commands/statscmds.c:258 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" -#: commands/statscmds.c:269 +#: commands/statscmds.c:276 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" @@ -8648,8 +8643,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16857 -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16861 +#: parser/parse_utilcmd.c:2178 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -8673,7 +8668,7 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." #: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11928 -#: commands/tablecmds.c:14379 +#: commands/tablecmds.c:14383 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8697,7 +8692,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13283 +#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13287 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8718,16 +8713,14 @@ msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" #: commands/tablecmds.c:1086 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen" #: commands/tablecmds.c:1088 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a foreign table" +#, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." -msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" +msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe." #: commands/tablecmds.c:1253 #, c-format @@ -8740,10 +8733,9 @@ msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" #: commands/tablecmds.c:1358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" -msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" +msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" #: commands/tablecmds.c:1622 #, c-format @@ -8765,7 +8757,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13180 +#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13184 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8775,8 +8767,8 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2378 -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2402 +#: parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" @@ -8786,12 +8778,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13159 +#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13163 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13167 +#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13171 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -8837,19 +8829,19 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:2504 -#: commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1242 -#: parser/parse_utilcmd.c:1284 parser/parse_utilcmd.c:1689 -#: parser/parse_utilcmd.c:1796 +#: commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1266 +#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1713 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1243 +#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1267 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1285 +#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1309 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." @@ -8885,33 +8877,29 @@ msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" #: commands/tablecmds.c:2654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +#, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" +msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" #: commands/tablecmds.c:2656 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." -msgstr "" +msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben." #: commands/tablecmds.c:2660 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is a generated column" +#, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" -msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" +msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" #: commands/tablecmds.c:2665 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is a generated column" +#, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" -msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" +msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" #: commands/tablecmds.c:2773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +#, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" -msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" +msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" #: commands/tablecmds.c:2778 #, c-format @@ -9011,17 +8999,16 @@ msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" #: commands/tablecmds.c:5208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition constraint is violated by some row" +#, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" +msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" #: commands/tablecmds.c:5212 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5357 commands/trigger.c:1540 commands/trigger.c:1646 +#: commands/tablecmds.c:5357 commands/trigger.c:1528 commands/trigger.c:1634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" @@ -9101,12 +9088,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13410 +#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13414 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13417 +#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13421 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -9185,7 +9172,7 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." #: commands/tablecmds.c:6579 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "" +msgstr "die vorhandenen Constraints für Spalte »%s.%s« reichen aus, um zu beweisen, dass sie keine NULL-Werte enthält" #: commands/tablecmds.c:6622 #, c-format @@ -9225,7 +9212,7 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übe #: commands/tablecmds.c:6957 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "" +msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" #: commands/tablecmds.c:6988 #, c-format @@ -9248,16 +9235,14 @@ msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" #: commands/tablecmds.c:7043 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" +msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" #: commands/tablecmds.c:7045 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Collects statistics on database activity." +#, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." +msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." #: commands/tablecmds.c:7172 #, c-format @@ -9310,16 +9295,14 @@ msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" #: commands/tablecmds.c:7939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" #: commands/tablecmds.c:7945 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" +msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" #: commands/tablecmds.c:7948 #, c-format @@ -9372,7 +9355,7 @@ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." #: commands/tablecmds.c:8555 commands/tablecmds.c:8949 -#: parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:883 +#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" @@ -9560,7 +9543,7 @@ msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15298 +#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15302 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." @@ -9595,410 +9578,403 @@ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12882 +#: commands/tablecmds.c:12886 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:12894 +#: commands/tablecmds.c:12898 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:12990 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:13002 +#: commands/tablecmds.c:13006 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:13118 +#: commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13123 commands/tablecmds.c:13619 +#: commands/tablecmds.c:13127 commands/tablecmds.c:13623 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13128 +#: commands/tablecmds.c:13132 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13174 +#: commands/tablecmds.c:13178 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:13187 +#: commands/tablecmds.c:13191 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:13209 commands/tablecmds.c:15946 +#: commands/tablecmds.c:13213 commands/tablecmds.c:15950 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:13210 commands/tablecmds.c:15947 +#: commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:15951 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:13223 +#: commands/tablecmds.c:13227 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:13225 +#: commands/tablecmds.c:13229 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:13428 +#: commands/tablecmds.c:13432 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13455 +#: commands/tablecmds.c:13459 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13551 +#: commands/tablecmds.c:13555 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:13566 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13597 +#: commands/tablecmds.c:13601 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13686 +#: commands/tablecmds.c:13690 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13692 +#: commands/tablecmds.c:13696 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13920 +#: commands/tablecmds.c:13924 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:13950 +#: commands/tablecmds.c:13954 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13961 +#: commands/tablecmds.c:13965 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13970 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13984 +#: commands/tablecmds.c:13988 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14036 +#: commands/tablecmds.c:14040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14218 +#: commands/tablecmds.c:14222 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14224 +#: commands/tablecmds.c:14228 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:14230 +#: commands/tablecmds.c:14234 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14236 +#: commands/tablecmds.c:14240 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14242 +#: commands/tablecmds.c:14246 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14259 +#: commands/tablecmds.c:14263 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:14266 +#: commands/tablecmds.c:14270 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:14459 +#: commands/tablecmds.c:14463 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:14483 +#: commands/tablecmds.c:14487 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:14485 +#: commands/tablecmds.c:14489 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:14530 +#: commands/tablecmds.c:14534 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:14540 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:14598 +#: commands/tablecmds.c:14602 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14704 +#: commands/tablecmds.c:14708 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15281 +#: commands/tablecmds.c:15285 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:15313 +#: commands/tablecmds.c:15317 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:15348 +#: commands/tablecmds.c:15352 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15356 +#: commands/tablecmds.c:15360 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15426 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15434 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15558 +#: commands/tablecmds.c:15445 commands/tablecmds.c:15562 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15442 commands/tablecmds.c:15559 commands/trigger.c:661 +#: commands/tablecmds.c:15446 commands/tablecmds.c:15563 commands/trigger.c:649 #: rewrite/rewriteHandler.c:828 rewrite/rewriteHandler.c:845 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:15518 +#: commands/tablecmds.c:15522 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15535 +#: commands/tablecmds.c:15539 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:15542 +#: commands/tablecmds.c:15546 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:15571 +#: commands/tablecmds.c:15575 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:15592 +#: commands/tablecmds.c:15596 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:15627 +#: commands/tablecmds.c:15631 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:15633 +#: commands/tablecmds.c:15637 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:15778 +#: commands/tablecmds.c:15782 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:15782 partitioning/partbounds.c:1256 -#: partitioning/partbounds.c:1307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#: commands/tablecmds.c:15786 partitioning/partbounds.c:1245 +#: partitioning/partbounds.c:1296 +#, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" +msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:15886 +#: commands/tablecmds.c:15890 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:15892 +#: commands/tablecmds.c:15896 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15908 +#: commands/tablecmds.c:15912 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15922 +#: commands/tablecmds.c:15926 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15956 +#: commands/tablecmds.c:15960 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15964 +#: commands/tablecmds.c:15968 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15972 +#: commands/tablecmds.c:15976 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15979 +#: commands/tablecmds.c:15983 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:15999 +#: commands/tablecmds.c:16003 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16006 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16018 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:16016 commands/trigger.c:467 +#: commands/tablecmds.c:16020 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:16183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#: commands/tablecmds.c:16187 +#, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" +msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:16186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +#: commands/tablecmds.c:16190 +#, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" +msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:16891 commands/tablecmds.c:16911 -#: commands/tablecmds.c:16933 commands/tablecmds.c:16952 -#: commands/tablecmds.c:16994 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#: commands/tablecmds.c:16895 commands/tablecmds.c:16915 +#: commands/tablecmds.c:16937 commands/tablecmds.c:16956 +#: commands/tablecmds.c:16998 +#, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" -msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" +msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:16894 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +#: commands/tablecmds.c:16898 +#, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" +msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:16914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:16918 +#, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" +msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:16936 +#: commands/tablecmds.c:16940 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:16955 +#: commands/tablecmds.c:16959 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:16997 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:17001 +#, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:651 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -10043,328 +10019,333 @@ msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:979 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:1000 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 -#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 -#: commands/tablespace.c:1253 commands/tablespace.c:1456 +#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:961 +#: commands/tablespace.c:1050 commands/tablespace.c:1119 +#: commands/tablespace.c:1265 commands/tablespace.c:1468 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:449 +#: commands/tablespace.c:451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:479 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "kann Tablespace »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" + +#: commands/tablespace.c:538 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:610 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:616 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:634 +#: commands/tablespace.c:646 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:3000 +#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:783 +#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3000 #: storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:832 commands/tablespace.c:920 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1112 +#: commands/tablespace.c:1124 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1555 +#: commands/tablespace.c:1567 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1557 +#: commands/tablespace.c:1569 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:225 +#: commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:213 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:242 +#: commands/trigger.c:230 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:260 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:272 commands/trigger.c:279 commands/trigger.c:449 +#: commands/trigger.c:260 commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:274 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:281 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:289 commands/trigger.c:296 commands/trigger.c:308 -#: commands/trigger.c:442 +#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:430 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:291 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:298 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:310 +#: commands/trigger.c:298 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:385 +#: commands/trigger.c:373 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:393 +#: commands/trigger.c:381 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:397 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:401 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:430 +#: commands/trigger.c:418 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:419 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:432 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:439 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:471 +#: commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:482 +#: commands/trigger.c:470 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:499 +#: commands/trigger.c:487 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" -#: commands/trigger.c:510 +#: commands/trigger.c:498 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:515 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:532 +#: commands/trigger.c:520 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:547 +#: commands/trigger.c:535 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:557 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:621 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:609 commands/trigger.c:622 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:626 +#: commands/trigger.c:614 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:644 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:652 commands/trigger.c:660 +#: commands/trigger.c:640 commands/trigger.c:648 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:653 +#: commands/trigger.c:641 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." -#: commands/trigger.c:835 commands/trigger.c:1725 +#: commands/trigger.c:823 commands/trigger.c:1713 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:1250 +#: commands/trigger.c:1238 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:1251 +#: commands/trigger.c:1239 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:1252 +#: commands/trigger.c:1240 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:1361 commands/trigger.c:1377 +#: commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1365 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:1390 +#: commands/trigger.c:1378 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1611 commands/trigger.c:1772 commands/trigger.c:1887 +#: commands/trigger.c:1599 commands/trigger.c:1760 commands/trigger.c:1875 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1855 +#: commands/trigger.c:1843 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2434 +#: commands/trigger.c:2422 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2500 commands/trigger.c:2717 commands/trigger.c:2969 -#: commands/trigger.c:3276 +#: commands/trigger.c:2488 commands/trigger.c:2705 commands/trigger.c:2960 +#: commands/trigger.c:3270 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:1355 +#: commands/trigger.c:3336 executor/nodeModifyTable.c:1355 #: executor/nodeModifyTable.c:1424 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:815 +#: commands/trigger.c:3337 executor/nodeModifyTable.c:815 #: executor/nodeModifyTable.c:889 executor/nodeModifyTable.c:1356 #: executor/nodeModifyTable.c:1425 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeLockRows.c:225 +#: commands/trigger.c:3366 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:831 executor/nodeModifyTable.c:1372 #: executor/nodeModifyTable.c:1588 @@ -10372,19 +10353,23 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3380 executor/nodeModifyTable.c:921 +#: commands/trigger.c:3374 executor/nodeModifyTable.c:921 #: executor/nodeModifyTable.c:1442 executor/nodeModifyTable.c:1612 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +#, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" +msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:5475 +#: commands/trigger.c:4434 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" + +#: commands/trigger.c:5447 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5498 +#: commands/trigger.c:5470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10800,8 +10785,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:14896 -#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:14897 +#: gram.y:14935 utils/adt/acl.c:5345 utils/adt/acl.c:5351 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -10858,8 +10843,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 +#: utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -11128,7 +11113,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1701 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" @@ -11412,175 +11397,175 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1077 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1083 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2970 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2970 #: rewrite/rewriteHandler.c:3745 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2973 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2973 #: rewrite/rewriteHandler.c:3748 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2978 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:2978 #: rewrite/rewriteHandler.c:3753 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2981 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:2981 #: rewrite/rewriteHandler.c:3756 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2986 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2986 #: rewrite/rewriteHandler.c:3761 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2989 +#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2989 #: rewrite/rewriteHandler.c:3764 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1155 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1212 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1234 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 +#: executor/execMain.c:1243 executor/execMain.c:2620 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1249 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1880 +#: executor/execMain.c:1868 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 -#: executor/execMain.c:2122 +#: executor/execMain.c:1870 executor/execMain.c:1952 executor/execMain.c:2003 +#: executor/execMain.c:2113 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1962 +#: executor/execMain.c:1950 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2011 +#: executor/execMain.c:2001 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:2111 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2121 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2135 +#: executor/execMain.c:2126 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2142 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2147 +#: executor/execMain.c:2138 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execPartition.c:341 +#: executor/execPartition.c:342 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." @@ -11686,12 +11671,12 @@ msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execUtils.c:710 +#: executor/execUtils.c:711 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:713 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11780,12 +11765,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:2846 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:3051 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -11796,16 +11781,14 @@ msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" #: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" -msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" +msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen" #: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format @@ -11949,16 +11932,14 @@ msgid "invalid transaction termination" msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" #: executor/spi.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +#, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" -msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" +msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden" #: executor/spi.c:303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +#, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" -msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" +msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden" #: executor/spi.c:372 #, c-format @@ -12062,34 +12043,29 @@ msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" #: gram.y:2704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" provided more than once" +#, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben" #: gram.y:2713 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" provided more than once" +#, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben" #: gram.y:2720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" +msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«" #: gram.y:2728 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type output function must be specified" +#, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" +msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden" #: gram.y:2732 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "one or two argument types must be specified" +#, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" +msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden" #: gram.y:2933 gram.y:2966 #, c-format @@ -12101,7 +12077,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11481 gram.y:11489 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" @@ -12111,259 +12087,259 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 +#: gram.y:3785 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5274 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5275 +#: gram.y:5276 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5388 +#: gram.y:5389 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3543 parser/parse_utilcmd.c:3569 +#: gram.y:5530 parser/parse_utilcmd.c:3568 parser/parse_utilcmd.c:3594 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5537 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:5633 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6015 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6016 +#: gram.y:6017 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7753 +#: gram.y:7754 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8147 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#: gram.y:10026 gram.y:10044 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11589 +#: gram.y:11590 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#: gram.y:11889 gram.y:11914 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#: gram.y:11895 gram.y:11920 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12373 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12382 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12390 +#: gram.y:12391 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12399 +#: gram.y:12400 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12653 +#: gram.y:12654 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12662 +#: gram.y:12663 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:13153 +#: gram.y:13154 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13158 +#: gram.y:13159 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13333 +#: gram.y:13334 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13681 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:13685 +#: gram.y:13686 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13691 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#: gram.y:14149 gram.y:14172 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14154 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:14176 +#: gram.y:14177 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:14182 +#: gram.y:14183 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14189 +#: gram.y:14190 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14832 +#: gram.y:14833 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:14838 +#: gram.y:14839 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#: gram.y:14904 gram.y:14911 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15583 gram.y:15772 +#: gram.y:15584 gram.y:15773 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 +#: gram.y:15736 gram.y:15753 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 #: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:15836 +#: gram.y:15837 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:15873 +#: gram.y:15874 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15884 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15893 +#: gram.y:15894 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15902 +#: gram.y:15903 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16106 +#: gram.y:16107 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:16207 +#: gram.y:16208 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#: gram.y:16246 gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 +#: gram.y:16272 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 +#: gram.y:16285 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -12420,7 +12396,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelun msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2204 libpq/hba.c:2624 +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -12461,10 +12437,10 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:628 +#: jit/llvm/llvmjit.c:736 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "" +msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs" #: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545 #: jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 jsonpath_scan.l:608 @@ -12482,29 +12458,26 @@ msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" #: jsonpath_gram.y:515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" +msgstr "unbekanntes Flag-Zeichen »%c« in LIKE_REGEX-Prädikat" #: jsonpath_gram.y:569 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" -msgstr "" +msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert" #. translator: %s is typically "syntax error" #: jsonpath_scan.l:286 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s at end of input" +#, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" -msgstr "%s am Ende der Eingabe" +msgstr "%s am Ende der jsonpath-Eingabe" #. translator: first %s is typically "syntax error" #: jsonpath_scan.l:293 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s at or near \"%s\"" +#, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" -msgstr "%s bei »%s«" +msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe" #: jsonpath_scan.l:504 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format @@ -12768,491 +12741,475 @@ msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:391 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung kann nur mit den Authentifizierungsmethoden gss, trust oder reject verwendet werden" +#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:458 +msgid "GSS encryption" +msgstr "GSS-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:425 +#: libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:461 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:463 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" - -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" - -#: libpq/auth.c:431 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" - -#: libpq/auth.c:440 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:447 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" - -#: libpq/auth.c:476 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." -#: libpq/auth.c:499 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:506 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" - -#: libpq/auth.c:516 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:524 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" - -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:678 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:719 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:724 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1345 +#: libpq/auth.c:844 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:863 +#: libpq/auth.c:850 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:909 +#: libpq/auth.c:896 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:942 +#: libpq/auth.c:929 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1071 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1131 +#: libpq/auth.c:1071 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m" + +#: libpq/auth.c:1107 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1193 +#: libpq/auth.c:1168 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1232 +#: libpq/auth.c:1208 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1363 +#: libpq/auth.c:1341 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1378 +#: libpq/auth.c:1356 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1374 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1469 +#: libpq/auth.c:1447 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1531 +#: libpq/auth.c:1509 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 +#: libpq/auth.c:1628 libpq/auth.c:1647 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1682 +#: libpq/auth.c:1660 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1675 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1883 +#: libpq/auth.c:1861 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1876 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1910 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1937 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1977 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1992 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2082 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2174 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2185 +#: libpq/auth.c:2163 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2217 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2229 +#: libpq/auth.c:2207 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2220 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2233 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2244 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not extract bytes from encoded string" +#: libpq/auth.c:2357 +#, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" -msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln" +msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen" -#: libpq/auth.c:2387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +#: libpq/auth.c:2365 +#, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden" -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an." -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2429 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2459 +#: libpq/auth.c:2437 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2478 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2486 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2595 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP server not specified" +#: libpq/auth.c:2573 +#, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" -msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" +msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2642 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2659 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2688 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2707 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2708 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2728 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2749 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" -#: libpq/auth.c:2802 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2809 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2836 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +#: libpq/auth.c:2853 +#, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" -msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2983 +#: libpq/auth.c:2961 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2997 +#: libpq/auth.c:2975 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1959 +#: libpq/auth.c:3080 libpq/hba.c:1946 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3116 +#: libpq/auth.c:3094 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3128 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3176 +#: libpq/auth.c:3154 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3208 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3219 libpq/auth.c:3245 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3290 +#: libpq/auth.c:3268 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 +#: libpq/auth.c:3281 libpq/auth.c:3285 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3294 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3301 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3331 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3356 +#: libpq/auth.c:3334 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3343 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3383 +#: libpq/auth.c:3361 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -13323,10 +13280,9 @@ msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" #: libpq/be-secure-common.c:91 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" +msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" #: libpq/be-secure-common.c:109 #, c-format @@ -13358,44 +13314,44 @@ msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" @@ -13560,10 +13516,9 @@ msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" #: libpq/be-secure-openssl.c:1320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL is not supported by this build" +#, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" -msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" +msgstr "%s-Wert %s wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: libpq/be-secure.c:123 #, c-format @@ -13626,13 +13581,13 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" #: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 #: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 #: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 -#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1435 -#: libpq/hba.c:1447 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1559 -#: libpq/hba.c:1570 libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1603 libpq/hba.c:1613 -#: libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1709 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1743 -#: libpq/hba.c:1830 libpq/hba.c:1848 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1961 -#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2003 libpq/hba.c:2026 libpq/hba.c:2048 -#: libpq/hba.c:2062 tsearch/ts_locale.c:217 +#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434 +#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1658 +#: libpq/hba.c:1696 libpq/hba.c:1718 libpq/hba.c:1730 libpq/hba.c:1817 +#: libpq/hba.c:1835 libpq/hba.c:1929 libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1977 +#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2013 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2049 +#: tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -13803,171 +13758,164 @@ msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nic msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1434 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung unterstützt nur die Authentifizierungsmethoden gss, trust und reject" - -#: libpq/hba.c:1446 +#: libpq/hba.c:1433 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1464 +#: libpq/hba.c:1451 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1558 +#: libpq/hba.c:1545 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1569 +#: libpq/hba.c:1556 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1585 +#: libpq/hba.c:1572 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1602 +#: libpq/hba.c:1589 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1665 +#: libpq/hba.c:1652 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein" -#: libpq/hba.c:1699 +#: libpq/hba.c:1686 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1708 +#: libpq/hba.c:1695 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +#: libpq/hba.c:1717 +#, c-format msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" +msgstr "clientcert kann nicht auf »no-verify« gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +#: libpq/hba.c:1729 +#, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" +msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1776 +#: libpq/hba.c:1763 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1787 +#: libpq/hba.c:1774 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1811 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1829 +#: libpq/hba.c:1816 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1847 +#: libpq/hba.c:1834 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1900 +#: libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1887 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1918 +#: libpq/hba.c:1896 libpq/hba.c:1905 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1940 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1988 +#: libpq/hba.c:1975 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2002 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:2024 +#: libpq/hba.c:2011 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2046 +#: libpq/hba.c:2033 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2060 +#: libpq/hba.c:2047 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2255 +#: libpq/hba.c:2244 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2780 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2840 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2859 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2956 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2976 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:3009 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -13977,145 +13925,145 @@ msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:436 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:441 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:446 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:472 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:515 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:574 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:589 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:672 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:682 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:693 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:723 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:976 libpq/pqcomm.c:1072 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 +#: libpq/pqcomm.c:1217 tcop/postgres.c:4086 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1294 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1316 libpq/pqcomm.c:1329 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1462 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -14455,7 +14403,7 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" @@ -14524,7 +14472,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4749 +#: optimizer/util/clauses.c:4774 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -14534,22 +14482,22 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:652 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:669 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" @@ -14884,16 +14832,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" -msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:513 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" -msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" @@ -15005,10 +14949,8 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:922 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgid "window functions are not allowed in partition bound" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" @@ -15241,7 +15183,7 @@ msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." #: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" -msgstr "" +msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte" #: parser/parse_clause.c:2765 #, c-format @@ -15316,27 +15258,27 @@ msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree #: parser/parse_clause.c:3606 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" -msgstr "" +msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt" #: parser/parse_clause.c:3612 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" -msgstr "" +msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt" #: parser/parse_clause.c:3615 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." -msgstr "" +msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um." #: parser/parse_clause.c:3620 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" -msgstr "" +msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s" #: parser/parse_clause.c:3623 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." -msgstr "" +msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." #: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 #: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 @@ -15591,10 +15533,8 @@ msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" #: parser/parse_expr.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" -msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 #: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 @@ -15664,10 +15604,8 @@ msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" #: parser/parse_expr.c:1920 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "cannot use subquery in partition bound" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionsbegrenzungen verwendet werden" #: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" @@ -16088,10 +16026,8 @@ msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #: parser/parse_func.c:2523 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" -msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" #: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" @@ -16388,344 +16324,334 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:427 +#: parser/parse_utilcmd.c:443 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#: parser/parse_utilcmd.c:567 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:628 parser/parse_utilcmd.c:640 +#: parser/parse_utilcmd.c:644 parser/parse_utilcmd.c:656 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:669 +#: parser/parse_utilcmd.c:685 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:698 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:717 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:705 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#: parser/parse_utilcmd.c:726 +#, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:744 parser/parse_utilcmd.c:859 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:869 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:782 +#: parser/parse_utilcmd.c:798 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#: parser/parse_utilcmd.c:806 +#, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:798 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#: parser/parse_utilcmd.c:814 +#, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:863 +#: parser/parse_utilcmd.c:879 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:869 +#: parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:934 +#: parser/parse_utilcmd.c:950 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2145 +#: parser/parse_utilcmd.c:2169 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2165 +#: parser/parse_utilcmd.c:2189 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2180 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 +#: parser/parse_utilcmd.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2187 parser/parse_utilcmd.c:2194 -#: parser/parse_utilcmd.c:2201 parser/parse_utilcmd.c:2272 +#: parser/parse_utilcmd.c:2211 parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2225 parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2193 +#: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +#: parser/parse_utilcmd.c:2224 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2212 +#: parser/parse_utilcmd.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 +#: parser/parse_utilcmd.c:2237 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 +#, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" -msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" +msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2428 +#: parser/parse_utilcmd.c:2452 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2434 +#: parser/parse_utilcmd.c:2458 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 +#: parser/parse_utilcmd.c:2809 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2831 +#: parser/parse_utilcmd.c:2855 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2894 +#: parser/parse_utilcmd.c:2918 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2992 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2986 parser/parse_utilcmd.c:3085 +#: parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3109 #: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3004 +#: parser/parse_utilcmd.c:3028 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3032 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3017 +#: parser/parse_utilcmd.c:3041 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3023 +#: parser/parse_utilcmd.c:3047 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3051 +#: parser/parse_utilcmd.c:3075 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#: parser/parse_utilcmd.c:3082 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3515 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3520 parser/parse_utilcmd.c:3535 +#: parser/parse_utilcmd.c:3545 parser/parse_utilcmd.c:3560 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3530 +#: parser/parse_utilcmd.c:3555 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3551 +#: parser/parse_utilcmd.c:3576 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3556 parser/parse_utilcmd.c:3582 +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 parser/parse_utilcmd.c:3607 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3577 +#: parser/parse_utilcmd.c:3602 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 +#: parser/parse_utilcmd.c:3793 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3801 +#: parser/parse_utilcmd.c:3826 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3808 +#: parser/parse_utilcmd.c:3833 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 +#, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." +msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid bound specification for a list partition" +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" +msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3865 partitioning/partbounds.c:2816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +#: parser/parse_utilcmd.c:3890 partitioning/partbounds.c:2764 +#, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n" +msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3872 partitioning/partbounds.c:2824 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +#: parser/parse_utilcmd.c:3897 partitioning/partbounds.c:2772 +#, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" -msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" +msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3885 +#: parser/parse_utilcmd.c:3910 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3938 +#: parser/parse_utilcmd.c:3963 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3944 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3948 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4062 +#: parser/parse_utilcmd.c:4087 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:4111 +#: parser/parse_utilcmd.c:4136 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4118 +#: parser/parse_utilcmd.c:4143 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +#: parser/parse_utilcmd.c:4185 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" +msgstr "konnte die für den Partitionsbegrenzungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: parser/parse_utilcmd.c:4177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of columns does not match number of values" +#: parser/parse_utilcmd.c:4202 +#, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" +msgstr "Sortierfolge des Partitionsbegrenzungswerts für Spalte »%s« stimmt nicht mit der Sortierfolge des Partitionierungsschlüssels »%s« überein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4194 +#: parser/parse_utilcmd.c:4219 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" @@ -16735,61 +16661,57 @@ msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt wer msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" -#: partitioning/partbounds.c:958 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +#: partitioning/partbounds.c:947 +#, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" -msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" +msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:1017 +#: partitioning/partbounds.c:1006 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" -msgstr "" +msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein" -#: partitioning/partbounds.c:1113 +#: partitioning/partbounds.c:1102 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:1115 +#: partitioning/partbounds.c:1104 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s." -#: partitioning/partbounds.c:1212 +#: partitioning/partbounds.c:1201 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +#: partitioning/partbounds.c:1318 +#, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" +msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen" -#: partitioning/partbounds.c:1362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition constraint is violated by some row" +#: partitioning/partbounds.c:1351 +#, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" +msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: partitioning/partbounds.c:2820 +#: partitioning/partbounds.c:2768 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "" +msgstr "Rest für Hashpartition muss eine nichtnegative ganze Zahl sein" -#: partitioning/partbounds.c:2847 +#: partitioning/partbounds.c:2792 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle" -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of columns does not match number of values" +#: partitioning/partbounds.c:2803 partitioning/partbounds.c:2920 +#, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" +msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein" -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 +#: partitioning/partbounds.c:2825 partitioning/partbounds.c:2857 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" @@ -16949,10 +16871,9 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu" #: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 #: port/win32_shmem.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +#, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu" +msgstr "konnte Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« nicht aktivieren: Fehlercode %lu" #: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 #: port/win32_shmem.c:180 @@ -16961,27 +16882,24 @@ msgid "Failed system call was %s." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s." #: port/win32_shmem.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« nicht aktivieren" #: port/win32_shmem.c:176 #, c-format msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Weisen Sie dem Windows-Benutzerkonto, unter dem PostgreSQL läuft, das Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« zu." #: port/win32_shmem.c:233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +#, c-format msgid "the processor does not support large pages" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" +msgstr "der Prozessor unterstützt keine Large Pages" #: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "disabling triggers for %s\n" +#, c-format msgid "disabling huge pages" -msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" +msgstr "Huge Pages werden ausgeschaltet" #: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 #, c-format @@ -17068,64 +16986,64 @@ msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862 +#: postmaster/bgworker.c:406 postmaster/bgworker.c:921 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker »%s«" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:438 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:651 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:660 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:689 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:733 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:870 +#: postmaster/bgworker.c:929 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:882 +#: postmaster/bgworker.c:941 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:897 +#: postmaster/bgworker.c:956 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:898 +#: postmaster/bgworker.c:957 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:961 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." @@ -17168,16 +17086,14 @@ msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" #: postmaster/pgarch.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" -msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt" #: postmaster/pgarch.c:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +#, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" +msgstr "Entfernen der verwaisten Archivstatusdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" #: postmaster/pgarch.c:546 #, c-format @@ -17200,7 +17116,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3682 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -17295,52 +17211,52 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4540 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4881 postmaster/pgstat.c:5038 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:5083 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4957 postmaster/pgstat.c:5092 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5189 postmaster/pgstat.c:5395 postmaster/pgstat.c:5548 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 -#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 -#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 -#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 -#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 -#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5211 postmaster/pgstat.c:5232 +#: postmaster/pgstat.c:5254 postmaster/pgstat.c:5269 postmaster/pgstat.c:5332 +#: postmaster/pgstat.c:5407 postmaster/pgstat.c:5427 postmaster/pgstat.c:5445 +#: postmaster/pgstat.c:5461 postmaster/pgstat.c:5479 postmaster/pgstat.c:5495 +#: postmaster/pgstat.c:5560 postmaster/pgstat.c:5572 postmaster/pgstat.c:5584 +#: postmaster/pgstat.c:5609 postmaster/pgstat.c:5631 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5760 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6087 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -17381,10 +17297,9 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" #: postmaster/postmaster.c:1019 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "starting up" +#, c-format msgid "starting %s" -msgstr "startet" +msgstr "%s startet" #: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146 #: utils/init/miscinit.c:1551 @@ -17503,371 +17418,371 @@ msgstr "ungültige Länge des Startpakets" msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2088 +#: postmaster/postmaster.c:2089 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2152 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 +#: postmaster/postmaster.c:2153 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 #: utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10842 #: utils/misc/guc.c:10876 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2155 +#: postmaster/postmaster.c:2156 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2200 +#: postmaster/postmaster.c:2201 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2238 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:2298 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2302 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2307 +#: postmaster/postmaster.c:2308 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2312 storage/ipc/procarray.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:2313 storage/ipc/procarray.c:293 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2403 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2414 +#: postmaster/postmaster.c:2415 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2678 +#: postmaster/postmaster.c:2661 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2704 postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2687 postmaster/postmaster.c:2691 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2718 +#: postmaster/postmaster.c:2701 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2774 +#: postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2820 +#: postmaster/postmaster.c:2803 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2838 +#: postmaster/postmaster.c:2821 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2862 +#: postmaster/postmaster.c:2845 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2920 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2953 postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:2936 postmaster/postmaster.c:2959 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2956 +#: postmaster/postmaster.c:2939 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3018 +#: postmaster/postmaster.c:3001 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3039 +#: postmaster/postmaster.c:3022 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:3076 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3109 +#: postmaster/postmaster.c:3092 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3124 +#: postmaster/postmaster.c:3107 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3139 +#: postmaster/postmaster.c:3122 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:3137 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3170 +#: postmaster/postmaster.c:3153 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3167 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3248 +#: postmaster/postmaster.c:3231 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3332 postmaster/postmaster.c:3352 -#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3377 +#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3335 +#: postmaster/postmaster.c:3342 postmaster/postmaster.c:3360 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3431 +#: postmaster/postmaster.c:3414 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3686 +#: postmaster/postmaster.c:3669 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3688 postmaster/postmaster.c:3700 -#: postmaster/postmaster.c:3710 postmaster/postmaster.c:3721 +#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3693 postmaster/postmaster.c:3704 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3680 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3707 +#: postmaster/postmaster.c:3690 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3719 +#: postmaster/postmaster.c:3702 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:3917 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3967 +#: postmaster/postmaster.c:3957 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4137 postmaster/postmaster.c:5579 -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/postmaster.c:5559 +#: postmaster/postmaster.c:5946 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4181 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4233 +#: postmaster/postmaster.c:4223 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4351 +#: postmaster/postmaster.c:4341 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4356 +#: postmaster/postmaster.c:4346 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4626 +#: postmaster/postmaster.c:4616 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4779 +#: postmaster/postmaster.c:4769 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4780 +#: postmaster/postmaster.c:4770 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:4969 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:5123 +#: postmaster/postmaster.c:5101 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." -#: postmaster/postmaster.c:5216 +#: postmaster/postmaster.c:5188 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5507 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5511 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5519 +#: postmaster/postmaster.c:5499 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5523 +#: postmaster/postmaster.c:5503 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5507 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747 +#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754 +#: postmaster/postmaster.c:5711 postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5827 +#: postmaster/postmaster.c:5807 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5839 +#: postmaster/postmaster.c:5819 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5952 +#: postmaster/postmaster.c:5932 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6267 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6299 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6348 +#: postmaster/postmaster.c:6328 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6355 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:6344 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6381 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6390 +#: postmaster/postmaster.c:6370 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6397 +#: postmaster/postmaster.c:6377 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6561 +#: postmaster/postmaster.c:6541 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6566 +#: postmaster/postmaster.c:6546 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -17977,10 +17892,9 @@ msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" #: replication/basebackup.c:632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " data checksum version\n" +#, c-format msgid "%s total checksum verification failures" -msgstr " Datenprüfsummenversion\n" +msgstr "%s Prüfsummenfehler insgesamt" #: replication/basebackup.c:636 #, c-format @@ -18013,7 +17927,7 @@ msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" #: replication/basebackup.c:1470 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "" +msgstr "konnte Prüfsumme in Datei »%s«, Block %d nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden" #: replication/basebackup.c:1514 replication/basebackup.c:1544 #, c-format @@ -18021,16 +17935,14 @@ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" #: replication/basebackup.c:1536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" +msgstr "konnte Block %d von Datei »%s« nicht neu lesen: %m" #: replication/basebackup.c:1560 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +#, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" +msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %d: berechnet %X, aber erwartet %X" #: replication/basebackup.c:1567 #, c-format @@ -18038,12 +17950,11 @@ msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reporte msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" #: replication/basebackup.c:1627 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " data checksum version\n" +#, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] " Datenprüfsummenversion\n" -msgstr[1] " Datenprüfsummenversion\n" +msgstr[0] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" +msgstr[1] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" #: replication/basebackup.c:1660 #, c-format @@ -18416,10 +18327,9 @@ msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:3339 #, c-format @@ -18439,7 +18349,7 @@ msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktion msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" #: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1920 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" @@ -18469,27 +18379,27 @@ msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1922 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:1994 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -18755,60 +18665,54 @@ msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" #: replication/slotfuncs.c:533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid array flags" +#, c-format msgid "invalid target WAL LSN" -msgstr "ungültige Array-Flags" +msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN" #: replication/slotfuncs.c:555 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -msgstr "" +msgstr "Replikations-Slot, der nicht zuvor WAL reserviert hat, kann nicht vorwärtsgesetzt werden" #: replication/slotfuncs.c:571 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "" +msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X" #: replication/slotfuncs.c:679 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +#, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" -msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" +msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als logischer Replikations-Slot kopiert werden" #: replication/slotfuncs.c:681 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +#, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" -msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" +msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden" #: replication/slotfuncs.c:690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +#, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" -msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen" +msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden" #: replication/slotfuncs.c:767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" -msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" #: replication/slotfuncs.c:769 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." -msgstr "" +msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert." #: replication/slotfuncs.c:775 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +#, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" -msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" +msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" #: replication/slotfuncs.c:777 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." -msgstr "" +msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist." #: replication/syncrep.c:252 #, c-format @@ -18925,330 +18829,330 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:501 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:569 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:636 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:681 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:911 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:921 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:927 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:933 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:939 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1086 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1452 +#: replication/walsender.c:1456 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1485 +#: replication/walsender.c:1489 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1501 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1505 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 #: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1569 +#: replication/walsender.c:1573 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1617 replication/walsender.c:1633 +#: replication/walsender.c:1626 replication/walsender.c:1642 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1647 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1685 +#: replication/walsender.c:1681 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1726 +#: replication/walsender.c:1722 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2144 +#: replication/walsender.c:2134 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2221 +#: replication/walsender.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" -#: replication/walsender.c:2482 +#: replication/walsender.c:2474 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %zu lesen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Elterntabellen hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1010 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" @@ -19669,16 +19573,14 @@ msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" #: storage/file/buffile.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« von BufFile »%s« nicht öffnen: %m" #: storage/file/buffile.c:795 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bestimmen: %m" #: storage/file/fd.c:460 storage/file/fd.c:532 storage/file/fd.c:568 #, c-format @@ -19747,10 +19649,9 @@ msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: storage/file/fd.c:1693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m" #: storage/file/fd.c:1957 #, c-format @@ -19773,28 +19674,26 @@ msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" #: storage/file/fd.c:3014 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +#, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" -msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" +msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«" #: storage/file/sharedfileset.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not attach to dynamic shared area" +#, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" -msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" +msgstr "konnte nicht an ein SharedFileSet anbinden, das schon zerstört ist" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:499 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" @@ -19861,22 +19760,20 @@ msgid "%s failed: %m" msgstr "%s fehlgeschlagen: %m" #: storage/ipc/shm_mq.c:368 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +#, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" -msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" +msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden" #: storage/ipc/shm_mq.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +#, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" -msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" +msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 -#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 -#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 -#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5086 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4076 +#: storage/lmgr/lock.c:4141 storage/lmgr/lock.c:4448 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -19938,29 +19835,27 @@ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." +msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Logdateien rotieren" #. translator: %s is a SQL function name #: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider using tablespaces instead." +#, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist." #: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3110 +#: storage/ipc/standby.c:660 tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:661 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -20045,62 +19940,62 @@ msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1117 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1122 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1142 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1148 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1154 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1169 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1177 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" @@ -20116,12 +20011,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." #: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:4077 storage/lmgr/lock.c:4142 storage/lmgr/lock.c:4449 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3193 storage/lmgr/lock.c:3309 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" @@ -20141,57 +20036,57 @@ msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder m msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1613 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1702 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1703 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1754 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1833 utils/time/snapmgr.c:623 #: utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1834 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr." -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2480 storage/lmgr/predicate.c:2495 +#: storage/lmgr/predicate.c:3994 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4175 -#: storage/lmgr/predicate.c:4183 storage/lmgr/predicate.c:4222 -#: storage/lmgr/predicate.c:4465 storage/lmgr/predicate.c:4802 -#: storage/lmgr/predicate.c:4814 storage/lmgr/predicate.c:4857 -#: storage/lmgr/predicate.c:4895 +#: storage/lmgr/predicate.c:4150 storage/lmgr/predicate.c:4250 +#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4297 +#: storage/lmgr/predicate.c:4540 storage/lmgr/predicate.c:4877 +#: storage/lmgr/predicate.c:4889 storage/lmgr/predicate.c:4932 +#: storage/lmgr/predicate.c:4970 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4177 -#: storage/lmgr/predicate.c:4185 storage/lmgr/predicate.c:4224 -#: storage/lmgr/predicate.c:4467 storage/lmgr/predicate.c:4804 -#: storage/lmgr/predicate.c:4816 storage/lmgr/predicate.c:4859 -#: storage/lmgr/predicate.c:4897 +#: storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4252 +#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4299 +#: storage/lmgr/predicate.c:4542 storage/lmgr/predicate.c:4879 +#: storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/predicate.c:4934 +#: storage/lmgr/predicate.c:4972 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." @@ -20249,10 +20144,9 @@ msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" #: storage/page/bufpage.c:552 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: %u" +#, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" +msgstr "verfälschter Line-Pointer: %u" #: storage/page/bufpage.c:579 storage/page/bufpage.c:951 #, c-format @@ -20261,77 +20155,76 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" #: storage/page/bufpage.c:786 storage/page/bufpage.c:924 #: storage/page/bufpage.c:1012 storage/page/bufpage.c:1122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +#, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" +msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:845 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:432 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:728 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:649 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:627 +#: storage/smgr/md.c:665 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:681 +#: storage/smgr/md.c:719 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:686 +#: storage/smgr/md.c:724 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:816 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:833 +#: storage/smgr/md.c:871 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:905 +#: storage/smgr/md.c:943 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1240 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1216 +#: storage/smgr/md.c:1254 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -20383,7 +20276,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4485 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -20516,7 +20409,7 @@ msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3052 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." @@ -20531,127 +20424,127 @@ msgstr "Fließkommafehler" msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:2990 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2982 +#: tcop/postgres.c:2994 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 +#: tcop/postgres.c:3007 tcop/postgres.c:3017 tcop/postgres.c:3050 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3023 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3021 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3087 +#: tcop/postgres.c:3099 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3094 +#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3113 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3136 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3134 +#: tcop/postgres.c:3146 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3249 +#: tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3312 +#: tcop/postgres.c:3324 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3314 +#: tcop/postgres.c:3326 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3674 +#: tcop/postgres.c:3686 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 +#: tcop/postgres.c:3687 tcop/postgres.c:3693 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3679 +#: tcop/postgres.c:3691 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3753 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4379 +#: tcop/postgres.c:4393 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4414 +#: tcop/postgres.c:4428 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4506 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4510 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4673 +#: tcop/postgres.c:4687 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -20873,10 +20766,9 @@ msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" #: tsearch/spell.c:1337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of aliases does not match number of columns" +#, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" +msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d" #: tsearch/spell.c:1552 #, c-format @@ -20950,112 +20842,112 @@ msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1211 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1272 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1535 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1545 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3485 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" @@ -21090,8 +20982,8 @@ msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 #: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 +#: utils/adt/varlena.c:1085 utils/adt/varlena.c:3363 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -21321,10 +21213,9 @@ msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify a hash function for type %s" +#, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" -msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" +msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, c-format @@ -21440,7 +21331,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 #: utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 #: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 -#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3248 +#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3280 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -21496,22 +21387,22 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:223 #: utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:678 #: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765 -#: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2827 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2861 -#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2878 -#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2980 -#: utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3648 -#: utils/adt/timestamp.c:3773 utils/adt/timestamp.c:3814 -#: utils/adt/timestamp.c:3904 utils/adt/timestamp.c:3948 -#: utils/adt/timestamp.c:4051 utils/adt/timestamp.c:4536 -#: utils/adt/timestamp.c:4732 utils/adt/timestamp.c:5059 -#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5078 -#: utils/adt/timestamp.c:5092 utils/adt/timestamp.c:5125 -#: utils/adt/timestamp.c:5174 utils/adt/timestamp.c:5181 -#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5287 utils/adt/timestamp.c:5291 -#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2859 +#: utils/adt/timestamp.c:2880 utils/adt/timestamp.c:2893 +#: utils/adt/timestamp.c:2902 utils/adt/timestamp.c:2910 +#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2988 +#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3012 +#: utils/adt/timestamp.c:3020 utils/adt/timestamp.c:3680 +#: utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3846 +#: utils/adt/timestamp.c:3936 utils/adt/timestamp.c:3980 +#: utils/adt/timestamp.c:4083 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4764 utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5110 +#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5157 +#: utils/adt/timestamp.c:5206 utils/adt/timestamp.c:5213 +#: utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/timestamp.c:5250 +#: utils/adt/timestamp.c:5319 utils/adt/timestamp.c:5323 +#: utils/adt/timestamp.c:5337 utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/xml.c:2250 #: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -21541,12 +21432,11 @@ msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 #: utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 #: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3328 -#: utils/adt/timestamp.c:3359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" +#: utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3391 +#, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" +msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion" #: utils/adt/date.c:1987 utils/adt/date.c:2000 #, c-format @@ -21565,13 +21455,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:2823 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 #: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 -#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4134 -#: utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5297 +#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 +#: utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5328 +#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -21669,7 +21559,7 @@ msgstr "unsichere Verwendung des neuen Werts »%s« des Enum-Typs %s" #: utils/adt/enum.c:103 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" +msgstr "Neue Enum-Werte müssen committet werden, bevor sie verwendet werden können." #: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 #: utils/adt/enum.c:199 @@ -21706,10 +21596,9 @@ msgid "value out of range: overflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" #: utils/adt/float.c:109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "value out of range: overflow" +#, c-format msgid "value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" #: utils/adt/float.c:278 #, c-format @@ -21764,10 +21653,9 @@ msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/float.c:2713 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +#, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]" #: utils/adt/float.c:3945 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format @@ -22024,16 +21912,14 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" #: utils/adt/genfile.c:173 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested length too large" +#, c-format msgid "file length too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" +msgstr "Dateilänge zu groß" #: utils/adt/genfile.c:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to read files" +#, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" +msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Dateien lesen" #: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format @@ -22122,7 +22008,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" #: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5390 utils/adt/timestamp.c:5471 +#: utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -22136,7 +22022,7 @@ msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" #: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 #: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -22221,7 +22107,7 @@ msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1602 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1603 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" @@ -22289,46 +22175,39 @@ msgid "object keys must be strings" msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" #: utils/adt/jsonb.c:1923 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type %s" +#, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" +msgstr "kann jsonb-Null-Wert nicht in Typ %s umwandeln" #: utils/adt/jsonb.c:1924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" +#, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" +msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln" #: utils/adt/jsonb.c:1925 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type %s" +#, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" +msgstr "kann jsonb numerischen Wert nicht in Typ %s umwandeln" #: utils/adt/jsonb.c:1926 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type %s" +#, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" +msgstr "kann jsonb-boolean nicht in Typ %s umwandeln" #: utils/adt/jsonb.c:1927 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter array type %s" +#, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" -msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" +msgstr "kann jsonb-Array nicht in Typ %s umwandeln" #: utils/adt/jsonb.c:1928 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type %s" +#, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" +msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln" #: utils/adt/jsonb.c:1929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter array type %s" +#, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" -msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" +msgstr "kann jsonb-Array oder -Objekt nicht in Typ %s umwandeln" #: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format @@ -22438,16 +22317,14 @@ msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record #: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine data type for argument %d" +#, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" -msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" +msgstr "konnte Zeilentyp für Ergebnis von %s nicht ermitteln" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +#, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." +msgstr "Geben Sie ein »record«-Argument, das nicht NULL ist, an oder rufen Sie die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste auf." #: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format @@ -22480,175 +22357,160 @@ msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4701 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4788 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4870 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" -msgstr "" +msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array element type cannot be %s" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 +#, c-format msgid "flag array element is not a string" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" +msgstr "Flag-Array-Element ist keine Zeichenkette" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4997 utils/adt/jsonfuncs.c:5019 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5017 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«" #: utils/adt/jsonpath.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +#, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" +msgstr "@ ist nicht erlaubt in Wurzelausdrücken" #: utils/adt/jsonpath.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wrong number of array subscripts" +#, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" -msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" +msgstr "LAST ist nur in Arrayindizes erlaubt" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 #, c-format msgid "single boolean result is expected" -msgstr "" +msgstr "ein einzelnes Ergebnis mit Typ boolean wird erwartet" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "" +msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "" +msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden." #: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "JSON-Objekt enthält Schlüssel »%s« nicht" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" +#, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" +msgstr "JSON-Path-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angewendet werden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "JSON-Path-Wildcard-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript out of range" +#, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "JSON-Path-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" +#, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" +msgstr "JSON-Path-Wildcard-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angwendet werden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "Jsonpath-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Array angewendet werden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:990 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +#, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1011 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "" +msgstr "Zeichenkettenargument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist nicht gültig für Typ double precision" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1024 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "" +msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1508 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1515 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "" +msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1681 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "" +msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1740 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" +#, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" +msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1923 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" -msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" +msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2170 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript out of range" +#, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" -msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "JSON-Path-Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen" #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format @@ -22656,10 +22518,9 @@ msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" #: utils/adt/like.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +#, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" +msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von LIKE nicht unterstützt" #: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:971 #, c-format @@ -23152,7 +23013,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4461 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4479 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -23165,7 +23026,7 @@ msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" #: utils/adt/regexp.c:838 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" -msgstr "" +msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten" #. translator: %s is a SQL function name #: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 @@ -23194,7 +23055,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 +#: utils/adt/ruleutils.c:9225 utils/adt/ruleutils.c:9393 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -23206,7 +23067,7 @@ msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3610 utils/adt/varlena.c:3615 +#: utils/adt/varlena.c:3628 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" @@ -23278,10 +23139,9 @@ msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." #: utils/adt/ri_triggers.c:2456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +#, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" +msgstr "Entfernen der Partition »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" #: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format @@ -23366,7 +23226,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4886 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -23418,14 +23278,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" #: utils/adt/timestamp.c:921 utils/adt/timestamp.c:1495 -#: utils/adt/timestamp.c:1928 utils/adt/timestamp.c:3026 -#: utils/adt/timestamp.c:3031 utils/adt/timestamp.c:3036 -#: utils/adt/timestamp.c:3086 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3120 -#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3134 -#: utils/adt/timestamp.c:3164 utils/adt/timestamp.c:3172 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3643 -#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4228 +#: utils/adt/timestamp.c:1960 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3068 +#: utils/adt/timestamp.c:3118 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3152 +#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3166 +#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3204 +#: utils/adt/timestamp.c:3248 utils/adt/timestamp.c:3675 +#: utils/adt/timestamp.c:3800 utils/adt/timestamp.c:4260 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -23450,46 +23310,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2627 +#: utils/adt/timestamp.c:2659 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4489 -#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4672 +#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:4521 +#: utils/adt/timestamp.c:4683 utils/adt/timestamp.c:4704 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3910 utils/adt/timestamp.c:4443 -#: utils/adt/timestamp.c:4682 +#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4475 +#: utils/adt/timestamp.c:4714 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4484 -#: utils/adt/timestamp.c:4847 utils/adt/timestamp.c:4869 +#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4516 +#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4057 utils/adt/timestamp.c:4438 -#: utils/adt/timestamp.c:4878 +#: utils/adt/timestamp.c:4089 utils/adt/timestamp.c:4470 +#: utils/adt/timestamp.c:4910 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4221 utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4995 +#: utils/adt/timestamp.c:4269 utils/adt/timestamp.c:5027 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -23726,34 +23586,34 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 -#: utils/adt/varlena.c:3341 +#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:861 +#: utils/adt/varlena.c:924 utils/adt/varlena.c:1081 utils/adt/varlena.c:3281 +#: utils/adt/varlena.c:3359 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1247 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1288 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1328 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3534 +#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3552 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -23768,84 +23628,83 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1473 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +#: utils/adt/varlena.c:1180 utils/adt/varlena.c:1913 +#, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" -msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" +msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für Teilzeichenkettensuchen nicht unterstützt" -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1572 utils/adt/varlena.c:1585 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1590 +#: utils/adt/varlena.c:1600 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 +#: utils/adt/varlena.c:1651 utils/adt/varlena.c:2365 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2563 +#: utils/adt/varlena.c:2573 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3485 -#: utils/adt/varlena.c:3522 +#: utils/adt/varlena.c:3436 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3503 +#: utils/adt/varlena.c:3540 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4558 +#: utils/adt/varlena.c:4576 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:5424 +#: utils/adt/varlena.c:5442 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:5425 utils/adt/varlena.c:5559 utils/adt/varlena.c:5680 +#: utils/adt/varlena.c:5443 utils/adt/varlena.c:5577 utils/adt/varlena.c:5698 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 +#: utils/adt/varlena.c:5575 utils/adt/varlena.c:5696 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:5570 utils/adt/varlena.c:5627 +#: utils/adt/varlena.c:5588 utils/adt/varlena.c:5645 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5723 utils/adt/varlena.c:5905 +#: utils/adt/varlena.c:5741 utils/adt/varlena.c:5923 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5786 utils/adt/varlena.c:5814 +#: utils/adt/varlena.c:5804 utils/adt/varlena.c:5832 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5807 +#: utils/adt/varlena.c:5825 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5852 +#: utils/adt/varlena.c:5870 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -24103,7 +23962,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" #: utils/error/elog.c:1874 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m" #: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2383 utils/error/elog.c:2399 msgid "[unknown]" @@ -24295,17 +24154,17 @@ msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1441 utils/fmgr/funcapi.c:1473 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1442 utils/fmgr/funcapi.c:1474 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1467 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1468 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1491 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1492 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" @@ -24491,161 +24350,160 @@ msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welc msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: utils/init/postinit.c:255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: utils/init/postinit.c:262 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" - -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:256 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" - -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" +msgid " database=%s" +msgstr " Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" + +#: utils/init/postinit.c:267 +#, c-format +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: utils/init/postinit.c:280 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, Principal=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: utils/init/postinit.c:286 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:754 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:790 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:817 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:827 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:896 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:985 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1003 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1008 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -25001,11 +24859,11 @@ msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." #: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Laufzeit." #: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "" +msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen." #: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -25312,10 +25170,8 @@ msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." #: utils/misc/guc.c:1744 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." +msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird." #: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." @@ -25367,11 +25223,11 @@ msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes au #: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "" +msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen." #: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "" +msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?" #: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." @@ -25379,11 +25235,11 @@ msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." #: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "" +msgstr "JIT-kompilierte Funktion im Debugger registrieren." #: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "" +msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern." #: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." @@ -25391,11 +25247,11 @@ msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." #: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "" +msgstr "JIT-kompilierte Funktion im Profiler perf registrieren." #: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "" +msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming." #: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." @@ -25470,22 +25326,16 @@ msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." #: utils/misc/guc.c:2098 -#, fuzzy -#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" +msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung." #: utils/misc/guc.c:2109 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." +msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." #: utils/misc/guc.c:2120 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten." #: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -25524,14 +25374,10 @@ msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" #: utils/misc/guc.c:2218 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the server's data directory." msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." +msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." #: utils/misc/guc.c:2219 -#, fuzzy -#| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" @@ -25744,10 +25590,8 @@ msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." #: utils/misc/guc.c:2693 -#, fuzzy -#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." -msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." +msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus." #: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." @@ -25830,10 +25674,8 @@ msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed atte msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." #: utils/misc/guc.c:2926 -#, fuzzy -#| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." +msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments." #: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." @@ -25845,7 +25687,7 @@ msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." #: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." +msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." #: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." @@ -25860,10 +25702,8 @@ msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker proce msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." #: utils/misc/guc.c:2999 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation." #: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." @@ -25959,7 +25799,7 @@ msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." #: utils/misc/guc.c:3188 msgid "TCP user timeout." -msgstr "" +msgstr "TCP-User-Timeout." #: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." @@ -25991,29 +25831,27 @@ msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitspr #: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "" +msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." #: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "" +msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus." #: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "" +msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist." #: utils/misc/guc.c:3298 -#, fuzzy -#| msgid "Enables genetic query optimization." msgid "-1 disables optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." +msgstr "-1 schaltet Optimierung aus." #: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "" +msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." #: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." -msgstr "" +msgstr "-1 schaltet Inlining aus." #: utils/misc/guc.c:3319 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." @@ -26056,80 +25894,68 @@ msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of check msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." #: utils/misc/guc.c:3425 -#, fuzzy -#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." +msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Index-Cleanup, relativ zu reltuples." #: utils/misc/guc.c:3435 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." +msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen." #: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "" +msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." #: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." #: utils/misc/guc.c:3466 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der eine archivierte WAL-Datei zurückholt." #: utils/misc/guc.c:3476 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." -msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." #: utils/misc/guc.c:3486 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." -msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." #: utils/misc/guc.c:3496 msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." #: utils/misc/guc.c:3506 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "" +msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." #: utils/misc/guc.c:3515 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." #: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." #: utils/misc/guc.c:3533 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." #: utils/misc/guc.c:3542 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." #: utils/misc/guc.c:3552 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "" +msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet." #: utils/misc/guc.c:3562 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." #: utils/misc/guc.c:3573 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." +msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." #: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." @@ -26156,10 +25982,8 @@ msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." #: utils/misc/guc.c:3626 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." +msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." #: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." @@ -26319,7 +26143,7 @@ msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." #: utils/misc/guc.c:4022 msgid "Name of the SSL library." -msgstr "" +msgstr "Name der SSL-Bibliothek." #: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." @@ -26383,7 +26207,7 @@ msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die #: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." -msgstr "" +msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." #: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -26456,7 +26280,7 @@ msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." #: utils/misc/guc.c:4375 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." #: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." @@ -26475,10 +26299,8 @@ msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." #: utils/misc/guc.c:4431 -#, fuzzy -#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." -msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." +msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." #: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." @@ -26506,27 +26328,23 @@ msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit #: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." -msgstr "" +msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." #: utils/misc/guc.c:4503 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." +msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." #: utils/misc/guc.c:4504 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "" +msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." #: utils/misc/guc.c:4516 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." +msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." #: utils/misc/guc.c:4528 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "" +msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." #: utils/misc/guc.c:5331 #, c-format @@ -26727,7 +26545,7 @@ msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats #: utils/misc/guc.c:11371 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "" +msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." #: utils/misc/guc.c:11485 #, c-format @@ -26735,15 +26553,14 @@ msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." #: utils/misc/guc.c:11525 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple values specified for netmask" +#, c-format msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" +msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" #: utils/misc/guc.c:11526 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "" +msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." #: utils/misc/guc.c:11534 #, c-format @@ -26865,10 +26682,9 @@ msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" #: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 #: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 #: utils/mmgr/mcxt.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed on request of size %zu." +#, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«." #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format @@ -26886,10 +26702,9 @@ msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" #: utils/mmgr/portalmem.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" -msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" +msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" #: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format @@ -26907,42 +26722,36 @@ msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" #: utils/sort/logtape.c:254 utils/sort/logtape.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei nicht auf Block %ld setzen" #: utils/sort/logtape.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +#, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:487 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +#, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" -msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m" +msgstr "unerwarteter Chunk in temporärer Datei für Shared-Tuplestore" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht auf Block %u setzen" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" #: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format @@ -26969,17 +26778,15 @@ msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." #: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 #: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 #: utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" -msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen" #: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 #: utils/sort/tuplestore.c:1548 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" #: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 0a0daf9b03..603ccbfb8d 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-21 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-07 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 17:32+0100\n" "Last-Translator: Christophe Courtois \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" @@ -28,21 +28,21 @@ msgstr "non enregistré" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11431 access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlogfuncs.c:650 access/transam/xlogfuncs.c:669 -#: commands/extension.c:3364 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 replication/logical/reorderbuffer.c:3332 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:513 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10870 access/transam/xlog.c:10883 access/transam/xlog.c:11334 access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11453 access/transam/xlog.c:11496 access/transam/xlogfuncs.c:650 access/transam/xlogfuncs.c:669 +#: commands/extension.c:3364 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 replication/logical/reorderbuffer.c:3332 replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:4646 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1451 replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:518 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:4646 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1754 replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1824 replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1451 replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3504 -#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:5571 access/transam/xlogfuncs.c:675 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 replication/logical/reorderbuffer.c:3390 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:528 +#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:5571 access/transam/xlogfuncs.c:675 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 replication/logical/reorderbuffer.c:3390 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1859 replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "" "est incompatible avec ce répertoire des données." #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3697 -#: access/transam/xlog.c:3800 access/transam/xlog.c:4631 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2590 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1419 -#: replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 +#: access/transam/xlog.c:3800 access/transam/xlog.c:4631 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2590 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 replication/slot.c:1419 +#: replication/walsender.c:490 replication/walsender.c:2443 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 storage/smgr/md.c:500 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10644 access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlogfuncs.c:729 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlogfuncs.c:729 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3493 access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10162 access/transam/xlog.c:10188 -#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7832 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3493 access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10145 access/transam/xlog.c:10171 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:948 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10517 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10500 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6402 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2497 -#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/postmaster.c:4123 postmaster/postmaster.c:4820 postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:5615 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 -#: storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 -#: utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4615 utils/misc/guc.c:4631 utils/misc/guc.c:4644 utils/misc/guc.c:7810 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6399 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1461 libpq/auth.c:1529 libpq/auth.c:2047 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:348 postmaster/bgworker.c:973 postmaster/postmaster.c:2498 postmaster/postmaster.c:4113 +#: postmaster/postmaster.c:4810 postmaster/postmaster.c:5595 postmaster/postmaster.c:5955 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4615 +#: utils/misc/guc.c:4631 utils/misc/guc.c:4644 utils/misc/guc.c:7810 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 +#: utils/mmgr/slab.c:251 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10620 access/transam/xlog.c:10658 access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3343 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10603 access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10858 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3343 commands/tablespace.c:808 commands/tablespace.c:899 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 #: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1495 storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:731 commands/tablespace.c:741 postmaster/postmaster.c:1495 storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "mot de passe trop long" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1994 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:511 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10809 access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:511 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -635,19 +635,19 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712 access/nbtree/nbtpage.c:723 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712 access/nbtree/nbtpage.c:723 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "" msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1766 commands/tablecmds.c:15593 commands/view.c:105 parser/parse_utilcmd.c:4161 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 -#: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15597 commands/view.c:105 parser/parse_utilcmd.c:4186 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 +#: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -757,32 +757,32 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" -#: access/heap/heapam.c:2063 +#: access/heap/heapam.c:2075 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle" -#: access/heap/heapam.c:2473 +#: access/heap/heapam.c:2485 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:2519 +#: access/heap/heapam.c:2531 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5735 +#: access/heap/heapam.c:2957 access/heap/heapam.c:5747 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3090 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4402 access/heap/heapam.c:4440 access/heap/heapam.c:4697 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3428 access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10635 access/transam/xlog.c:10673 access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4587 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 storage/file/copydir.c:167 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3428 access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10618 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11061 access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4577 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 storage/file/copydir.c:167 #: storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -813,19 +813,19 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1237 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 storage/smgr/md.c:1275 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:4607 replication/logical/origin.c:594 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4587 postmaster/postmaster.c:4597 replication/logical/origin.c:594 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2834 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 storage/file/fd.c:3070 -#: storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2834 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2014 replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 storage/file/fd.c:3070 +#: storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3453 commands/indexcmds.c:3471 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3455 commands/indexcmds.c:3473 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2482 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:15288 commands/tablecmds.c:16814 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:15292 commands/tablecmds.c:16818 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "La clé « %s » existe déjà." msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525 parser/parse_utilcmd.c:2226 +#: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525 parser/parse_utilcmd.c:2250 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" @@ -1067,12 +1067,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d\n" "pour le type %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1832 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15297 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15301 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -1148,14 +1148,14 @@ msgstr "" "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2320 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2329 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1201,12 +1201,12 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2270 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1216,37 +1216,37 @@ msgstr "" "base. Vous pourriez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les slots de réplication\n" "trop anciens." -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2608 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées car le plus ancien MultiXact géré par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2630 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3021 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3039 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3353 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" @@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:1227 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1282 access/transam/slru.c:1338 +#: access/transam/slru.c:1278 access/transam/slru.c:1334 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." @@ -1605,19 +1605,19 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2379 +#: access/transam/xact.c:2380 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "objets temporaires" -#: access/transam/xact.c:2389 +#: access/transam/xact.c:2390 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" -#: access/transam/xact.c:2398 +#: access/transam/xact.c:2399 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "" @@ -1625,85 +1625,85 @@ msgstr "" "workers de réplication logique" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3342 +#: access/transam/xact.c:3343 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3352 +#: access/transam/xact.c:3353 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3362 +#: access/transam/xact.c:3363 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3431 access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940 access/transam/xact.c:4091 access/transam/xact.c:4160 access/transam/xact.c:4271 +#: access/transam/xact.c:3432 access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941 access/transam/xact.c:4092 access/transam/xact.c:4161 access/transam/xact.c:4272 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3624 +#: access/transam/xact.c:3625 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3743 access/transam/xact.c:3822 access/transam/xact.c:3945 +#: access/transam/xact.c:3744 access/transam/xact.c:3823 access/transam/xact.c:3946 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3833 +#: access/transam/xact.c:3834 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:3957 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:4056 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4142 +#: access/transam/xact.c:4143 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4152 access/transam/xact.c:4203 access/transam/xact.c:4263 access/transam/xact.c:4312 +#: access/transam/xact.c:4153 access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4313 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4209 access/transam/xact.c:4318 +#: access/transam/xact.c:4210 access/transam/xact.c:4319 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4251 +#: access/transam/xact.c:4252 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4379 +#: access/transam/xact.c:4380 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4447 +#: access/transam/xact.c:4448 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:5088 +#: access/transam/xact.c:5089 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longue msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3892 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:3892 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2438 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "restauration en pause" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6170 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -2053,129 +2053,129 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:6199 +#: access/transam/xlog.c:6196 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, des données peuvent manquer" -#: access/transam/xlog.c:6200 +#: access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6211 +#: access/transam/xlog.c:6208 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6209 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6276 +#: access/transam/xlog.c:6273 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6287 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6288 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6295 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6294 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6301 +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6300 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6363 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6440 access/transam/xlog.c:6572 +#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6569 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6455 access/transam/xlog.c:6465 +#: access/transam/xlog.c:6452 access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2186,133 +2186,133 @@ msgstr "" "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6461 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6493 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6490 commands/tablespace.c:667 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:11592 +#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:11575 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6530 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:6584 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6622 +#: access/transam/xlog.c:6619 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6624 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6637 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6671 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6762 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6776 +#: access/transam/xlog.c:6773 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6810 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:6811 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6858 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6859 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6953 +#: access/transam/xlog.c:6950 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:7085 +#: access/transam/xlog.c:7082 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7309 +#: access/transam/xlog.c:7306 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7347 +#: access/transam/xlog.c:7344 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7352 +#: access/transam/xlog.c:7349 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7361 +#: access/transam/xlog.c:7358 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7440 access/transam/xlog.c:7444 +#: access/transam/xlog.c:7437 access/transam/xlog.c:7441 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7441 +#: access/transam/xlog.c:7438 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7445 +#: access/transam/xlog.c:7442 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2320,180 +2320,180 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7448 +#: access/transam/xlog.c:7445 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7483 +#: access/transam/xlog.c:7480 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:7931 +#: access/transam/xlog.c:7928 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8141 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8145 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8162 +#: access/transam/xlog.c:8159 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8166 +#: access/transam/xlog.c:8163 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8174 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8194 +#: access/transam/xlog.c:8191 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8198 +#: access/transam/xlog.c:8195 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8213 +#: access/transam/xlog.c:8210 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8393 +#: access/transam/xlog.c:8390 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8713 +#: access/transam/xlog.c:8696 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" -#: access/transam/xlog.c:8913 +#: access/transam/xlog.c:8896 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9169 +#: access/transam/xlog.c:9152 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9175 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9342 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9361 +#: access/transam/xlog.c:9344 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:9495 +#: access/transam/xlog.c:9478 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9640 +#: access/transam/xlog.c:9623 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9649 +#: access/transam/xlog.c:9632 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9665 +#: access/transam/xlog.c:9648 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9741 +#: access/transam/xlog.c:9724 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9797 access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:9876 +#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:9836 access/transam/xlog.c:9859 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10196 +#: access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10205 +#: access/transam/xlog.c:10188 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10827 access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 access/transam/xlogfuncs.c:385 +#: access/transam/xlog.c:10281 access/transam/xlog.c:10810 access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 access/transam/xlogfuncs.c:385 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10307 access/transam/xlog.c:10836 +#: access/transam/xlog.c:10290 access/transam/xlog.c:10819 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10308 access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:310 +#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlog.c:10820 access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10313 +#: access/transam/xlog.c:10296 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10350 access/transam/xlog.c:10626 access/transam/xlog.c:10664 +#: access/transam/xlog.c:10333 access/transam/xlog.c:10609 access/transam/xlog.c:10647 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10351 +#: access/transam/xlog.c:10334 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." @@ -2503,12 +2503,12 @@ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:10447 +#: access/transam/xlog.c:10430 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:10449 access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:10432 access/transam/xlog.c:11015 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2516,157 +2516,157 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10524 replication/basebackup.c:1257 utils/adt/misc.c:343 +#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:1257 utils/adt/misc.c:343 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10576 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 +#: access/transam/xlog.c:10559 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665 +#: access/transam/xlog.c:10610 access/transam/xlog.c:10648 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10852 +#: access/transam/xlog.c:10835 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:10862 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours" -#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlog.c:10978 access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11371 access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11492 access/transam/xlogfuncs.c:680 +#: access/transam/xlog.c:10948 access/transam/xlog.c:10961 access/transam/xlog.c:11348 access/transam/xlog.c:11354 access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11475 access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:10982 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:10965 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10983 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:10966 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11030 +#: access/transam/xlog.c:11013 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11150 +#: access/transam/xlog.c:11133 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:11160 +#: access/transam/xlog.c:11143 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11162 +#: access/transam/xlog.c:11145 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11169 +#: access/transam/xlog.c:11152 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11173 +#: access/transam/xlog.c:11156 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:11226 +#: access/transam/xlog.c:11209 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlog.c:11402 +#: access/transam/xlog.c:11385 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11407 +#: access/transam/xlog.c:11390 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11420 +#: access/transam/xlog.c:11403 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlog.c:11424 +#: access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11532 +#: access/transam/xlog.c:11515 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11581 +#: access/transam/xlog.c:11564 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11582 +#: access/transam/xlog.c:11565 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11591 access/transam/xlog.c:11603 access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11586 access/transam/xlog.c:11596 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11604 +#: access/transam/xlog.c:11587 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11614 +#: access/transam/xlog.c:11597 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11747 +#: access/transam/xlog.c:11730 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11753 replication/walsender.c:2490 +#: access/transam/xlog.c:11736 replication/walsender.c:2482 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlog.c:12315 +#: access/transam/xlog.c:12295 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12328 +#: access/transam/xlog.c:12308 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12337 +#: access/transam/xlog.c:12317 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" @@ -2719,15 +2719,15 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1921 commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 replication/slotfuncs.c:249 -#: replication/walsender.c:3245 utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 replication/slotfuncs.c:249 +#: replication/walsender.c:3237 utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1925 commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3249 utils/adt/datetime.c:4772 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3241 utils/adt/datetime.c:4772 #: utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:968 replication/walsender.c:2463 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:968 replication/walsender.c:2455 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" @@ -2937,12 +2937,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %l msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3635 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3647 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3640 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3652 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:283 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 #: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6792 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 -#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:821 replication/walsender.c:832 replication/walsender.c:842 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -3102,503 +3102,503 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:6413 commands/tablecmds.c:6463 commands/tablecmds.c:6537 commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6717 commands/tablecmds.c:6811 commands/tablecmds.c:6870 commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7091 commands/tablecmds.c:7184 -#: commands/tablecmds.c:7338 commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10710 commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:11942 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5141 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:6413 commands/tablecmds.c:6463 commands/tablecmds.c:6537 commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6717 commands/tablecmds.c:6811 commands/tablecmds.c:6870 commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7091 commands/tablecmds.c:7184 +#: commands/tablecmds.c:7338 commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10710 commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:11942 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15261 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15265 utils/adt/acl.c:2074 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de droit %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages." -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "type de droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "droit refusé pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "droit refusé pour le domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refusé pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "droit refusé pour la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "droit refusé pour l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "droit refusé pour la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "droit refusé pour la politique %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "droit refusé pour la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "droit refusé pour la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "droit refusé pour la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3443 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "droit refusé pour la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "droit refusé pour la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3467 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "droit refusé pour la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "doit être le propriétaire du domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "doit être le propriétaire de la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "doit être le propriétaire de la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "doit être le propriétaire de la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3592 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3606 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3650 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:3779 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3852 catalog/aclchk.c:4771 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3951 catalog/aclchk.c:5189 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2017 +#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:4059 catalog/aclchk.c:4875 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:685 +#: catalog/aclchk.c:4277 catalog/aclchk.c:4974 utils/adt/genfile.c:685 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4336 catalog/aclchk.c:5108 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4398 catalog/aclchk.c:5135 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4458 catalog/aclchk.c:4797 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4823 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:5000 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:5027 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:5054 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5081 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 +#: catalog/aclchk.c:5162 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5241 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5282 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1129 +#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1129 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5361 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2197 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:697 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "%s dépend de %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3678,8 +3678,8 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559 commands/user.c:1093 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 -#: utils/misc/guc.c:10745 utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813 utils/misc/guc.c:10847 utils/misc/guc.c:10882 +#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559 commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 +#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10745 utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813 utils/misc/guc.c:10847 utils/misc/guc.c:10882 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3717,161 +3717,161 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703 commands/tablecmds.c:5874 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703 commands/tablecmds.c:5874 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6160 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6160 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » de la clé de partitionnement a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:616 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:647 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » faisant parti d'une clé de partitionnement et de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2185 +#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2185 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1181 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1210 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2410 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2671 +#: catalog/heap.c:2680 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7683 +#: catalog/heap.c:2850 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2857 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:2868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2869 +#: catalog/heap.c:2878 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2874 +#: catalog/heap.c:2883 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2985 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: catalog/heap.c:2978 +#: catalog/heap.c:2987 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3039 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" -#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 +#: catalog/heap.c:3067 rewrite/rewriteHandler.c:1197 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 +#: catalog/heap.c:3072 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1202 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:3110 +#: catalog/heap.c:3119 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3417 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3368 +#: catalog/heap.c:3418 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3423 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3374 +#: catalog/heap.c:3424 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3376 +#: catalog/heap.c:3426 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2081 +#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2105 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL" -#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1832 +#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1835 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'e msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" @@ -3923,49 +3923,49 @@ msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:2117 +#: catalog/index.c:2120 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:2868 +#: catalog/index.c:2871 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" -#: catalog/index.c:2873 +#: catalog/index.c:2876 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" -#: catalog/index.c:3501 +#: catalog/index.c:3504 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3512 +#: catalog/index.c:3515 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ne peut pas réindexer un invalide sur la table TOAST" -#: catalog/index.c:3634 +#: catalog/index.c:3637 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3710 commands/indexcmds.c:2989 +#: catalog/index.c:3713 commands/indexcmds.c:2991 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" -#: catalog/index.c:3765 +#: catalog/index.c:3768 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur la table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5385 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5400 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:163 commands/lockcmds.c:250 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14732 gram.y:16166 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1206 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10914 utils/misc/guc.c:10992 +#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1218 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10914 utils/misc/guc.c:10992 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -4105,17 +4105,17 @@ msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15266 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15270 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:15271 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:15275 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15276 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15280 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3346 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3346 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4545,8 +4545,8 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1162 commands/tablecmds.c:1099 commands/tablecmds.c:8480 commands/tablecmds.c:8623 commands/tablecmds.c:8810 commands/tablecmds.c:8957 commands/tablecmds.c:10736 commands/tablecmds.c:16221 commands/tablecmds.c:16923 executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 -#: executor/execPartition.c:647 executor/execPartition.c:707 executor/execPartition.c:851 executor/execPartition.c:965 executor/execPartition.c:998 executor/execPartition.c:1103 executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1177 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:1099 commands/tablecmds.c:8480 commands/tablecmds.c:8623 commands/tablecmds.c:8810 commands/tablecmds.c:8957 commands/tablecmds.c:10736 commands/tablecmds.c:16225 commands/tablecmds.c:16927 executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 +#: executor/execPartition.c:647 executor/execPartition.c:707 executor/execPartition.c:851 executor/execPartition.c:965 executor/execPartition.c:998 executor/execPartition.c:1103 executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1201 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2994 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2998 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_shdepend.c:777 +#: catalog/pg_shdepend.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5026,50 +5026,55 @@ msgstr[1] "" "\n" "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1139 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 +#: catalog/pg_shdepend.c:1151 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 +#: catalog/pg_shdepend.c:1210 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1212 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "droits pour %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 +#: catalog/pg_shdepend.c:1214 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "cible de %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1216 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "tablespace pour %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 +#: catalog/pg_shdepend.c:1224 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1335 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:1430 +#: catalog/pg_shdepend.c:1480 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" @@ -5116,12 +5121,12 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#: catalog/storage.c:345 storage/buffer/bufmgr.c:924 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:15132 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:15136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" @@ -5370,44 +5375,44 @@ msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'hér msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:565 +#: commands/async.c:572 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:572 +#: commands/async.c:579 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chaîne de charge trop longue" -#: commands/async.c:758 +#: commands/async.c:765 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:861 +#: commands/async.c:868 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1505 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1495 +#: commands/async.c:1507 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1498 +#: commands/async.c:1510 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" @@ -5429,7 +5434,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14200 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14204 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5444,7 +5449,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14210 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -5565,12 +5570,12 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:879 utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:947 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" @@ -6012,112 +6017,112 @@ msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3725 commands/copy.c:4398 commands/copy.c:4628 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3740 +#: commands/copy.c:3739 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3823 +#: commands/copy.c:3822 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 +#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copy.c:4182 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:4184 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:4186 +#: commands/copy.c:4185 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:4187 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 +#: commands/copy.c:4232 commands/copy.c:4268 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 +#: commands/copy.c:4241 commands/copy.c:4257 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4712 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4789 commands/copy.c:4808 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4798 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4821 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5129 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5131 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1651 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2127 commands/tablecmds.c:2753 commands/tablecmds.c:3140 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659 +#: commands/copy.c:5146 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221 commands/tablecmds.c:2127 commands/tablecmds.c:2753 commands/tablecmds.c:3140 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5153 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6339,7 +6344,7 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:620 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -6425,7 +6430,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3382 commands/tablecmds.c:3427 commands/tablecmds.c:14579 tcop/utility.c:1207 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3382 commands/tablecmds.c:3427 commands/tablecmds.c:14583 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6637,7 +6642,7 @@ msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événe msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2017 +#: commands/event_trigger.c:2023 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement" @@ -7399,7 +7404,7 @@ msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1186 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" @@ -7469,201 +7474,196 @@ msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas s msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1149 tcop/utility.c:1393 +#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1391 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1395 +#: commands/indexcmds.c:1153 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." -#: commands/indexcmds.c:1580 +#: commands/indexcmds.c:1582 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1646 parser/parse_utilcmd.c:2416 parser/parse_utilcmd.c:2550 +#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2440 parser/parse_utilcmd.c:2574 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1784 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1711 +#: commands/indexcmds.c:1713 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1726 +#: commands/indexcmds.c:1728 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1730 +#: commands/indexcmds.c:1732 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1734 +#: commands/indexcmds.c:1736 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1738 +#: commands/indexcmds.c:1740 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1765 +#: commands/indexcmds.c:1767 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1773 commands/tablecmds.c:15600 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3622 parser/parse_utilcmd.c:4168 utils/adt/misc.c:504 +#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15604 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3647 parser/parse_utilcmd.c:4193 utils/adt/misc.c:504 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1811 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1815 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1839 +#: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1842 +#: commands/indexcmds.c:1844 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1877 +#: commands/indexcmds.c:1879 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1884 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1942 commands/tablecmds.c:15625 commands/tablecmds.c:15631 commands/typecmds.c:2006 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15629 commands/tablecmds.c:15635 commands/typecmds.c:2006 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1944 +#: commands/indexcmds.c:1946 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1973 commands/indexcmds.c:1981 commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1975 commands/indexcmds.c:1983 commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1995 commands/typecmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1994 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:2085 +#: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2534 +#: commands/indexcmds.c:2536 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment" -#: commands/indexcmds.c:2545 +#: commands/indexcmds.c:2547 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer" -#: commands/indexcmds.c:2584 commands/indexcmds.c:2865 commands/indexcmds.c:2958 +#: commands/indexcmds.c:2586 commands/indexcmds.c:2867 commands/indexcmds.c:2960 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:2607 +#: commands/indexcmds.c:2609 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2698 +#: commands/indexcmds.c:2700 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" -#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:3469 +#: commands/indexcmds.c:2752 commands/indexcmds.c:3471 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:2880 commands/indexcmds.c:2926 +#: commands/indexcmds.c:2882 commands/indexcmds.c:2928 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:2886 +#: commands/indexcmds.c:2888 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:2968 +#: commands/indexcmds.c:2970 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur la table TOAST de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:2996 +#: commands/indexcmds.c:2998 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:3451 commands/indexcmds.c:3462 +#: commands/indexcmds.c:3453 commands/indexcmds.c:3464 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" -#: commands/indexcmds.c:3494 +#: commands/indexcmds.c:3496 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5354 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5354 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 rewrite/rewriteHandler.c:3778 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" - #: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3034 commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15187 commands/tablecmds.c:15222 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 commands/statscmds.c:140 commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3034 commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15191 commands/tablecmds.c:15226 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7976,12 +7976,17 @@ msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 +#: commands/portalcmds.c:71 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas créer un curseur WITH HOLD à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" + +#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:249 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -8262,7 +8267,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12089 commands/tablecmds.c:14599 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12089 commands/tablecmds.c:14603 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -8277,47 +8282,47 @@ msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/statscmds.c:179 +#: commands/statscmds.c:186 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seules des références à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:222 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" -#: commands/statscmds.c:229 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:236 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques" -#: commands/statscmds.c:251 +#: commands/statscmds.c:258 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes" -#: commands/statscmds.c:269 +#: commands/statscmds.c:276 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" @@ -8349,7 +8354,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1751 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1750 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" @@ -8502,7 +8507,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16857 parser/parse_utilcmd.c:2154 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16861 parser/parse_utilcmd.c:2178 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8525,7 +8530,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:14379 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:14383 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8551,7 +8556,7 @@ msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13283 +#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13287 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -8616,7 +8621,7 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13180 +#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13184 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" @@ -8626,7 +8631,7 @@ msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2378 parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2402 parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" @@ -8636,12 +8641,12 @@ msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13159 +#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13163 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13167 +#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13171 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" @@ -8681,17 +8686,17 @@ msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:2504 commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1242 parser/parse_utilcmd.c:1284 parser/parse_utilcmd.c:1689 parser/parse_utilcmd.c:1796 +#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:2504 commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1266 parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:1820 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1243 +#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1267 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1285 +#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1309 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." @@ -8946,12 +8951,12 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13410 +#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13414 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13417 +#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13421 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" @@ -9210,7 +9215,7 @@ msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implément msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:8555 commands/tablecmds.c:8949 parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:883 +#: commands/tablecmds.c:8555 commands/tablecmds.c:8949 parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" @@ -9400,7 +9405,7 @@ msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15298 +#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15302 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." @@ -9435,403 +9440,403 @@ msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:12882 +#: commands/tablecmds.c:12886 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:12894 +#: commands/tablecmds.c:12898 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:12990 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:13002 +#: commands/tablecmds.c:13006 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13118 +#: commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:13123 commands/tablecmds.c:13619 +#: commands/tablecmds.c:13127 commands/tablecmds.c:13623 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:13128 +#: commands/tablecmds.c:13132 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:13174 +#: commands/tablecmds.c:13178 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:13187 +#: commands/tablecmds.c:13191 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:13209 commands/tablecmds.c:15946 +#: commands/tablecmds.c:13213 commands/tablecmds.c:15950 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:13210 commands/tablecmds.c:15947 +#: commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:15951 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:13223 +#: commands/tablecmds.c:13227 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:13225 +#: commands/tablecmds.c:13229 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:13428 +#: commands/tablecmds.c:13432 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13455 +#: commands/tablecmds.c:13459 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13551 +#: commands/tablecmds.c:13555 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:13566 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13597 +#: commands/tablecmds.c:13601 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13686 +#: commands/tablecmds.c:13690 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13692 +#: commands/tablecmds.c:13696 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13920 +#: commands/tablecmds.c:13924 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:13950 +#: commands/tablecmds.c:13954 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:13961 +#: commands/tablecmds.c:13965 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13970 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13984 +#: commands/tablecmds.c:13988 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14036 +#: commands/tablecmds.c:14040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14218 +#: commands/tablecmds.c:14222 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14224 +#: commands/tablecmds.c:14228 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14230 +#: commands/tablecmds.c:14234 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14236 +#: commands/tablecmds.c:14240 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14242 +#: commands/tablecmds.c:14246 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14259 +#: commands/tablecmds.c:14263 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:14266 +#: commands/tablecmds.c:14270 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:14459 +#: commands/tablecmds.c:14463 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:14483 +#: commands/tablecmds.c:14487 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:14485 +#: commands/tablecmds.c:14489 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:14530 +#: commands/tablecmds.c:14534 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14540 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14598 +#: commands/tablecmds.c:14602 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:14704 +#: commands/tablecmds.c:14708 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15281 +#: commands/tablecmds.c:15285 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:15313 +#: commands/tablecmds.c:15317 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:15348 +#: commands/tablecmds.c:15352 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:15356 +#: commands/tablecmds.c:15360 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15426 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15434 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15558 +#: commands/tablecmds.c:15445 commands/tablecmds.c:15562 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15442 commands/tablecmds.c:15559 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#: commands/tablecmds.c:15446 commands/tablecmds.c:15563 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:834 rewrite/rewriteHandler.c:851 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:15518 +#: commands/tablecmds.c:15522 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15535 +#: commands/tablecmds.c:15539 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:15542 +#: commands/tablecmds.c:15546 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:15571 +#: commands/tablecmds.c:15575 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15592 +#: commands/tablecmds.c:15596 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15627 +#: commands/tablecmds.c:15631 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:15633 +#: commands/tablecmds.c:15637 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:15778 +#: commands/tablecmds.c:15782 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:15782 partitioning/partbounds.c:1256 partitioning/partbounds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:15786 partitioning/partbounds.c:1245 partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:15886 +#: commands/tablecmds.c:15890 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:15892 +#: commands/tablecmds.c:15896 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:15908 +#: commands/tablecmds.c:15912 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:15922 +#: commands/tablecmds.c:15926 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:15956 +#: commands/tablecmds.c:15960 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15964 +#: commands/tablecmds.c:15968 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15972 +#: commands/tablecmds.c:15976 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:15979 +#: commands/tablecmds.c:15983 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:15999 +#: commands/tablecmds.c:16003 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16006 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16018 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:16016 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:16020 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:16183 +#: commands/tablecmds.c:16187 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16186 +#: commands/tablecmds.c:16190 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:16891 commands/tablecmds.c:16911 commands/tablecmds.c:16933 commands/tablecmds.c:16952 commands/tablecmds.c:16994 +#: commands/tablecmds.c:16895 commands/tablecmds.c:16915 commands/tablecmds.c:16937 commands/tablecmds.c:16956 commands/tablecmds.c:16998 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16894 +#: commands/tablecmds.c:16898 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:16914 +#: commands/tablecmds.c:16918 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:16936 +#: commands/tablecmds.c:16940 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:16955 +#: commands/tablecmds.c:16959 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:16997 +#: commands/tablecmds.c:17001 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:651 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -9876,82 +9881,87 @@ msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:979 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:1000 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 commands/tablespace.c:1253 commands/tablespace.c:1456 +#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:961 commands/tablespace.c:1050 commands/tablespace.c:1119 commands/tablespace.c:1265 commands/tablespace.c:1468 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:449 +#: commands/tablespace.c:451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:479 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le tablespace « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" + +#: commands/tablespace.c:538 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:610 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:616 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:634 +#: commands/tablespace.c:646 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3339 +#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:783 commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:832 commands/tablespace.c:920 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est ni un répertoire ni un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1112 +#: commands/tablespace.c:1124 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1555 +#: commands/tablespace.c:1567 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1557 +#: commands/tablespace.c:1569 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." @@ -10180,32 +10190,37 @@ msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3337 executor/nodeModifyTable.c:1355 executor/nodeModifyTable.c:1424 +#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:1355 executor/nodeModifyTable.c:1424 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3338 executor/nodeModifyTable.c:815 executor/nodeModifyTable.c:889 executor/nodeModifyTable.c:1356 executor/nodeModifyTable.c:1425 +#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:815 executor/nodeModifyTable.c:889 executor/nodeModifyTable.c:1356 executor/nodeModifyTable.c:1425 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3367 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:831 executor/nodeModifyTable.c:1372 executor/nodeModifyTable.c:1588 +#: commands/trigger.c:3370 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:831 executor/nodeModifyTable.c:1372 executor/nodeModifyTable.c:1588 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3375 executor/nodeModifyTable.c:921 executor/nodeModifyTable.c:1442 executor/nodeModifyTable.c:1612 +#: commands/trigger.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:921 executor/nodeModifyTable.c:1442 executor/nodeModifyTable.c:1612 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" -#: commands/trigger.c:5436 +#: commands/trigger.c:4438 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" + +#: commands/trigger.c:5451 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5459 +#: commands/trigger.c:5474 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -10624,7 +10639,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" @@ -10634,22 +10649,22 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:14897 gram.y:14935 utils/adt/acl.c:5345 utils/adt/acl.c:5351 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de passe" @@ -10659,127 +10674,127 @@ msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1487 commands/user.c:1631 +#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1489 commands/user.c:1633 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1639 +#: commands/user.c:1497 commands/user.c:1641 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: commands/user.c:1512 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" -#: commands/user.c:1537 +#: commands/user.c:1539 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1552 +#: commands/user.c:1554 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1661 +#: commands/user.c:1663 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" @@ -10982,7 +10997,7 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1701 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" @@ -11272,32 +11287,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 rewrite/rewriteHandler.c:3704 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:3751 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2979 rewrite/rewriteHandler.c:3754 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 rewrite/rewriteHandler.c:3712 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2984 rewrite/rewriteHandler.c:3759 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 rewrite/rewriteHandler.c:3715 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2987 rewrite/rewriteHandler.c:3762 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2992 rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 rewrite/rewriteHandler.c:3723 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2995 rewrite/rewriteHandler.c:3770 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -11622,12 +11637,12 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2846 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeAgg.c:3051 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition" @@ -11726,7 +11741,7 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1152 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1160 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -11832,7 +11847,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2499 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2466 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -11937,7 +11952,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la clause WHERE n'est pas autorisée avec COPY TO" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11481 gram.y:11489 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" @@ -11947,258 +11962,258 @@ msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "pour une colonne générée, GENERATED ALWAYS doit toujours être spécifié" -#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 +#: gram.y:3785 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:5274 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue" -#: gram.y:5275 +#: gram.y:5276 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement." -#: gram.y:5388 +#: gram.y:5389 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3543 parser/parse_utilcmd.c:3569 +#: gram.y:5530 parser/parse_utilcmd.c:3568 parser/parse_utilcmd.c:3594 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5537 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:5633 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:6015 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:6016 +#: gram.y:6017 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:7753 +#: gram.y:7754 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8147 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#: gram.y:10026 gram.y:10044 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:11589 +#: gram.y:11590 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#: gram.y:11889 gram.y:11914 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#: gram.y:11895 gram.y:11920 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12373 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12382 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée" -#: gram.y:12390 +#: gram.y:12391 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: gram.y:12399 +#: gram.y:12400 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "option de colonne « %s » non reconnue" -#: gram.y:12653 +#: gram.y:12654 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:12662 +#: gram.y:12663 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:13153 +#: gram.y:13154 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13158 +#: gram.y:13159 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13333 +#: gram.y:13334 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13681 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:13685 +#: gram.y:13686 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13691 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#: gram.y:14149 gram.y:14172 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14154 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:14176 +#: gram.y:14177 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14182 +#: gram.y:14183 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14189 +#: gram.y:14190 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14832 +#: gram.y:14833 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:14838 +#: gram.y:14839 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#: gram.y:14904 gram.y:14911 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:15583 gram.y:15772 +#: gram.y:15584 gram.y:15773 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 +#: gram.y:15736 gram.y:15753 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:15836 +#: gram.y:15837 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:15873 +#: gram.y:15874 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:15884 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:15893 +#: gram.y:15894 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:15902 +#: gram.y:15903 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:16106 +#: gram.y:16107 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:16207 +#: gram.y:16208 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#: gram.y:16246 gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 +#: gram.y:16272 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 +#: gram.y:16285 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -12257,7 +12272,7 @@ msgstr "" msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" @@ -12297,7 +12312,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:628 +#: jit/llvm/llvmjit.c:736 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" @@ -12589,511 +12604,491 @@ msgstr "" msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:391 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" +#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:458 +msgid "GSS encryption" +msgstr "chiffrement GSS" -#: libpq/auth.c:425 +#: libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:461 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:463 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" - -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" - -#: libpq/auth.c:431 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" -"utilisateur « %s »" - -#: libpq/auth.c:440 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:447 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" -"de données « %s »" - -#: libpq/auth.c:476 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s." -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s." -#: libpq/auth.c:499 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:506 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" -"l'hôte « %s », utilisateur « %s »" - -#: libpq/auth.c:516 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:524 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" -"base de données « %s »" - -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:678 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:719 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:724 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:844 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:863 +#: libpq/auth.c:850 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:909 +#: libpq/auth.c:896 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:942 +#: libpq/auth.c:929 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d" -#: libpq/auth.c:1071 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1131 +#: libpq/auth.c:1071 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement : %m" + +#: libpq/auth.c:1107 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1193 +#: libpq/auth.c:1168 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1232 +#: libpq/auth.c:1208 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1363 +#: libpq/auth.c:1341 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1378 +#: libpq/auth.c:1356 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1374 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1469 +#: libpq/auth.c:1447 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1531 +#: libpq/auth.c:1509 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 +#: libpq/auth.c:1628 libpq/auth.c:1647 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1682 +#: libpq/auth.c:1660 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1675 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1883 +#: libpq/auth.c:1861 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1876 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1910 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1937 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1977 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1992 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2082 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2174 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2185 +#: libpq/auth.c:2163 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2217 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2229 +#: libpq/auth.c:2207 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2220 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2233 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2244 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2429 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2459 +#: libpq/auth.c:2437 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2478 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2486 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2573 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2642 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2659 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2688 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2707 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2708 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2728 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2749 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2802 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2809 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2836 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2853 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2983 +#: libpq/auth.c:2961 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2997 +#: libpq/auth.c:2975 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3080 libpq/hba.c:1946 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3116 +#: libpq/auth.c:3094 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3128 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3176 +#: libpq/auth.c:3154 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3208 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3219 libpq/auth.c:3245 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3290 +#: libpq/auth.c:3268 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 +#: libpq/auth.c:3281 libpq/auth.c:3285 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3294 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3301 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3331 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3356 +#: libpq/auth.c:3334 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3343 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3383 +#: libpq/auth.c:3361 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" @@ -13197,44 +13192,44 @@ msgstr "" "Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n" "ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilliserait pas la confidentialité" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "le serveur a tenté d'envoyer un paquet GSSAPI surdimensionné (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "le message GSSAPI en entrée n'a pas utilisé la confidentialité" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "erreur de vérification de taille GSSAPI" @@ -13462,8 +13457,8 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 -#: libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:217 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 +#: libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434 libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557 libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1696 libpq/hba.c:1718 libpq/hba.c:1730 libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1835 libpq/hba.c:1929 libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1977 libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2013 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2049 tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -13564,215 +13559,210 @@ msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte" msgid "Specify one address range per line." msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1200 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1234 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1296 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1433 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1451 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1545 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1556 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn », « ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1572 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1589 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1652 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1686 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1695 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert ne peut être configuré que pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1717 #, c-format msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert ne peut être positionné à « no-verify » si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1729 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour clientcert : « %s »" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1763 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1774 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLs LDAP non supportées sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1816 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1834 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1887 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1896 libpq/hba.c:1905 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:1975 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2011 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2033 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2047 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2244 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" @@ -13818,73 +13808,73 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:436 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:441 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:446 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:472 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s pour l'adresse « %s » : %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:515 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier %s à l'adresse « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" @@ -13892,73 +13882,73 @@ msgstr "" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:574 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur « %s », adresse « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "écoute sur la socket Unix « %s »" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:589 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "en écoute sur %s, adresse « %s », port %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:672 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:682 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:693 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:723 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "il n'y a pas de connexion client" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:976 libpq/pqcomm.c:1072 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 +#: libpq/pqcomm.c:1217 tcop/postgres.c:4086 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1294 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1316 libpq/pqcomm.c:1329 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1462 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" @@ -14310,13 +14300,13 @@ msgstr "" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2706 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2673 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -14381,7 +14371,7 @@ msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables." msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4749 +#: optimizer/util/clauses.c:4774 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -14391,22 +14381,22 @@ msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:652 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:669 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" @@ -14440,7 +14430,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -14479,143 +14469,143 @@ msgstr "" msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2417 +#: parser/analyze.c:2384 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2425 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2444 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2455 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2496 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2507 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2510 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2576 +#: parser/analyze.c:2543 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2586 +#: parser/analyze.c:2553 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2596 +#: parser/analyze.c:2563 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2608 +#: parser/analyze.c:2575 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2713 +#: parser/analyze.c:2680 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2720 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2727 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2734 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2741 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2748 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2827 +#: parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2825 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2834 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2843 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2923 +#: parser/analyze.c:2890 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -15474,7 +15464,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par d #: parser/parse_expr.c:581 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de parition" +msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de partition" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format @@ -16291,338 +16281,338 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifian msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:427 +#: parser/parse_utilcmd.c:443 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#: parser/parse_utilcmd.c:567 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implémenté" -#: parser/parse_utilcmd.c:628 parser/parse_utilcmd.c:640 +#: parser/parse_utilcmd.c:644 parser/parse_utilcmd.c:656 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:669 +#: parser/parse_utilcmd.c:685 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:698 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:717 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:705 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 +#: parser/parse_utilcmd.c:726 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:744 parser/parse_utilcmd.c:859 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:869 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:782 +#: parser/parse_utilcmd.c:798 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:790 +#: parser/parse_utilcmd.c:806 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:798 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une identité et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:863 +#: parser/parse_utilcmd.c:879 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:869 +#: parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:934 +#: parser/parse_utilcmd.c:950 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:2145 +#: parser/parse_utilcmd.c:2169 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2165 +#: parser/parse_utilcmd.c:2189 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2180 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 +#: parser/parse_utilcmd.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2187 parser/parse_utilcmd.c:2194 parser/parse_utilcmd.c:2201 parser/parse_utilcmd.c:2272 +#: parser/parse_utilcmd.c:2211 parser/parse_utilcmd.c:2218 parser/parse_utilcmd.c:2225 parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2193 +#: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +#: parser/parse_utilcmd.c:2224 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2212 +#: parser/parse_utilcmd.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 +#: parser/parse_utilcmd.c:2237 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2428 +#: parser/parse_utilcmd.c:2452 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2434 +#: parser/parse_utilcmd.c:2458 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 +#: parser/parse_utilcmd.c:2809 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2831 +#: parser/parse_utilcmd.c:2855 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2894 +#: parser/parse_utilcmd.c:2918 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2992 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2986 parser/parse_utilcmd.c:3085 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3109 rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3004 +#: parser/parse_utilcmd.c:3028 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3032 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3017 +#: parser/parse_utilcmd.c:3041 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3023 +#: parser/parse_utilcmd.c:3047 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3051 +#: parser/parse_utilcmd.c:3075 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#: parser/parse_utilcmd.c:3082 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3515 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3520 parser/parse_utilcmd.c:3535 +#: parser/parse_utilcmd.c:3545 parser/parse_utilcmd.c:3560 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3530 +#: parser/parse_utilcmd.c:3555 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3551 +#: parser/parse_utilcmd.c:3576 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3556 parser/parse_utilcmd.c:3582 +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 parser/parse_utilcmd.c:3607 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3577 +#: parser/parse_utilcmd.c:3602 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 +#: parser/parse_utilcmd.c:3793 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3801 +#: parser/parse_utilcmd.c:3826 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:3808 +#: parser/parse_utilcmd.c:3833 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:3842 +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:3859 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3865 partitioning/partbounds.c:2816 +#: parser/parse_utilcmd.c:3890 partitioning/partbounds.c:2764 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" -#: parser/parse_utilcmd.c:3872 partitioning/partbounds.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:3897 partitioning/partbounds.c:2772 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" -#: parser/parse_utilcmd.c:3885 +#: parser/parse_utilcmd.c:3910 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:3938 +#: parser/parse_utilcmd.c:3963 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3944 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3948 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:4062 +#: parser/parse_utilcmd.c:4087 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4111 +#: parser/parse_utilcmd.c:4136 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4118 +#: parser/parse_utilcmd.c:4143 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4160 +#: parser/parse_utilcmd.c:4185 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limite de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:4177 +#: parser/parse_utilcmd.c:4202 #, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:4194 +#: parser/parse_utilcmd.c:4219 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" @@ -16632,57 +16622,57 @@ msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour l msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:958 +#: partitioning/partbounds.c:947 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:1017 +#: partitioning/partbounds.c:1006 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" -#: partitioning/partbounds.c:1113 +#: partitioning/partbounds.c:1102 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:1115 +#: partitioning/partbounds.c:1104 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s." -#: partitioning/partbounds.c:1212 +#: partitioning/partbounds.c:1201 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:1329 +#: partitioning/partbounds.c:1318 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:1362 +#: partitioning/partbounds.c:1351 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: partitioning/partbounds.c:2820 +#: partitioning/partbounds.c:2768 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif" -#: partitioning/partbounds.c:2847 +#: partitioning/partbounds.c:2792 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 +#: partitioning/partbounds.c:2803 partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 +#: partitioning/partbounds.c:2825 partitioning/partbounds.c:2857 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" @@ -16973,64 +16963,64 @@ msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration" msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862 +#: postmaster/bgworker.c:406 postmaster/bgworker.c:921 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:438 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:651 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour pouvoir demander une connexion à une base" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:660 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il démarre au lancement du postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:689 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés ne sont peut-être pas être configurés pour redémarrer" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:733 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur" -#: postmaster/bgworker.c:870 +#: postmaster/bgworker.c:929 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être listé dans shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:882 +#: postmaster/bgworker.c:941 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus en tâche de fond dynamiques peuvent demander des notifications" -#: postmaster/bgworker.c:897 +#: postmaster/bgworker.c:956 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "trop de processus en tâche de fond" -#: postmaster/bgworker.c:898 +#: postmaster/bgworker.c:957 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle." msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peuvent être enregistrés avec la configuration actuelle." -#: postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:961 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." @@ -17108,7 +17098,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3682 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -17219,51 +17209,51 @@ msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4540 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4881 postmaster/pgstat.c:5038 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:5083 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4957 postmaster/pgstat.c:5092 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5189 postmaster/pgstat.c:5395 postmaster/pgstat.c:5548 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5211 postmaster/pgstat.c:5232 postmaster/pgstat.c:5254 postmaster/pgstat.c:5269 postmaster/pgstat.c:5332 postmaster/pgstat.c:5407 postmaster/pgstat.c:5427 postmaster/pgstat.c:5445 postmaster/pgstat.c:5461 postmaster/pgstat.c:5479 postmaster/pgstat.c:5495 postmaster/pgstat.c:5560 postmaster/pgstat.c:5572 postmaster/pgstat.c:5584 postmaster/pgstat.c:5609 postmaster/pgstat.c:5631 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5760 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6087 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" @@ -17426,379 +17416,379 @@ msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2088 +#: postmaster/postmaster.c:2089 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2152 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10842 utils/misc/guc.c:10876 +#: postmaster/postmaster.c:2153 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10842 utils/misc/guc.c:10876 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:2155 +#: postmaster/postmaster.c:2156 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2200 +#: postmaster/postmaster.c:2201 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2238 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:2298 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2302 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2307 +#: postmaster/postmaster.c:2308 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2312 storage/ipc/procarray.c:293 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 +#: postmaster/postmaster.c:2313 storage/ipc/procarray.c:293 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2403 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2414 +#: postmaster/postmaster.c:2415 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2678 +#: postmaster/postmaster.c:2661 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2704 postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2687 postmaster/postmaster.c:2691 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2718 +#: postmaster/postmaster.c:2701 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée" -#: postmaster/postmaster.c:2774 +#: postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2820 +#: postmaster/postmaster.c:2803 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2838 +#: postmaster/postmaster.c:2821 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2862 +#: postmaster/postmaster.c:2845 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2920 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2953 postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:2936 postmaster/postmaster.c:2959 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2956 +#: postmaster/postmaster.c:2939 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:3018 +#: postmaster/postmaster.c:3001 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:3039 +#: postmaster/postmaster.c:3022 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:3076 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3109 +#: postmaster/postmaster.c:3092 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3124 +#: postmaster/postmaster.c:3107 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3139 +#: postmaster/postmaster.c:3122 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:3137 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3170 +#: postmaster/postmaster.c:3153 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3167 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3248 +#: postmaster/postmaster.c:3231 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:3332 postmaster/postmaster.c:3352 postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3377 +#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3335 postmaster/postmaster.c:3342 postmaster/postmaster.c:3360 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3431 +#: postmaster/postmaster.c:3414 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3686 +#: postmaster/postmaster.c:3669 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3688 postmaster/postmaster.c:3700 postmaster/postmaster.c:3710 postmaster/postmaster.c:3721 +#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3683 postmaster/postmaster.c:3693 postmaster/postmaster.c:3704 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3680 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3707 +#: postmaster/postmaster.c:3690 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3719 +#: postmaster/postmaster.c:3702 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:3917 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3967 +#: postmaster/postmaster.c:3957 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4137 postmaster/postmaster.c:5579 postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/postmaster.c:5559 postmaster/postmaster.c:5946 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4181 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4233 +#: postmaster/postmaster.c:4223 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4351 +#: postmaster/postmaster.c:4341 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4356 +#: postmaster/postmaster.c:4346 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4626 +#: postmaster/postmaster.c:4616 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4779 +#: postmaster/postmaster.c:4769 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4780 +#: postmaster/postmaster.c:4770 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:4969 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:5123 +#: postmaster/postmaster.c:5101 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." -#: postmaster/postmaster.c:5216 +#: postmaster/postmaster.c:5188 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5507 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5511 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5519 +#: postmaster/postmaster.c:5499 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5523 +#: postmaster/postmaster.c:5503 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5507 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747 +#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754 +#: postmaster/postmaster.c:5711 postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5827 +#: postmaster/postmaster.c:5807 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5839 +#: postmaster/postmaster.c:5819 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5952 +#: postmaster/postmaster.c:5932 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "aucun slot disponible pour le nouveau processus worker" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6267 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6299 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6348 +#: postmaster/postmaster.c:6328 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6355 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:6344 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6381 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6390 +#: postmaster/postmaster.c:6370 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6397 +#: postmaster/postmaster.c:6377 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6561 +#: postmaster/postmaster.c:6541 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6566 +#: postmaster/postmaster.c:6546 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -18357,7 +18347,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1920 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" @@ -18387,29 +18377,29 @@ msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1922 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:1994 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" @@ -18449,92 +18439,92 @@ msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur" msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:289 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:526 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "message ORIGIN en désordre" -#: replication/logical/worker.c:662 +#: replication/logical/worker.c:660 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:669 +#: replication/logical/worker.c:667 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1035 +#: replication/logical/worker.c:1034 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:1178 +#: replication/logical/worker.c:1177 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:1333 +#: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:1478 +#: replication/logical/worker.c:1477 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:1492 +#: replication/logical/worker.c:1491 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:1506 +#: replication/logical/worker.c:1505 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1520 +#: replication/logical/worker.c:1519 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée" -#: replication/logical/worker.c:1537 +#: replication/logical/worker.c:1536 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1551 +#: replication/logical/worker.c:1550 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1660 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1673 +#: replication/logical/worker.c:1672 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1691 +#: replication/logical/worker.c:1690 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1695 +#: replication/logical/worker.c:1694 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1734 +#: replication/logical/worker.c:1733 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" @@ -18849,524 +18839,529 @@ msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du se msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:501 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:569 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:636 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:681 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:911 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une transaction" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:921 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s doit être appelé au sein d'une transaction" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:927 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:933 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s doit être appelé avant toute requête" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:939 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1086 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1452 +#: replication/walsender.c:1456 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1485 +#: replication/walsender.c:1489 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1501 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 +#: replication/walsender.c:1505 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1569 +#: replication/walsender.c:1573 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1617 replication/walsender.c:1633 +#: replication/walsender.c:1626 replication/walsender.c:1642 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1647 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1685 +#: replication/walsender.c:1681 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1726 +#: replication/walsender.c:1722 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2144 +#: replication/walsender.c:2134 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:2221 +#: replication/walsender.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" -#: replication/walsender.c:2482 +#: replication/walsender.c:2474 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" "de données avec WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "« %s » est déjà une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" "clés étrangères." -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables parents" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportées dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommée « %s »." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a une taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1010 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:549 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:612 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:833 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:822 rewrite/rewriteHandler.c:844 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:850 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1019 rewrite/rewriteHandler.c:1037 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 rewrite/rewriteHandler.c:3825 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2424 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2429 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2432 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2435 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2496 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2499 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2502 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2505 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2508 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2511 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2526 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 rewrite/rewriteHandler.c:2504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2536 rewrite/rewriteHandler.c:2540 rewrite/rewriteHandler.c:2548 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2551 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2575 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3052 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3060 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3536 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3550 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3554 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 rewrite/rewriteHandler.c:3761 rewrite/rewriteHandler.c:3769 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3862 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3871 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3876 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3878 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3896 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3953 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -19555,46 +19550,46 @@ msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:659 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 +#: storage/buffer/bufmgr.c:815 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 +#: storage/buffer/bufmgr.c:817 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 +#: storage/buffer/bufmgr.c:916 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4060 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4081 storage/buffer/bufmgr.c:4100 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4403 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -19719,17 +19714,17 @@ msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "n'a pas pu s'attacher a un SharedFileSet qui est déjà détruit" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" -#: storage/ipc/dsm.c:499 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" @@ -19800,7 +19795,7 @@ msgstr "ne peut pas pu envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5086 utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4076 storage/lmgr/lock.c:4141 storage/lmgr/lock.c:4448 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -19876,12 +19871,12 @@ msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par d msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" -#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3110 +#: storage/ipc/standby.c:660 tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:661 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." @@ -19966,62 +19961,62 @@ msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1117 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1122 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1142 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1148 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1154 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1169 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1177 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" @@ -20040,12 +20035,12 @@ msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4077 storage/lmgr/lock.c:4142 storage/lmgr/lock.c:4449 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3193 storage/lmgr/lock.c:3309 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" @@ -20067,51 +20062,51 @@ msgstr "" msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1613 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1702 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1703 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" "pour modifier la valeur par défaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1754 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1833 utils/time/snapmgr.c:623 utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1834 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2480 storage/lmgr/predicate.c:2495 storage/lmgr/predicate.c:3994 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4175 storage/lmgr/predicate.c:4183 storage/lmgr/predicate.c:4222 storage/lmgr/predicate.c:4465 storage/lmgr/predicate.c:4802 storage/lmgr/predicate.c:4814 storage/lmgr/predicate.c:4857 storage/lmgr/predicate.c:4895 +#: storage/lmgr/predicate.c:4150 storage/lmgr/predicate.c:4250 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4297 storage/lmgr/predicate.c:4540 storage/lmgr/predicate.c:4877 storage/lmgr/predicate.c:4889 storage/lmgr/predicate.c:4932 storage/lmgr/predicate.c:4970 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4177 storage/lmgr/predicate.c:4185 storage/lmgr/predicate.c:4224 storage/lmgr/predicate.c:4467 storage/lmgr/predicate.c:4804 storage/lmgr/predicate.c:4816 storage/lmgr/predicate.c:4859 storage/lmgr/predicate.c:4897 +#: storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4252 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4299 storage/lmgr/predicate.c:4542 storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/predicate.c:4934 storage/lmgr/predicate.c:4972 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." @@ -20162,103 +20157,103 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:171 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 +#: storage/page/bufpage.c:236 storage/page/bufpage.c:530 storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:900 storage/page/bufpage.c:996 storage/page/bufpage.c:1106 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:532 +#: storage/page/bufpage.c:552 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 +#: storage/page/bufpage.c:579 storage/page/bufpage.c:951 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:786 storage/page/bufpage.c:924 storage/page/bufpage.c:1012 storage/page/bufpage.c:1122 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:845 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:432 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:728 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:649 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:627 +#: storage/smgr/md.c:665 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:681 +#: storage/smgr/md.c:719 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:686 +#: storage/smgr/md.c:724 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:816 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:833 +#: storage/smgr/md.c:871 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:905 +#: storage/smgr/md.c:943 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1240 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1216 +#: storage/smgr/md.c:1254 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" @@ -20314,7 +20309,7 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4485 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -20452,7 +20447,7 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3052 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" @@ -20469,72 +20464,72 @@ msgstr "exception dû à une virgule flottante" msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:2990 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2982 +#: tcop/postgres.c:2994 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 +#: tcop/postgres.c:3007 tcop/postgres.c:3017 tcop/postgres.c:3050 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3023 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3021 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:3087 +#: tcop/postgres.c:3099 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:3094 +#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3113 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3136 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3134 +#: tcop/postgres.c:3146 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3249 +#: tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -20542,59 +20537,59 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3312 +#: tcop/postgres.c:3324 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko." -#: tcop/postgres.c:3314 +#: tcop/postgres.c:3326 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3674 +#: tcop/postgres.c:3686 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 +#: tcop/postgres.c:3687 tcop/postgres.c:3693 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3679 +#: tcop/postgres.c:3691 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3753 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié" -#: tcop/postgres.c:4379 +#: tcop/postgres.c:4393 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4414 +#: tcop/postgres.c:4428 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4506 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4510 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4673 +#: tcop/postgres.c:4687 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -20896,112 +20891,112 @@ msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "missing name" msgstr "nom manquant" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "signe « = » manquant" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "le tableau d'ACL contient un type de données incorrect" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent avoir qu'une seule dimension" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1211 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1272 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1535 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1545 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3485 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" @@ -21022,7 +21017,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324 utils/adt/float.c:3967 utils/adt/float.c:3981 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 -#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 +#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1085 utils/adt/varlena.c:3363 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -21319,7 +21314,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:117 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 -#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3248 +#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3280 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -21365,9 +21360,9 @@ msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:318 utils/adt/date.c:341 utils/adt/date.c:367 utils/adt/date.c:1111 utils/adt/date.c:1157 utils/adt/date.c:1713 utils/adt/date.c:1744 utils/adt/date.c:1773 utils/adt/date.c:2605 utils/adt/datetime.c:1658 utils/adt/formatting.c:3592 utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:223 utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:678 -#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765 utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2827 utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2861 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2878 utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3648 utils/adt/timestamp.c:3773 utils/adt/timestamp.c:3814 -#: utils/adt/timestamp.c:3904 utils/adt/timestamp.c:3948 utils/adt/timestamp.c:4051 utils/adt/timestamp.c:4536 utils/adt/timestamp.c:4732 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5092 utils/adt/timestamp.c:5125 utils/adt/timestamp.c:5174 utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5287 utils/adt/timestamp.c:5291 -#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765 utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2859 utils/adt/timestamp.c:2880 utils/adt/timestamp.c:2893 utils/adt/timestamp.c:2902 utils/adt/timestamp.c:2910 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3012 utils/adt/timestamp.c:3020 utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3846 +#: utils/adt/timestamp.c:3936 utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4083 utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4764 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5157 utils/adt/timestamp.c:5206 utils/adt/timestamp.c:5213 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5319 utils/adt/timestamp.c:5323 +#: utils/adt/timestamp.c:5337 utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -21392,7 +21387,7 @@ msgstr "heure en dehors des limites" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359 +#: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360 utils/adt/timestamp.c:3391 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" @@ -21412,12 +21407,12 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2823 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5297 +#: utils/adt/date.c:2823 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5328 +#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" @@ -21946,13 +21941,13 @@ msgstr "données int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5390 utils/adt/timestamp.c:5471 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" #: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -22037,7 +22032,7 @@ msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1602 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1603 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" @@ -22280,47 +22275,42 @@ msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4701 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4788 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4870 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4997 utils/adt/jsonfuncs.c:5019 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5017 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" @@ -22939,7 +22929,7 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4461 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4479 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -22980,7 +22970,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9225 utils/adt/ruleutils.c:9393 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -22990,7 +22980,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3610 utils/adt/varlena.c:3615 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3628 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -23155,7 +23145,7 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4886 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" @@ -23205,8 +23195,8 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:921 utils/adt/timestamp.c:1495 utils/adt/timestamp.c:1928 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3031 utils/adt/timestamp.c:3036 utils/adt/timestamp.c:3086 utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3164 utils/adt/timestamp.c:3172 utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3643 -#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4228 +#: utils/adt/timestamp.c:921 utils/adt/timestamp.c:1495 utils/adt/timestamp.c:1960 utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3118 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3166 utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3204 utils/adt/timestamp.c:3248 utils/adt/timestamp.c:3675 +#: utils/adt/timestamp.c:3800 utils/adt/timestamp.c:4260 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -23231,42 +23221,42 @@ msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2627 +#: utils/adt/timestamp.c:2659 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4489 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4672 +#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:4521 utils/adt/timestamp.c:4683 utils/adt/timestamp.c:4704 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3910 utils/adt/timestamp.c:4443 utils/adt/timestamp.c:4682 +#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4714 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4484 utils/adt/timestamp.c:4847 utils/adt/timestamp.c:4869 +#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4516 utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4057 utils/adt/timestamp.c:4438 utils/adt/timestamp.c:4878 +#: utils/adt/timestamp.c:4089 utils/adt/timestamp.c:4470 utils/adt/timestamp.c:4910 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:4221 utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4995 +#: utils/adt/timestamp.c:4269 utils/adt/timestamp.c:5027 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" @@ -23505,32 +23495,32 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 utils/adt/varlena.c:3341 +#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:861 utils/adt/varlena.c:924 utils/adt/varlena.c:1081 utils/adt/varlena.c:3281 utils/adt/varlena.c:3359 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1247 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1288 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1328 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3534 +#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3552 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -23545,82 +23535,82 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1473 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#: utils/adt/varlena.c:1180 utils/adt/varlena.c:1913 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les recherches de sous-chaînes" -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1572 utils/adt/varlena.c:1585 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1590 +#: utils/adt/varlena.c:1600 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 +#: utils/adt/varlena.c:1651 utils/adt/varlena.c:2365 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2563 +#: utils/adt/varlena.c:2573 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3485 utils/adt/varlena.c:3522 +#: utils/adt/varlena.c:3436 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3503 utils/adt/varlena.c:3540 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4558 +#: utils/adt/varlena.c:4576 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:5424 +#: utils/adt/varlena.c:5442 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:5425 utils/adt/varlena.c:5559 utils/adt/varlena.c:5680 +#: utils/adt/varlena.c:5443 utils/adt/varlena.c:5577 utils/adt/varlena.c:5698 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 +#: utils/adt/varlena.c:5575 utils/adt/varlena.c:5696 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5570 utils/adt/varlena.c:5627 +#: utils/adt/varlena.c:5588 utils/adt/varlena.c:5645 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5723 utils/adt/varlena.c:5905 +#: utils/adt/varlena.c:5741 utils/adt/varlena.c:5923 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:5786 utils/adt/varlena.c:5814 +#: utils/adt/varlena.c:5804 utils/adt/varlena.c:5832 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:5807 +#: utils/adt/varlena.c:5825 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:5852 +#: utils/adt/varlena.c:5870 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" @@ -24085,17 +24075,17 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1441 utils/fmgr/funcapi.c:1473 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1442 utils/fmgr/funcapi.c:1474 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1467 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1468 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1491 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1492 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" @@ -24294,169 +24284,172 @@ msgstr "" msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#: utils/init/postinit.c:255 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "désactivé" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "activé" - -#: utils/init/postinit.c:262 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:272 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" - -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:256 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgid " database=%s" +msgstr " base de données %s" -#: utils/init/postinit.c:300 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr " SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "off" +msgstr "désactivé" + +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "on" +msgstr "activé" + +#: utils/init/postinit.c:280 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s, principal=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: utils/init/postinit.c:286 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:754 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:790 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n" "l'arrêt du serveur de base de données" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" "données" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:817 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:827 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" "pour exécuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:896 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:985 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1003 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1008 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" @@ -26957,1811 +26950,1114 @@ msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snaps msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" +#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" - -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "Chiffre les mots de passe." - -#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" -#~ "doit être chiffré." +#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" +#~ "utilisateur « %s »" -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" +#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +#~ "de données « %s »" -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +#~ "base de données « %s »" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" + +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" + +#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" + +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" +#~ "schéma temporaire" + +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" + +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." + +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" + +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" #~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" -#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" -#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" -#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" -#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -#~ "« %s » : %s\n" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "erreur %d non reconnue" - -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" + +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." + +#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" + +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" + +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" + +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" + +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" + +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." + +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." + +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" + +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "" +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" #~ "« %s » : %m" -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" -#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases : %m" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -#~ "tables temporaires" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" - -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" - -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." - -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" - -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" - -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" - -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -#~ "fichier « %s/backup_label »." - -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" - -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." - -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." - -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -#~ msgstr "" -#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" -#~ "initdb" - -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" - -#~ msgid "missing data for OID column" -#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" - -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" - -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" - -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" - -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" - -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" - -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" - -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" - -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" - -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" - -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" - -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" - -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" - -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" - -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" - -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" - -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" - -#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." - -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." - -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" - -#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" - -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" - -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" - -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" - -#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" - -#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" - -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" - -#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" - -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" - -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" - -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." - -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" - -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" - -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "échec de poll() : %m" - -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" - -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" - -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" - -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" - -#~ msgid "abstime out of range for date" -#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" - -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" - -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" - -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" - -#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" - -#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." - -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" - -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" - -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" - -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" - -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" - -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" - -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" - -#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" - -#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" - -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" - -#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" - -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" - -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" - -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "" -#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -#~ "contenant plusieurs commandes" - -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" - -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." - -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" - -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr " dans le schéma %s" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s dans la publication %s" - -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" - -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "" -#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -#~ "réinitialisation." - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" - -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "" -#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -#~ "autres" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "processus de travail" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "type interne %u non trouvé" - -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" - -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" - -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" - -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -#~ msgstr "" -#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -#~ "oubliée causant cela." - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" - -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." - -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." - -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" - -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" - -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" - -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" - -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" - -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" - -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." - -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "non connecté à une base de données" - -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" - -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " - -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" - -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." - -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" - -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" - -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" - -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" - -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" - -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" - -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." - -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" - -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." - -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." + +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" - -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -28783,1058 +28079,1808 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" - -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." - -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." - -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" - -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" - -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" - -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" - -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" - -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -#~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." - -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" - -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." - -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." - -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" - -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" - -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" - -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" - -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" - -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" - -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" - -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" - -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" - -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." - -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." - -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" - -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" - -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" - -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" - -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" - -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" - -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" - -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" - -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." - -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" - -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." - -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" #~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" - -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" - -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" -#~ "schéma temporaire" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" + +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" + +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" + +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." + +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." + +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." + +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." + +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." + +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" + +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" + +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." + +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" + +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" + +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" + +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" + +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." + +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" + +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" + +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" + +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" + +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" + +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." + +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" + +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" + +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" + +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" + +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" + +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" + +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "" +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" + +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" + +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" + +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." + +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" + +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" + +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" + +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" + +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" + +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" + +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" + +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" + +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" + +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" + +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" + +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." + +#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" + +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" + +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" + +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" + +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" + +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" + +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" + +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "échec de poll() : %m" + +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" + +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" + +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." + +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" + +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" + +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" + +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" + +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" + +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" + +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" + +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" + +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." + +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." + +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" + +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" + +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" + +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" + +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" + +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" + +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" + +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" + +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" + +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" + +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" + +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" + +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" + +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" + +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" + +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" + +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "" +#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" +#~ "initdb" + +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." + +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." + +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" + +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +#~ "fichier « %s/backup_label »." + +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" + +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" + +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" + +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" + +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" + +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" + +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +#~ "tables temporaires" + +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "erreur %d non reconnue" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" +#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" + +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" + +#~ msgid "could not write to temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" + +#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +#~ "doit être chiffré." + +#~ msgid "Encrypt passwords." +#~ msgstr "Chiffre les mots de passe." + +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" + +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 113e629073..561cd4067b 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません #: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。" +msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。" #: commands/trigger.c:258 #, c-format diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 024302f6a7..e2aa36f7b1 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -37,16 +37,16 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 #: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3459 -#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10887 -#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11351 -#: access/transam/xlog.c:11431 access/transam/xlog.c:11470 -#: access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlogfuncs.c:650 +#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10870 +#: access/transam/xlog.c:10883 access/transam/xlog.c:11334 +#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11496 access/transam/xlogfuncs.c:650 #: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3364 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3332 -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:513 +#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1846 +#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format @@ -56,10 +56,10 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 #: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3464 #: access/transam/xlog.c:4646 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1751 -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1451 -#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:518 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1824 +#: replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1451 +#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 #: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3390 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:528 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 #: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:2443 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 -#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 +#: storage/smgr/md.c:500 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 #: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 @@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10644 access/transam/xlog.c:10682 -#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665 +#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlogfuncs.c:729 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 #: utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format @@ -146,10 +146,10 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 #: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1722 #: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3493 -#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10188 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10145 +#: access/transam/xlog.c:10171 replication/logical/snapbuild.c:1651 #: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 -#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 +#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:948 #: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10517 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10500 #: replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -193,14 +193,12 @@ msgstr "ошибка pclose: %m" #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6402 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:484 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:914 -#: postmaster/postmaster.c:2497 postmaster/postmaster.c:2519 -#: postmaster/postmaster.c:4123 postmaster/postmaster.c:4820 -#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:5615 -#: postmaster/postmaster.c:5975 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6399 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1461 libpq/auth.c:1529 +#: libpq/auth.c:2047 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:348 +#: postmaster/bgworker.c:973 postmaster/postmaster.c:2498 +#: postmaster/postmaster.c:4113 postmaster/postmaster.c:4810 +#: postmaster/postmaster.c:5595 postmaster/postmaster.c:5955 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 @@ -240,11 +238,11 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10620 -#: access/transam/xlog.c:10658 access/transam/xlog.c:10875 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10858 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 #: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3343 -#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 +#: commands/tablespace.c:808 commands/tablespace.c:899 #: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 #: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1527 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 @@ -255,8 +253,8 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 -#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1495 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:731 +#: commands/tablespace.c:741 postmaster/postmaster.c:1495 #: storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -362,7 +360,7 @@ msgstr "слишком длинный пароль" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1994 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -496,7 +494,7 @@ msgstr "" "записан" #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10826 +#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10809 #: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 #: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 #: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 @@ -527,7 +525,7 @@ msgstr "не удалось родительскую таблицу индекс #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -808,12 +806,12 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 #: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712 @@ -894,14 +892,14 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 -#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1766 commands/tablecmds.c:15593 commands/view.c:105 -#: parser/parse_utilcmd.c:4161 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15597 commands/view.c:105 +#: parser/parse_utilcmd.c:4186 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 #: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 -#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." @@ -958,33 +956,33 @@ msgid "" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2063 +#: access/heap/heapam.c:2075 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2473 +#: access/heap/heapam.c:2485 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2519 +#: access/heap/heapam.c:2531 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5735 +#: access/heap/heapam.c:2957 access/heap/heapam.c:5747 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3090 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 -#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4402 access/heap/heapam.c:4440 +#: access/heap/heapam.c:4697 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -1011,9 +1009,9 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 #: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3428 -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10635 -#: access/transam/xlog.c:10673 access/transam/xlog.c:11078 -#: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10618 +#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format @@ -1025,8 +1023,8 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1237 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 +#: storage/smgr/md.c:1275 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" @@ -1034,8 +1032,8 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 #: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 #: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3484 -#: access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4597 -#: postmaster/postmaster.c:4607 replication/logical/origin.c:594 +#: access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4587 +#: postmaster/postmaster.c:4597 replication/logical/origin.c:594 #: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 @@ -1051,10 +1049,10 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 #: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 #: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2834 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2014 #: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 -#: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 -#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 +#: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:210 #: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1175,8 +1173,8 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3453 -#: commands/indexcmds.c:3471 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3455 +#: commands/indexcmds.c:3473 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1242,8 +1240,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2482 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 -#: commands/tablecmds.c:15288 commands/tablecmds.c:16814 +#: commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:15292 commands/tablecmds.c:16818 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1264,7 +1262,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." #: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2226 +#: parser/parse_utilcmd.c:2250 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1349,13 +1347,13 @@ msgstr "" "типа %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1832 +#: catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15297 +#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15301 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -1443,7 +1441,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2320 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1458,7 +1456,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2329 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1544,14 +1542,14 @@ msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видим msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2270 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных " "с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 #: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format @@ -1565,12 +1563,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2608 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1579,19 +1577,19 @@ msgstr "" "Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2630 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "" "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции " "%u)" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3021 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -1599,7 +1597,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3039 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1608,7 +1606,7 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3353 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" @@ -1702,12 +1700,12 @@ msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \" msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1227 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/slru.c:1282 access/transam/slru.c:1338 +#: access/transam/slru.c:1278 access/transam/slru.c:1334 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" @@ -1854,7 +1852,7 @@ msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -1983,18 +1981,18 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2379 +#: access/transam/xact.c:2380 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2389 +#: access/transam/xact.c:2390 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2398 +#: access/transam/xact.c:2399 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" @@ -2003,91 +2001,91 @@ msgstr "" "репликации" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3342 +#: access/transam/xact.c:3343 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3352 +#: access/transam/xact.c:3353 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3362 +#: access/transam/xact.c:3363 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3431 access/transam/xact.c:3738 -#: access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940 -#: access/transam/xact.c:4091 access/transam/xact.c:4160 -#: access/transam/xact.c:4271 +#: access/transam/xact.c:3432 access/transam/xact.c:3739 +#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:4092 access/transam/xact.c:4161 +#: access/transam/xact.c:4272 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3624 +#: access/transam/xact.c:3625 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3743 access/transam/xact.c:3822 -#: access/transam/xact.c:3945 +#: access/transam/xact.c:3744 access/transam/xact.c:3823 +#: access/transam/xact.c:3946 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3833 +#: access/transam/xact.c:3834 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:3957 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:4056 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4142 +#: access/transam/xact.c:4143 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4152 access/transam/xact.c:4203 -#: access/transam/xact.c:4263 access/transam/xact.c:4312 +#: access/transam/xact.c:4153 access/transam/xact.c:4204 +#: access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4313 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4209 access/transam/xact.c:4318 +#: access/transam/xact.c:4210 access/transam/xact.c:4319 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4251 +#: access/transam/xact.c:4252 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4379 +#: access/transam/xact.c:4380 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4447 +#: access/transam/xact.c:4448 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5088 +#: access/transam/xact.c:5089 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -2103,7 +2101,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" #: access/transam/xlog.c:3892 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2446 +#: replication/walsender.c:2438 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -2495,7 +2493,7 @@ msgstr "восстановление приостановлено" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6170 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2504,12 +2502,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6199 +#: access/transam/xlog.c:6196 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6200 +#: access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2518,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6211 +#: access/transam/xlog.c:6208 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2527,7 +2525,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6209 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2536,32 +2534,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6276 +#: access/transam/xlog.c:6273 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6287 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6288 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6295 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6294 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2570,14 +2568,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6301 +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6300 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2586,59 +2584,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6363 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6440 access/transam/xlog.c:6572 +#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6569 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6455 access/transam/xlog.c:6465 +#: access/transam/xlog.c:6452 access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -2654,42 +2652,42 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6461 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6493 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6490 commands/tablespace.c:667 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:11592 +#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:11575 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6530 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6584 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6622 +#: access/transam/xlog.c:6619 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6624 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2698,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6637 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2707,22 +2705,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6671 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6762 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6776 +#: access/transam/xlog.c:6773 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6810 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2730,19 +2728,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:6811 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6858 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6859 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2751,44 +2749,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6953 +#: access/transam/xlog.c:6950 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7085 +#: access/transam/xlog.c:7082 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7309 +#: access/transam/xlog.c:7306 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7347 +#: access/transam/xlog.c:7344 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7352 +#: access/transam/xlog.c:7349 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7361 +#: access/transam/xlog.c:7358 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7440 access/transam/xlog.c:7444 +#: access/transam/xlog.c:7437 access/transam/xlog.c:7441 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7441 +#: access/transam/xlog.c:7438 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2797,7 +2795,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7445 +#: access/transam/xlog.c:7442 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2807,82 +2805,82 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7448 +#: access/transam/xlog.c:7445 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7483 +#: access/transam/xlog.c:7480 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7931 +#: access/transam/xlog.c:7928 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8141 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8145 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8162 +#: access/transam/xlog.c:8159 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8166 +#: access/transam/xlog.c:8163 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8174 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8194 +#: access/transam/xlog.c:8191 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8198 +#: access/transam/xlog.c:8195 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8213 +#: access/transam/xlog.c:8210 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8393 +#: access/transam/xlog.c:8390 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8713 +#: access/transam/xlog.c:8696 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:8913 +#: access/transam/xlog.c:8896 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2890,34 +2888,34 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9169 +#: access/transam/xlog.c:9152 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9175 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9342 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9361 +#: access/transam/xlog.c:9344 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:9495 +#: access/transam/xlog.c:9478 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9640 +#: access/transam/xlog.c:9623 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2926,13 +2924,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9649 +#: access/transam/xlog.c:9632 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9665 +#: access/transam/xlog.c:9648 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2941,32 +2939,32 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9741 +#: access/transam/xlog.c:9724 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9797 access/transam/xlog.c:9853 -#: access/transam/xlog.c:9876 +#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:9836 +#: access/transam/xlog.c:9859 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10196 +#: access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10205 +#: access/transam/xlog.c:10188 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10827 +#: access/transam/xlog.c:10281 access/transam/xlog.c:10810 #: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 #: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 #: access/transam/xlogfuncs.c:385 @@ -2974,35 +2972,35 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данны msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10307 access/transam/xlog.c:10836 +#: access/transam/xlog.c:10290 access/transam/xlog.c:10819 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10308 access/transam/xlog.c:10837 +#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlog.c:10820 #: access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10313 +#: access/transam/xlog.c:10296 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10350 access/transam/xlog.c:10626 -#: access/transam/xlog.c:10664 +#: access/transam/xlog.c:10333 access/transam/xlog.c:10609 +#: access/transam/xlog.c:10647 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10351 +#: access/transam/xlog.c:10334 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10447 +#: access/transam/xlog.c:10430 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -3010,7 +3008,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10449 access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:10432 access/transam/xlog.c:11015 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -3022,19 +3020,19 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10524 replication/basebackup.c:1257 +#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:1257 #: utils/adt/misc.c:343 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10576 commands/tablespace.c:403 -#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 +#: access/transam/xlog.c:10559 commands/tablespace.c:403 +#: commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665 +#: access/transam/xlog.c:10610 access/transam/xlog.c:10648 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -3043,31 +3041,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10852 +#: access/transam/xlog.c:10835 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:10862 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlog.c:10978 -#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11371 -#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11492 +#: access/transam/xlog.c:10948 access/transam/xlog.c:10961 +#: access/transam/xlog.c:11348 access/transam/xlog.c:11354 +#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11475 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10982 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:10965 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10983 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:10966 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3076,7 +3074,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:11030 +#: access/transam/xlog.c:11013 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3084,13 +3082,13 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11150 +#: access/transam/xlog.c:11133 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:11160 +#: access/transam/xlog.c:11143 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3098,7 +3096,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11162 +#: access/transam/xlog.c:11145 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -3109,12 +3107,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11169 +#: access/transam/xlog.c:11152 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11173 +#: access/transam/xlog.c:11156 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3123,63 +3121,63 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:11226 +#: access/transam/xlog.c:11209 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11402 +#: access/transam/xlog.c:11385 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11407 +#: access/transam/xlog.c:11390 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11420 +#: access/transam/xlog.c:11403 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlog.c:11424 +#: access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11532 +#: access/transam/xlog.c:11515 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11581 +#: access/transam/xlog.c:11564 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11582 +#: access/transam/xlog.c:11565 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11591 access/transam/xlog.c:11603 -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11586 +#: access/transam/xlog.c:11596 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11604 +#: access/transam/xlog.c:11587 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11614 +#: access/transam/xlog.c:11597 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3188,29 +3186,29 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11747 +#: access/transam/xlog.c:11730 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11753 replication/walsender.c:2490 +#: access/transam/xlog.c:11736 replication/walsender.c:2482 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "" "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlog.c:12315 +#: access/transam/xlog.c:12295 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12328 +#: access/transam/xlog.c:12308 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlog.c:12337 +#: access/transam/xlog.c:12317 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" @@ -3267,9 +3265,9 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 #: commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:712 #: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2677 replication/logical/launcher.c:1112 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 -#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3245 +#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3237 #: utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 @@ -3284,9 +3282,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 #: commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 #: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2681 replication/logical/launcher.c:1116 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 -#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3249 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3241 #: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 #: utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 #: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 @@ -3516,7 +3514,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:968 -#: replication/walsender.c:2463 +#: replication/walsender.c:2455 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" @@ -3532,12 +3530,12 @@ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3635 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3647 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3640 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3652 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -3675,7 +3673,7 @@ msgstr "право %s неприменимо для сторонних серв msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920 #: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 #: storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format @@ -3718,9 +3716,9 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 -#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:821 +#: replication/walsender.c:832 replication/walsender.c:842 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" @@ -3735,8 +3733,8 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5141 commands/sequence.c:1702 #: commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:6413 #: commands/tablecmds.c:6463 commands/tablecmds.c:6537 #: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6717 @@ -3747,47 +3745,47 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:11942 commands/trigger.c:928 #: parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 #: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 -#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15261 utils/adt/acl.c:2075 -#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 -#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15265 utils/adt/acl.c:2074 +#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 +#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -3796,465 +3794,465 @@ msgstr "" "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " "такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "нет доступа к агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к столбцу %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "нет доступа к домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "нет доступа к индексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "нет доступа к политике %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "нет доступа к процедуре %s" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "нет доступа к публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: catalog/aclchk.c:3443 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 #: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 #: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "нет доступа к подписке %s" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "нет доступа к таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3467 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "нет доступа к представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "нужно быть владельцем домена %s" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "нужно быть владельцем представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3592 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3606 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3650 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:3779 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3852 catalog/aclchk.c:4771 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3951 catalog/aclchk.c:5189 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:221 #: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:4059 catalog/aclchk.c:4875 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:685 +#: catalog/aclchk.c:4277 catalog/aclchk.c:4974 utils/adt/genfile.c:685 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4336 catalog/aclchk.c:5108 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4398 catalog/aclchk.c:5135 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4458 catalog/aclchk.c:4797 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4823 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:5000 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:5027 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:5054 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5081 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 +#: catalog/aclchk.c:5162 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5241 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5282 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1129 +#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1129 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5361 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "объект статистики с OID %u не существует" @@ -4269,7 +4267,7 @@ msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпол msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2197 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" @@ -4294,7 +4292,7 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нуже msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:697 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" @@ -4314,7 +4312,7 @@ msgstr "%s зависит от объекта %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4340,12 +4338,13 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 #: catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 #: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559 commands/user.c:1095 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 -#: utils/misc/guc.c:10745 utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813 -#: utils/misc/guc.c:10847 utils/misc/guc.c:10882 +#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559 +#: commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 +#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10745 +#: utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813 utils/misc/guc.c:10847 +#: utils/misc/guc.c:10882 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4385,40 +4384,40 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703 #: commands/tablecmds.c:5874 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6160 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6160 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:616 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:647 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -4426,26 +4425,26 @@ msgstr "" "для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " "удалось получить правило сортировки" -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 #: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 #: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2185 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1181 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4454,43 +4453,43 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1210 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2410 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2671 +#: catalog/heap.c:2680 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 +#: catalog/heap.c:2850 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 #: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2857 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:2868 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2869 +#: catalog/heap.c:2878 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4498,52 +4497,52 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2874 +#: catalog/heap.c:2883 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2985 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:2978 +#: catalog/heap.c:2987 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3039 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1191 +#: catalog/heap.c:3067 rewrite/rewriteHandler.c:1191 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: catalog/heap.c:3072 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 #: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1196 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:3110 +#: catalog/heap.c:3119 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3408 +#: catalog/heap.c:3417 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3409 +#: catalog/heap.c:3418 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4551,23 +4550,23 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3414 +#: catalog/heap.c:3423 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3415 +#: catalog/heap.c:3424 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3417 +#: catalog/heap.c:3426 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2081 +#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2105 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" @@ -4614,7 +4613,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" #: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:210 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" @@ -4666,7 +4665,7 @@ msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3713 commands/indexcmds.c:2989 +#: catalog/index.c:3713 commands/indexcmds.c:2991 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "" @@ -4680,7 +4679,7 @@ msgstr "" "пропускается" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5388 +#: commands/trigger.c:5400 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -4764,7 +4763,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" #: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#: gram.y:14731 gram.y:16165 +#: gram.y:14732 gram.y:16166 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" @@ -4815,7 +4814,7 @@ msgstr "создавать временные таблицы в процессе msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1206 commands/variable.c:64 +#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1218 commands/variable.c:64 #: utils/misc/guc.c:10914 utils/misc/guc.c:10992 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -4830,19 +4829,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15266 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15270 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 -#: commands/tablecmds.c:15271 +#: commands/tablecmds.c:15275 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 -#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15276 +#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15280 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4865,7 +4864,7 @@ msgstr "" #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 #: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3346 parser/parse_type.c:244 -#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" @@ -5288,17 +5287,17 @@ msgstr "отношение %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1162 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1164 #: commands/tablecmds.c:1099 commands/tablecmds.c:8480 #: commands/tablecmds.c:8623 commands/tablecmds.c:8810 #: commands/tablecmds.c:8957 commands/tablecmds.c:10736 -#: commands/tablecmds.c:16221 commands/tablecmds.c:16923 +#: commands/tablecmds.c:16225 commands/tablecmds.c:16927 #: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 #: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 #: executor/execPartition.c:647 executor/execPartition.c:707 #: executor/execPartition.c:851 executor/execPartition.c:965 #: executor/execPartition.c:998 executor/execPartition.c:1103 -#: executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1177 +#: executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1201 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" @@ -5378,7 +5377,7 @@ msgstr "" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2994 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2998 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -5822,7 +5821,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикаци msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_shdepend.c:777 +#: catalog/pg_shdepend.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5840,38 +5839,43 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1139 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 +#: catalog/pg_shdepend.c:1151 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 +#: catalog/pg_shdepend.c:1210 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1212 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 +#: catalog/pg_shdepend.c:1214 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1216 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "табличное пространство для %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 +#: catalog/pg_shdepend.c:1224 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5879,7 +5883,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1335 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -5888,7 +5892,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1430 +#: catalog/pg_shdepend.c:1480 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5947,7 +5951,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" #: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5363 -#: commands/tablecmds.c:15132 +#: commands/tablecmds.c:15136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -6218,22 +6222,22 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:565 +#: commands/async.c:572 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:572 +#: commands/async.c:579 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:758 +#: commands/async.c:765 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -6241,17 +6245,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:861 +#: commands/async.c:868 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1505 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1495 +#: commands/async.c:1507 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -6259,7 +6263,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1498 +#: commands/async.c:1510 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6283,7 +6287,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14200 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14204 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6298,7 +6302,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14210 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -6431,13 +6435,13 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 #: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 #: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 -#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 -#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:879 +#: utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:947 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6920,107 +6924,107 @@ msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутству msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3725 commands/copy.c:4398 commands/copy.c:4628 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3740 +#: commands/copy.c:3739 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3823 +#: commands/copy.c:3822 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 +#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copy.c:4182 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:4184 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:4186 +#: commands/copy.c:4185 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:4187 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 +#: commands/copy.c:4232 commands/copy.c:4268 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 +#: commands/copy.c:4241 commands/copy.c:4257 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4712 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4789 commands/copy.c:4808 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4798 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4821 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5129 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5131 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1651 commands/statscmds.c:214 +#: commands/copy.c:5146 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221 #: commands/tablecmds.c:2127 commands/tablecmds.c:2753 #: commands/tablecmds.c:3140 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659 @@ -7028,7 +7032,7 @@ msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использов msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:937 +#: commands/copy.c:5153 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:937 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7274,7 +7278,7 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 #: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -7369,7 +7373,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3224 #: commands/tablecmds.c:3382 commands/tablecmds.c:3427 -#: commands/tablecmds.c:14579 tcop/utility.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:14583 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -8378,7 +8382,7 @@ msgstr "" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1186 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" @@ -8464,87 +8468,87 @@ msgstr "создание индекса для системных столбцо msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1149 tcop/utility.c:1393 +#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1391 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1395 +#: commands/indexcmds.c:1153 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1580 +#: commands/indexcmds.c:1582 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1646 parser/parse_utilcmd.c:2416 -#: parser/parse_utilcmd.c:2550 +#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2440 +#: parser/parse_utilcmd.c:2574 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1784 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1711 +#: commands/indexcmds.c:1713 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1726 +#: commands/indexcmds.c:1728 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1730 +#: commands/indexcmds.c:1732 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1734 +#: commands/indexcmds.c:1736 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1738 +#: commands/indexcmds.c:1740 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1765 +#: commands/indexcmds.c:1767 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1773 commands/tablecmds.c:15600 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3622 -#: parser/parse_utilcmd.c:4168 utils/adt/misc.c:504 +#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15604 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3647 +#: parser/parse_utilcmd.c:4193 utils/adt/misc.c:504 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1811 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1815 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1839 +#: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1842 +#: commands/indexcmds.c:1844 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8553,25 +8557,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1877 +#: commands/indexcmds.c:1879 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1884 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1942 commands/tablecmds.c:15625 -#: commands/tablecmds.c:15631 commands/typecmds.c:2006 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15629 +#: commands/tablecmds.c:15635 commands/typecmds.c:2006 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1944 +#: commands/indexcmds.c:1946 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8580,66 +8584,66 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1973 commands/indexcmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1975 commands/indexcmds.c:1983 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1995 commands/typecmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1994 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2085 +#: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2534 +#: commands/indexcmds.c:2536 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2545 +#: commands/indexcmds.c:2547 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2584 commands/indexcmds.c:2865 -#: commands/indexcmds.c:2958 +#: commands/indexcmds.c:2586 commands/indexcmds.c:2867 +#: commands/indexcmds.c:2960 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2607 +#: commands/indexcmds.c:2609 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2698 +#: commands/indexcmds.c:2700 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:3469 +#: commands/indexcmds.c:2752 commands/indexcmds.c:3471 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:2880 commands/indexcmds.c:2926 +#: commands/indexcmds.c:2882 commands/indexcmds.c:2928 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " "пропускается" -#: commands/indexcmds.c:2886 +#: commands/indexcmds.c:2888 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -8647,29 +8651,29 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:2968 +#: commands/indexcmds.c:2970 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2996 +#: commands/indexcmds.c:2998 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3451 commands/indexcmds.c:3462 +#: commands/indexcmds.c:3453 commands/indexcmds.c:3464 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/indexcmds.c:3494 +#: commands/indexcmds.c:3496 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" #: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5354 commands/trigger.c:313 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" @@ -8953,12 +8957,12 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968 +#: commands/statscmds.c:140 commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968 #: commands/tablecmds.c:3034 commands/tablecmds.c:5333 -#: commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15187 -#: commands/tablecmds.c:15222 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 -#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15191 +#: commands/tablecmds.c:15226 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" @@ -9003,12 +9007,19 @@ msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существ msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: commands/portalcmds.c:71 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "" +"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать курсор WITH " +"HOLD" + +#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:249 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -9307,7 +9318,7 @@ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" #: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12089 -#: commands/tablecmds.c:14599 +#: commands/tablecmds.c:14603 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -9324,27 +9335,27 @@ msgstr "" "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " "материализованное представление" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:179 +#: commands/statscmds.c:186 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" -#: commands/statscmds.c:222 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:229 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -9353,22 +9364,22 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:236 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:251 +#: commands/statscmds.c:258 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" -#: commands/statscmds.c:269 +#: commands/statscmds.c:276 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" @@ -9571,8 +9582,8 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16857 -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16861 +#: parser/parse_utilcmd.c:2178 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" @@ -9596,7 +9607,7 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." #: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11928 -#: commands/tablecmds.c:14379 +#: commands/tablecmds.c:14383 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -9622,7 +9633,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13283 +#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13287 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -9694,7 +9705,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13180 +#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13184 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" @@ -9704,8 +9715,8 @@ msgstr "наследование от секционированной табл msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2378 -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2402 +#: parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" @@ -9719,12 +9730,12 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13159 +#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13163 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13167 +#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13171 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" @@ -9770,14 +9781,14 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:2504 -#: commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1242 -#: parser/parse_utilcmd.c:1284 parser/parse_utilcmd.c:1689 -#: parser/parse_utilcmd.c:1796 +#: commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1266 +#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1713 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1243 +#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1267 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -9786,7 +9797,7 @@ msgstr "" "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " "\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1285 +#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1309 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." @@ -10076,12 +10087,12 @@ msgstr "добавить столбец в типизированную табл msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13410 +#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13414 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13417 +#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13421 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -10395,7 +10406,7 @@ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." #: commands/tablecmds.c:8555 commands/tablecmds.c:8949 -#: parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:883 +#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" @@ -10609,7 +10620,7 @@ msgstr "Однако возможно сменить владельца табл msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15298 +#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15302 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." @@ -10649,72 +10660,72 @@ msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нель msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12882 +#: commands/tablecmds.c:12886 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:12894 +#: commands/tablecmds.c:12898 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:12990 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13002 +#: commands/tablecmds.c:13006 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:13118 +#: commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13123 commands/tablecmds.c:13619 +#: commands/tablecmds.c:13127 commands/tablecmds.c:13623 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13128 +#: commands/tablecmds.c:13132 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13174 +#: commands/tablecmds.c:13178 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13187 +#: commands/tablecmds.c:13191 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13209 commands/tablecmds.c:15946 +#: commands/tablecmds.c:13213 commands/tablecmds.c:15950 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:13210 commands/tablecmds.c:15947 +#: commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:15951 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13223 +#: commands/tablecmds.c:13227 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:13225 +#: commands/tablecmds.c:13229 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10723,24 +10734,24 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:13428 +#: commands/tablecmds.c:13432 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13455 +#: commands/tablecmds.c:13459 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:13551 +#: commands/tablecmds.c:13555 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10749,7 +10760,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:13566 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10757,81 +10768,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13597 +#: commands/tablecmds.c:13601 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13686 +#: commands/tablecmds.c:13690 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13692 +#: commands/tablecmds.c:13696 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13920 +#: commands/tablecmds.c:13924 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:13950 +#: commands/tablecmds.c:13954 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13961 +#: commands/tablecmds.c:13965 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13970 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:13984 +#: commands/tablecmds.c:13988 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14036 +#: commands/tablecmds.c:14040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:14218 +#: commands/tablecmds.c:14222 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14224 +#: commands/tablecmds.c:14228 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:14230 +#: commands/tablecmds.c:14234 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14236 +#: commands/tablecmds.c:14240 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14242 +#: commands/tablecmds.c:14246 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14259 +#: commands/tablecmds.c:14263 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10840,7 +10851,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:14266 +#: commands/tablecmds.c:14270 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10849,13 +10860,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:14459 +#: commands/tablecmds.c:14463 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:14483 +#: commands/tablecmds.c:14487 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10863,12 +10874,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:14485 +#: commands/tablecmds.c:14489 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:14530 +#: commands/tablecmds.c:14534 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10877,7 +10888,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14540 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10886,22 +10897,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14598 +#: commands/tablecmds.c:14602 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14704 +#: commands/tablecmds.c:14708 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15281 +#: commands/tablecmds.c:15285 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:15313 +#: commands/tablecmds.c:15317 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10909,68 +10920,68 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:15348 +#: commands/tablecmds.c:15352 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15356 +#: commands/tablecmds.c:15360 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15426 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15434 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15558 +#: commands/tablecmds.c:15445 commands/tablecmds.c:15562 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15442 commands/tablecmds.c:15559 commands/trigger.c:659 +#: commands/tablecmds.c:15446 commands/tablecmds.c:15563 commands/trigger.c:659 #: rewrite/rewriteHandler.c:828 rewrite/rewriteHandler.c:845 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:15518 +#: commands/tablecmds.c:15522 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15535 +#: commands/tablecmds.c:15539 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:15542 +#: commands/tablecmds.c:15546 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:15571 +#: commands/tablecmds.c:15575 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:15592 +#: commands/tablecmds.c:15596 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15627 +#: commands/tablecmds.c:15631 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -10979,7 +10990,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:15633 +#: commands/tablecmds.c:15637 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10988,7 +10999,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:15778 +#: commands/tablecmds.c:15782 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -10996,8 +11007,8 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:15782 partitioning/partbounds.c:1256 -#: partitioning/partbounds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:15786 partitioning/partbounds.c:1245 +#: partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " @@ -11006,27 +11017,27 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:15886 +#: commands/tablecmds.c:15890 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:15892 +#: commands/tablecmds.c:15896 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15908 +#: commands/tablecmds.c:15912 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15922 +#: commands/tablecmds.c:15926 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15956 +#: commands/tablecmds.c:15960 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11034,7 +11045,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15964 +#: commands/tablecmds.c:15968 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -11042,75 +11053,75 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15972 +#: commands/tablecmds.c:15976 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15979 +#: commands/tablecmds.c:15983 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15999 +#: commands/tablecmds.c:16003 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16006 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16018 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:16016 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:16020 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:16183 +#: commands/tablecmds.c:16187 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16186 +#: commands/tablecmds.c:16190 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:16891 commands/tablecmds.c:16911 -#: commands/tablecmds.c:16933 commands/tablecmds.c:16952 -#: commands/tablecmds.c:16994 +#: commands/tablecmds.c:16895 commands/tablecmds.c:16915 +#: commands/tablecmds.c:16937 commands/tablecmds.c:16956 +#: commands/tablecmds.c:16998 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16894 +#: commands/tablecmds.c:16898 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:16914 +#: commands/tablecmds.c:16918 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16936 +#: commands/tablecmds.c:16940 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:16955 +#: commands/tablecmds.c:16959 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -11119,14 +11130,14 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" "\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:16997 +#: commands/tablecmds.c:17001 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:651 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" @@ -11171,87 +11182,94 @@ msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" сли msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:979 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:1000 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 -#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 -#: commands/tablespace.c:1253 commands/tablespace.c:1456 +#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:961 +#: commands/tablespace.c:1050 commands/tablespace.c:1119 +#: commands/tablespace.c:1265 commands/tablespace.c:1468 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:449 +#: commands/tablespace.c:451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:479 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "" +"табличное пространство \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от него " +"объекты" + +#: commands/tablespace.c:538 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:610 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "" "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:616 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:634 +#: commands/tablespace.c:646 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:3000 +#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:783 +#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3000 #: storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:832 commands/tablespace.c:920 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1112 +#: commands/tablespace.c:1124 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1555 +#: commands/tablespace.c:1567 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1557 +#: commands/tablespace.c:1569 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." @@ -11531,12 +11549,19 @@ msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за п msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:5439 +#: commands/trigger.c:4438 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "" +"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " +"триггер" + +#: commands/trigger.c:5451 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5462 +#: commands/trigger.c:5474 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -11974,7 +11999,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" #: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 +#: utils/adt/acl.c:5345 utils/adt/acl.c:5351 gram.y:14897 gram.y:14935 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -12032,8 +12057,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" #: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 +#: utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -12331,7 +12356,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1701 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" @@ -13068,12 +13093,12 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:2846 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeAgg.c:3051 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -13334,7 +13359,7 @@ msgstr "В данном контексте допустимы параметры msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:628 +#: jit/llvm/llvmjit.c:736 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" @@ -13594,16 +13619,20 @@ msgstr "" msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:391 -#, c-format -msgid "" -"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication " -"methods" -msgstr "" -"шифрование GSSAPI может применяться только с методами аутентификации gss, " -"trust и reject" +#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:458 +msgid "GSS encryption" +msgstr "Шифрование GSS" -#: libpq/auth.c:425 +#: libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:461 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL вкл." + +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:463 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL выкл." + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -13611,22 +13640,8 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\", \"%s\"" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL выкл." - -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL вкл." - -#: libpq/auth.c:431 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " -"пользователь \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:440 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -13635,45 +13650,38 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:447 -#, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " -"база данных \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:476 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:499 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -13682,44 +13690,30 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:506 -#, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " -"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:516 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:524 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " -"\"%s\"" - -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:678 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:719 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:724 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1345 +#: libpq/auth.c:844 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -13727,240 +13721,245 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:863 +#: libpq/auth.c:850 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:909 +#: libpq/auth.c:896 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:942 +#: libpq/auth.c:929 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1071 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1131 +#: libpq/auth.c:1071 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m" + +#: libpq/auth.c:1107 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1193 +#: libpq/auth.c:1168 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1232 +#: libpq/auth.c:1208 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1363 +#: libpq/auth.c:1341 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1378 +#: libpq/auth.c:1356 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1374 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1469 +#: libpq/auth.c:1447 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1531 +#: libpq/auth.c:1509 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 +#: libpq/auth.c:1628 libpq/auth.c:1647 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1682 +#: libpq/auth.c:1660 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1675 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1883 +#: libpq/auth.c:1861 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1876 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1910 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1937 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1977 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1992 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2082 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2174 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2185 +#: libpq/auth.c:2163 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2217 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2229 +#: libpq/auth.c:2207 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2220 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2233 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2244 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2429 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2459 +#: libpq/auth.c:2437 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2478 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2486 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2573 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2642 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2659 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -13969,28 +13968,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2688 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2707 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2708 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -13999,7 +13998,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2728 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -14007,24 +14006,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2749 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2802 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2809 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2836 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -14033,7 +14032,7 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2853 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " @@ -14042,99 +14041,99 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается CN" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2983 +#: libpq/auth.c:2961 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2997 +#: libpq/auth.c:2975 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1959 +#: libpq/auth.c:3080 libpq/hba.c:1946 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:3116 +#: libpq/auth.c:3094 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3128 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:3176 +#: libpq/auth.c:3154 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3208 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3219 libpq/auth.c:3245 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3290 +#: libpq/auth.c:3268 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 +#: libpq/auth.c:3281 libpq/auth.c:3285 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3294 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3301 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3331 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3356 +#: libpq/auth.c:3334 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3343 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3383 +#: libpq/auth.c:3361 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -14250,44 +14249,44 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не удалось" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" @@ -14528,13 +14527,13 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу #: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 #: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 #: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 -#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1435 -#: libpq/hba.c:1447 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1559 -#: libpq/hba.c:1570 libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1603 libpq/hba.c:1613 -#: libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1709 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1743 -#: libpq/hba.c:1830 libpq/hba.c:1848 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1961 -#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2003 libpq/hba.c:2026 libpq/hba.c:2048 -#: libpq/hba.c:2062 tsearch/ts_locale.c:217 +#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434 +#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1658 +#: libpq/hba.c:1696 libpq/hba.c:1718 libpq/hba.c:1730 libpq/hba.c:1817 +#: libpq/hba.c:1835 libpq/hba.c:1929 libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1977 +#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2013 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2049 +#: tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" @@ -14714,30 +14713,23 @@ msgstr "" msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1434 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "" -"шифрование GSSAPI поддерживается только с методами аутентификации gss, trust " -"и reject" - -#: libpq/hba.c:1446 +#: libpq/hba.c:1433 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1464 +#: libpq/hba.c:1451 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1558 +#: libpq/hba.c:1545 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -14746,7 +14738,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1569 +#: libpq/hba.c:1556 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -14755,38 +14747,38 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1585 +#: libpq/hba.c:1572 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1602 +#: libpq/hba.c:1589 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1665 +#: libpq/hba.c:1652 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "" "количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s " "(%d)" -#: libpq/hba.c:1699 +#: libpq/hba.c:1686 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1708 +#: libpq/hba.c:1695 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1730 +#: libpq/hba.c:1717 #, c-format msgid "" "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" @@ -14794,95 +14786,95 @@ msgstr "" "clientcert не может иметь значение \"no-verify\" при использовании проверки " "подлинности \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1742 +#: libpq/hba.c:1729 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1776 +#: libpq/hba.c:1763 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1787 +#: libpq/hba.c:1774 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1811 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1829 +#: libpq/hba.c:1816 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1847 +#: libpq/hba.c:1834 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1900 +#: libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1887 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1918 +#: libpq/hba.c:1896 libpq/hba.c:1905 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1940 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1988 +#: libpq/hba.c:1975 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2002 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2024 +#: libpq/hba.c:2011 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2046 +#: libpq/hba.c:2033 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2060 +#: libpq/hba.c:2047 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2204 libpq/hba.c:2624 guc-file.l:631 +#: libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2255 +#: libpq/hba.c:2244 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2780 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2840 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2859 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -14891,21 +14883,21 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2956 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2976 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:3009 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -14915,70 +14907,70 @@ msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:436 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:441 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:446 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:472 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:515 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреса %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -14987,7 +14979,7 @@ msgstr "" "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " "\"%s\" и повторите попытку." -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -14997,73 +14989,73 @@ msgstr "" "попытку через несколько секунд." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:574 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:589 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:672 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:682 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:693 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:723 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:976 libpq/pqcomm.c:1072 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 +#: libpq/pqcomm.c:1217 tcop/postgres.c:4086 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1294 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1316 libpq/pqcomm.c:1329 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1462 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" @@ -15427,7 +15419,7 @@ msgstr "" "слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" @@ -15500,7 +15492,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4749 +#: optimizer/util/clauses.c:4774 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" @@ -15512,24 +15504,24 @@ msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:652 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:669 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -17607,83 +17599,83 @@ msgstr "модификатором типа должна быть простая msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:427 +#: parser/parse_utilcmd.c:443 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#: parser/parse_utilcmd.c:567 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:628 parser/parse_utilcmd.c:640 +#: parser/parse_utilcmd.c:644 parser/parse_utilcmd.c:656 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:669 +#: parser/parse_utilcmd.c:685 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:698 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:717 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:705 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 +#: parser/parse_utilcmd.c:726 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений" -#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:744 parser/parse_utilcmd.c:859 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:869 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:782 +#: parser/parse_utilcmd.c:798 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:790 +#: parser/parse_utilcmd.c:806 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -17692,7 +17684,7 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " "генерирующее выражение" -#: parser/parse_utilcmd.c:798 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -17701,93 +17693,93 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " "свойство identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:863 +#: parser/parse_utilcmd.c:879 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:869 +#: parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:934 +#: parser/parse_utilcmd.c:950 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:2145 +#: parser/parse_utilcmd.c:2169 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2165 +#: parser/parse_utilcmd.c:2189 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:2180 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 +#: parser/parse_utilcmd.c:2210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2187 parser/parse_utilcmd.c:2194 -#: parser/parse_utilcmd.c:2201 parser/parse_utilcmd.c:2272 +#: parser/parse_utilcmd.c:2211 parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2225 parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2193 +#: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +#: parser/parse_utilcmd.c:2224 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2212 +#: parser/parse_utilcmd.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 +#: parser/parse_utilcmd.c:2237 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "" "в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по " "умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2428 +#: parser/parse_utilcmd.c:2452 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2434 +#: parser/parse_utilcmd.c:2458 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 +#: parser/parse_utilcmd.c:2809 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -17795,17 +17787,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2831 +#: parser/parse_utilcmd.c:2855 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2894 +#: parser/parse_utilcmd.c:2918 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2992 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -17814,159 +17806,159 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2986 parser/parse_utilcmd.c:3085 +#: parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3109 #: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:3004 +#: parser/parse_utilcmd.c:3028 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3032 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3017 +#: parser/parse_utilcmd.c:3041 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3023 +#: parser/parse_utilcmd.c:3047 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3051 +#: parser/parse_utilcmd.c:3075 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#: parser/parse_utilcmd.c:3082 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3515 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3520 parser/parse_utilcmd.c:3535 +#: parser/parse_utilcmd.c:3545 parser/parse_utilcmd.c:3560 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3530 +#: parser/parse_utilcmd.c:3555 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3543 parser/parse_utilcmd.c:3569 gram.y:5529 +#: parser/parse_utilcmd.c:3568 parser/parse_utilcmd.c:3594 gram.y:5530 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3551 +#: parser/parse_utilcmd.c:3576 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3556 parser/parse_utilcmd.c:3582 +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 parser/parse_utilcmd.c:3607 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3577 +#: parser/parse_utilcmd.c:3602 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 +#: parser/parse_utilcmd.c:3793 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3801 +#: parser/parse_utilcmd.c:3826 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3808 +#: parser/parse_utilcmd.c:3833 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:3842 +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:3859 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:3865 partitioning/partbounds.c:2816 +#: parser/parse_utilcmd.c:3890 partitioning/partbounds.c:2764 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:3872 partitioning/partbounds.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:3897 partitioning/partbounds.c:2772 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" -#: parser/parse_utilcmd.c:3885 +#: parser/parse_utilcmd.c:3910 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3938 +#: parser/parse_utilcmd.c:3963 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3944 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:3948 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4062 +#: parser/parse_utilcmd.c:4087 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:4111 +#: parser/parse_utilcmd.c:4136 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4118 +#: parser/parse_utilcmd.c:4143 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4160 +#: parser/parse_utilcmd.c:4185 #, c-format msgid "" "could not determine which collation to use for partition bound expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения границы секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:4177 +#: parser/parse_utilcmd.c:4202 #, c-format msgid "" "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " @@ -17975,7 +17967,7 @@ msgstr "" "правило сортировки для выражения границы секции в столбце \"%s\" не " "соответствует правилу сортировки для ключа секционирования \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:4194 +#: parser/parse_utilcmd.c:4219 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" @@ -17985,34 +17977,34 @@ msgstr "указанное значение нельзя привести к т msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:958 +#: partitioning/partbounds.c:947 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1017 +#: partitioning/partbounds.c:1006 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" "модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" -#: partitioning/partbounds.c:1113 +#: partitioning/partbounds.c:1102 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" -#: partitioning/partbounds.c:1115 +#: partitioning/partbounds.c:1104 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." -#: partitioning/partbounds.c:1212 +#: partitioning/partbounds.c:1201 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1329 +#: partitioning/partbounds.c:1318 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -18021,7 +18013,7 @@ msgstr "" "пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " "по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1362 +#: partitioning/partbounds.c:1351 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -18030,17 +18022,17 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: partitioning/partbounds.c:2820 +#: partitioning/partbounds.c:2768 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть неотрицательным целым" -#: partitioning/partbounds.c:2847 +#: partitioning/partbounds.c:2792 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 +#: partitioning/partbounds.c:2803 partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " @@ -18049,7 +18041,7 @@ msgstr "" "число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " "секционирования (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 +#: partitioning/partbounds.c:2825 partitioning/partbounds.c:2857 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " @@ -18391,17 +18383,17 @@ msgstr "автоочистка не запущена из-за неправил msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862 +#: postmaster/bgworker.c:406 postmaster/bgworker.c:921 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:438 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:651 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " @@ -18410,7 +18402,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " "подключение к БД" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:660 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -18419,12 +18411,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:689 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" @@ -18432,19 +18424,19 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " "перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:733 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:870 +#: postmaster/bgworker.c:929 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:882 +#: postmaster/bgworker.c:941 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -18453,12 +18445,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:897 +#: postmaster/bgworker.c:956 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:898 +#: postmaster/bgworker.c:957 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -18470,7 +18462,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:961 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." @@ -18553,7 +18545,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3682 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -18655,48 +18647,48 @@ msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \ msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4540 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4881 postmaster/pgstat.c:5038 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:5083 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4957 postmaster/pgstat.c:5092 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5189 postmaster/pgstat.c:5395 postmaster/pgstat.c:5548 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 -#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 -#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 -#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 -#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 -#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5211 postmaster/pgstat.c:5232 +#: postmaster/pgstat.c:5254 postmaster/pgstat.c:5269 postmaster/pgstat.c:5332 +#: postmaster/pgstat.c:5407 postmaster/pgstat.c:5427 postmaster/pgstat.c:5445 +#: postmaster/pgstat.c:5461 postmaster/pgstat.c:5479 postmaster/pgstat.c:5495 +#: postmaster/pgstat.c:5560 postmaster/pgstat.c:5572 postmaster/pgstat.c:5584 +#: postmaster/pgstat.c:5609 postmaster/pgstat.c:5631 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5760 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -18705,7 +18697,7 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6087 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" @@ -18881,383 +18873,383 @@ msgstr "неверная длина стартового пакета" msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2088 +#: postmaster/postmaster.c:2089 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2152 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 +#: postmaster/postmaster.c:2153 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 #: utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10842 #: utils/misc/guc.c:10876 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2155 +#: postmaster/postmaster.c:2156 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2200 +#: postmaster/postmaster.c:2201 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2238 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:2298 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2302 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2307 +#: postmaster/postmaster.c:2308 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2312 storage/ipc/procarray.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:2313 storage/ipc/procarray.c:293 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2403 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2414 +#: postmaster/postmaster.c:2415 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2678 +#: postmaster/postmaster.c:2661 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2704 postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2687 postmaster/postmaster.c:2691 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2718 +#: postmaster/postmaster.c:2701 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2774 +#: postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2820 +#: postmaster/postmaster.c:2803 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2838 +#: postmaster/postmaster.c:2821 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2862 +#: postmaster/postmaster.c:2845 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2920 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2953 postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:2936 postmaster/postmaster.c:2959 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2956 +#: postmaster/postmaster.c:2939 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3018 +#: postmaster/postmaster.c:3001 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3039 +#: postmaster/postmaster.c:3022 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:3076 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3109 +#: postmaster/postmaster.c:3092 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3124 +#: postmaster/postmaster.c:3107 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3139 +#: postmaster/postmaster.c:3122 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:3137 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3170 +#: postmaster/postmaster.c:3153 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3167 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3248 +#: postmaster/postmaster.c:3231 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3332 postmaster/postmaster.c:3352 -#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3377 +#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3335 +#: postmaster/postmaster.c:3342 postmaster/postmaster.c:3360 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3431 +#: postmaster/postmaster.c:3414 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3686 +#: postmaster/postmaster.c:3669 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3688 postmaster/postmaster.c:3700 -#: postmaster/postmaster.c:3710 postmaster/postmaster.c:3721 +#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3693 postmaster/postmaster.c:3704 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3680 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3707 +#: postmaster/postmaster.c:3690 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3719 +#: postmaster/postmaster.c:3702 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:3917 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3967 +#: postmaster/postmaster.c:3957 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4137 postmaster/postmaster.c:5579 -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/postmaster.c:5559 +#: postmaster/postmaster.c:5946 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4181 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4233 +#: postmaster/postmaster.c:4223 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4351 +#: postmaster/postmaster.c:4341 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4356 +#: postmaster/postmaster.c:4346 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4626 +#: postmaster/postmaster.c:4616 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4779 +#: postmaster/postmaster.c:4769 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4780 +#: postmaster/postmaster.c:4770 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:4969 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5123 +#: postmaster/postmaster.c:5101 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." -#: postmaster/postmaster.c:5216 +#: postmaster/postmaster.c:5188 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5507 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5511 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5519 +#: postmaster/postmaster.c:5499 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5523 +#: postmaster/postmaster.c:5503 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5507 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747 +#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754 +#: postmaster/postmaster.c:5711 postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5827 +#: postmaster/postmaster.c:5807 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5839 +#: postmaster/postmaster.c:5819 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5952 +#: postmaster/postmaster.c:5932 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6267 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6299 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6348 +#: postmaster/postmaster.c:6328 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6355 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:6344 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6381 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6390 +#: postmaster/postmaster.c:6370 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6397 +#: postmaster/postmaster.c:6377 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6561 +#: postmaster/postmaster.c:6541 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6566 +#: postmaster/postmaster.c:6546 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -19893,7 +19885,7 @@ msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" #: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1920 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" @@ -19925,30 +19917,30 @@ msgstr "" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1922 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:1994 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" @@ -20479,35 +20471,35 @@ msgstr "загрузка файла истории для линии време msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:501 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:569 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:636 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:681 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -20517,53 +20509,53 @@ msgstr "" "на этом сервере (%X/%X)" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:911 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:921 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:927 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:933 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:939 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1086 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1452 +#: replication/walsender.c:1456 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1485 +#: replication/walsender.c:1489 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1501 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1505 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 #: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format @@ -20573,161 +20565,162 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1569 +#: replication/walsender.c:1573 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1617 replication/walsender.c:1633 +#: replication/walsender.c:1626 replication/walsender.c:1642 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1647 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "" -"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1685 +#: replication/walsender.c:1681 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1726 +#: replication/walsender.c:1722 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2144 +#: replication/walsender.c:2134 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: replication/walsender.c:2221 +#: replication/walsender.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" -#: replication/walsender.c:2482 +#: replication/walsender.c:2474 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %zu): %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "действия правил для OLD не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "действия правил для NEW не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" уже является представлением" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " "пуста1" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " "содержит триггеры" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "индексы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "подчинённые таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " +"родительские таблицы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" @@ -20735,7 +20728,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " "включена защита на уровне строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" @@ -20743,45 +20736,45 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " "применены политики защиты строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -20789,62 +20782,62 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1010 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" @@ -21329,17 +21322,17 @@ msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:499 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" @@ -21418,10 +21411,10 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 -#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 -#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 -#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5086 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4076 +#: storage/lmgr/lock.c:4141 storage/lmgr/lock.c:4448 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -21515,13 +21508,13 @@ msgstr "Рассмотрите возможность использования msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3110 +#: storage/ipc/standby.c:660 tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:661 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -21611,62 +21604,62 @@ msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1117 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1122 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1142 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1148 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1154 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1169 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1177 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" @@ -21689,12 +21682,12 @@ msgstr "" "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." #: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:4077 storage/lmgr/lock.c:4142 storage/lmgr/lock.c:4449 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3193 storage/lmgr/lock.c:3309 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -21726,18 +21719,18 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1613 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1702 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1703 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -21746,34 +21739,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1754 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1833 utils/time/snapmgr.c:623 #: utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1834 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2480 storage/lmgr/predicate.c:2495 +#: storage/lmgr/predicate.c:3994 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4175 -#: storage/lmgr/predicate.c:4183 storage/lmgr/predicate.c:4222 -#: storage/lmgr/predicate.c:4465 storage/lmgr/predicate.c:4802 -#: storage/lmgr/predicate.c:4814 storage/lmgr/predicate.c:4857 -#: storage/lmgr/predicate.c:4895 +#: storage/lmgr/predicate.c:4150 storage/lmgr/predicate.c:4250 +#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4297 +#: storage/lmgr/predicate.c:4540 storage/lmgr/predicate.c:4877 +#: storage/lmgr/predicate.c:4889 storage/lmgr/predicate.c:4932 +#: storage/lmgr/predicate.c:4970 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -21781,11 +21774,11 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4177 -#: storage/lmgr/predicate.c:4185 storage/lmgr/predicate.c:4224 -#: storage/lmgr/predicate.c:4467 storage/lmgr/predicate.c:4804 -#: storage/lmgr/predicate.c:4816 storage/lmgr/predicate.c:4859 -#: storage/lmgr/predicate.c:4897 +#: storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4252 +#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4299 +#: storage/lmgr/predicate.c:4542 storage/lmgr/predicate.c:4879 +#: storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/predicate.c:4934 +#: storage/lmgr/predicate.c:4972 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." @@ -21874,70 +21867,70 @@ msgstr "испорченный размер элемента (общий раз msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:845 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:432 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:728 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:649 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:627 +#: storage/smgr/md.c:665 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:681 +#: storage/smgr/md.c:719 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:686 +#: storage/smgr/md.c:724 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:816 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:833 +#: storage/smgr/md.c:871 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:905 +#: storage/smgr/md.c:943 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1240 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -21946,7 +21939,7 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1216 +#: storage/smgr/md.c:1254 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -22003,7 +21996,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4485 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" @@ -22151,7 +22144,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3052 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -22175,72 +22168,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:2990 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2982 +#: tcop/postgres.c:2994 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 +#: tcop/postgres.c:3007 tcop/postgres.c:3017 tcop/postgres.c:3050 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3023 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3021 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3087 +#: tcop/postgres.c:3099 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3094 +#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3113 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3136 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3134 +#: tcop/postgres.c:3146 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3249 +#: tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -22250,12 +22243,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3312 +#: tcop/postgres.c:3324 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3314 +#: tcop/postgres.c:3326 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -22264,48 +22257,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3674 +#: tcop/postgres.c:3686 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 +#: tcop/postgres.c:3687 tcop/postgres.c:3693 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3679 +#: tcop/postgres.c:3691 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3753 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4379 +#: tcop/postgres.c:4393 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4414 +#: tcop/postgres.c:4428 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4506 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4510 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4673 +#: tcop/postgres.c:4687 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -22516,7 +22509,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15735 gram.y:15752 +#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15736 gram.y:15753 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -22623,112 +22616,112 @@ msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "слишком длинный идентификатор" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "missing name" msgstr "отсутствует имя" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "отсутствует знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1211 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1272 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1535 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1545 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3485 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" @@ -22763,8 +22756,8 @@ msgstr "тип входных данных не является массиво #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 #: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 +#: utils/adt/varlena.c:1085 utils/adt/varlena.c:3363 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -23121,7 +23114,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" #: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 #: utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 #: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 -#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3248 +#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3280 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -23177,22 +23170,22 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:223 #: utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:678 #: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765 -#: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2827 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2861 -#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2878 -#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2980 -#: utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3648 -#: utils/adt/timestamp.c:3773 utils/adt/timestamp.c:3814 -#: utils/adt/timestamp.c:3904 utils/adt/timestamp.c:3948 -#: utils/adt/timestamp.c:4051 utils/adt/timestamp.c:4536 -#: utils/adt/timestamp.c:4732 utils/adt/timestamp.c:5059 -#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5078 -#: utils/adt/timestamp.c:5092 utils/adt/timestamp.c:5125 -#: utils/adt/timestamp.c:5174 utils/adt/timestamp.c:5181 -#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5287 utils/adt/timestamp.c:5291 -#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2859 +#: utils/adt/timestamp.c:2880 utils/adt/timestamp.c:2893 +#: utils/adt/timestamp.c:2902 utils/adt/timestamp.c:2910 +#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2988 +#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3012 +#: utils/adt/timestamp.c:3020 utils/adt/timestamp.c:3680 +#: utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3846 +#: utils/adt/timestamp.c:3936 utils/adt/timestamp.c:3980 +#: utils/adt/timestamp.c:4083 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4764 utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5110 +#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5157 +#: utils/adt/timestamp.c:5206 utils/adt/timestamp.c:5213 +#: utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/timestamp.c:5250 +#: utils/adt/timestamp.c:5319 utils/adt/timestamp.c:5323 +#: utils/adt/timestamp.c:5337 utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/xml.c:2250 #: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -23222,8 +23215,8 @@ msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%0 #: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 #: utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 #: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3328 -#: utils/adt/timestamp.c:3359 +#: utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3391 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" @@ -23245,13 +23238,13 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера #: utils/adt/date.c:2823 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 #: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 -#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4134 -#: utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5297 +#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 +#: utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5328 +#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" @@ -23832,7 +23825,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" #: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5390 utils/adt/timestamp.c:5471 +#: utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -23846,7 +23839,7 @@ msgstr "размер шага не может быть нулевым" #: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 #: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" @@ -23964,7 +23957,7 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1602 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1603 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" @@ -24220,42 +24213,37 @@ msgstr "задать путь в скаляре нельзя" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4701 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4788 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4870 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4997 utils/adt/jsonfuncs.c:5019 #, c-format msgid "" "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" @@ -24263,7 +24251,7 @@ msgid "" msgstr "" "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5017 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" @@ -24944,7 +24932,7 @@ msgstr "Слишком много запятых." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4461 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4479 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" @@ -24989,19 +24977,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8146 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8147 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 +#: utils/adt/ruleutils.c:9225 utils/adt/ruleutils.c:9393 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -25013,7 +25001,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3610 utils/adt/varlena.c:3615 +#: utils/adt/varlena.c:3628 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" @@ -25079,7 +25067,7 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3785 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" @@ -25191,7 +25179,7 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы сто msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4886 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" @@ -25244,14 +25232,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:921 utils/adt/timestamp.c:1495 -#: utils/adt/timestamp.c:1928 utils/adt/timestamp.c:3026 -#: utils/adt/timestamp.c:3031 utils/adt/timestamp.c:3036 -#: utils/adt/timestamp.c:3086 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3120 -#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3134 -#: utils/adt/timestamp.c:3164 utils/adt/timestamp.c:3172 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3643 -#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4228 +#: utils/adt/timestamp.c:1960 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3068 +#: utils/adt/timestamp.c:3118 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3152 +#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3166 +#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3204 +#: utils/adt/timestamp.c:3248 utils/adt/timestamp.c:3675 +#: utils/adt/timestamp.c:3800 utils/adt/timestamp.c:4260 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" @@ -25276,36 +25264,36 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2627 +#: utils/adt/timestamp.c:2659 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4489 -#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4672 +#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:4521 +#: utils/adt/timestamp.c:4683 utils/adt/timestamp.c:4704 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3910 utils/adt/timestamp.c:4443 -#: utils/adt/timestamp.c:4682 +#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4475 +#: utils/adt/timestamp.c:4714 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4484 -#: utils/adt/timestamp.c:4847 utils/adt/timestamp.c:4869 +#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4516 +#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4057 utils/adt/timestamp.c:4438 -#: utils/adt/timestamp.c:4878 +#: utils/adt/timestamp.c:4089 utils/adt/timestamp.c:4470 +#: utils/adt/timestamp.c:4910 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -25314,12 +25302,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:4221 utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4995 +#: utils/adt/timestamp.c:4269 utils/adt/timestamp.c:5027 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -25568,35 +25556,35 @@ msgstr "неверная длина во внешней строке битов" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 -#: utils/adt/varlena.c:3341 +#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:861 +#: utils/adt/varlena.c:924 utils/adt/varlena.c:1081 utils/adt/varlena.c:3281 +#: utils/adt/varlena.c:3359 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1247 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1288 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1328 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3534 +#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3552 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" @@ -25611,86 +25599,86 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1473 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#: utils/adt/varlena.c:1180 utils/adt/varlena.c:1913 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1572 utils/adt/varlena.c:1585 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1590 +#: utils/adt/varlena.c:1600 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 +#: utils/adt/varlena.c:1651 utils/adt/varlena.c:2365 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2563 +#: utils/adt/varlena.c:2573 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3485 -#: utils/adt/varlena.c:3522 +#: utils/adt/varlena.c:3436 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3503 +#: utils/adt/varlena.c:3540 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4558 +#: utils/adt/varlena.c:4576 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:5424 +#: utils/adt/varlena.c:5442 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:5425 utils/adt/varlena.c:5559 utils/adt/varlena.c:5680 +#: utils/adt/varlena.c:5443 utils/adt/varlena.c:5577 utils/adt/varlena.c:5698 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 +#: utils/adt/varlena.c:5575 utils/adt/varlena.c:5696 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5570 utils/adt/varlena.c:5627 +#: utils/adt/varlena.c:5588 utils/adt/varlena.c:5645 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5723 utils/adt/varlena.c:5905 +#: utils/adt/varlena.c:5741 utils/adt/varlena.c:5923 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5786 utils/adt/varlena.c:5814 +#: utils/adt/varlena.c:5804 utils/adt/varlena.c:5832 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:5807 +#: utils/adt/varlena.c:5825 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5852 +#: utils/adt/varlena.c:5870 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" @@ -26164,17 +26152,17 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1441 utils/fmgr/funcapi.c:1473 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1442 utils/fmgr/funcapi.c:1474 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1467 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1468 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним столбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1491 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1492 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" @@ -26376,109 +26364,95 @@ msgstr "" msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "загружена библиотека \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:255 -#, c-format -msgid "" -"replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled " -"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, имя_приложения=%s, " -"SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "выкл." - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "вкл." - -#: utils/init/postinit.c:262 -#, c-format -msgid "" -"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён " -"(протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:272 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "" -"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, имя_приложения=%s" - -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:256 #, c-format -msgid "" -"connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled " -"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, имя_приложения=%s, SSL " -"включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format -msgid "" -"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол=" -"%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" +msgid " database=%s" +msgstr " база=%s" -#: utils/init/postinit.c:300 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, имя_приложения=%s" +msgid " application_name=%s" +msgstr " приложение=%s" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s" +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "off" +msgstr "выкл." + +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "on" +msgstr "вкл." + +#: utils/init/postinit.c:280 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, принципал=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: utils/init/postinit.c:286 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -26487,7 +26461,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -26495,7 +26469,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -26504,36 +26478,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:754 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:790 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:817 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -26542,29 +26516,29 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:827 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:896 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:985 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1003 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1008 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" @@ -29560,7 +29534,7 @@ msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11481 gram.y:11489 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" @@ -29570,191 +29544,191 @@ msgstr "указание GLOBAL при создании временных та msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:5274 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5275 +#: gram.y:5276 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5388 +#: gram.y:5389 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5537 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:5633 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:6015 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:6016 +#: gram.y:6017 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7753 +#: gram.y:7754 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#: gram.y:10026 gram.y:10044 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:11589 +#: gram.y:11590 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#: gram.y:11889 gram.y:11914 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#: gram.y:11895 gram.y:11920 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12373 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12382 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:12390 +#: gram.y:12391 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:12399 +#: gram.y:12400 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:12653 +#: gram.y:12654 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:12662 +#: gram.y:12663 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:13153 +#: gram.y:13154 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13158 +#: gram.y:13159 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13333 +#: gram.y:13334 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13681 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:13685 +#: gram.y:13686 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13691 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#: gram.y:14149 gram.y:14172 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14154 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:14176 +#: gram.y:14177 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14182 +#: gram.y:14183 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14189 +#: gram.y:14190 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14832 +#: gram.y:14833 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:14838 +#: gram.y:14839 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#: gram.y:14904 gram.y:14911 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:15583 gram.y:15772 +#: gram.y:15584 gram.y:15773 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:15836 +#: gram.y:15837 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -29763,50 +29737,50 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:15873 +#: gram.y:15874 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:15884 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:15893 +#: gram.y:15894 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:15902 +#: gram.y:15903 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:16106 +#: gram.y:16107 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:16207 +#: gram.y:16208 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#: gram.y:16246 gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 +#: gram.y:16272 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 +#: gram.y:16285 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" @@ -30063,6 +30037,83 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "" +#~ "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject " +#~ "authentication methods" +#~ msgstr "" +#~ "шифрование GSSAPI может применяться только с методами аутентификации gss, " +#~ "trust и reject" + +#~ msgid "" +#~ "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " +#~ "пользователь \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " +#~ "база данных \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user " +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " +#~ "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "" +#~ "шифрование GSSAPI поддерживается только с методами аутентификации gss, " +#~ "trust и reject" + +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" + +#~ msgid "" +#~ "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL " +#~ "enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "" +#~ "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, имя_приложения=" +#~ "%s, SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "" +#~ "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, имя_приложения=" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL " +#~ "enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "" +#~ "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, имя_приложения=%s, " +#~ "SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" + +#~ msgid "" +#~ "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, " +#~ "cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "" +#~ "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол=" +#~ "%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "" +#~ "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, имя_приложения=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s" + +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "" +#~ "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" + #~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" #~ msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/de.po b/src/bin/pg_checksums/po/de.po index f4c5d7b6e9..378f8b54d5 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/de.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2018 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2018 - 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-06 05:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-06 09:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-09 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:25+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " @@ -36,7 +36,9 @@ msgstr "Warnung: " msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" -msgstr "%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster oder schaltet sie ein oder aus.\n\n" +msgstr "" +"%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster oder schaltet sie ein oder aus.\n" +"\n" #: pg_checksums.c:76 #, c-format @@ -127,177 +129,177 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_checksums.c:149 +#: pg_checksums.c:160 #, c-format msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "%*s/%s MB (%d%%) berechnet" -#: pg_checksums.c:186 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_checksums.c:202 +#: pg_checksums.c:222 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_checksums.c:205 +#: pg_checksums.c:225 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" -#: pg_checksums.c:222 +#: pg_checksums.c:242 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X" -#: pg_checksums.c:237 +#: pg_checksums.c:257 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "seek fehlgeschlagen für Block %u in Datei »%s«: %m" -#: pg_checksums.c:246 +#: pg_checksums.c:266 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_checksums.c:249 +#: pg_checksums.c:269 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben" -#: pg_checksums.c:262 +#: pg_checksums.c:282 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden überprüft in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:264 +#: pg_checksums.c:284 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden eingeschaltet in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:289 +#: pg_checksums.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_checksums.c:316 +#: pg_checksums.c:336 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: pg_checksums.c:343 +#: pg_checksums.c:363 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«" -#: pg_checksums.c:431 +#: pg_checksums.c:496 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "ungültige Relfilenode-Angabe, muss numerisch sein: %s" -#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 +#: pg_checksums.c:514 pg_checksums.c:530 pg_checksums.c:540 pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_checksums.c:464 +#: pg_checksums.c:529 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_checksums.c:473 +#: pg_checksums.c:538 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_checksums.c:483 +#: pg_checksums.c:548 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "Option -f/--filenode kann nur mit --check verwendet werden" -#: pg_checksums.c:493 +#: pg_checksums.c:558 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "CRC-Wert in pg_control ist falsch" -#: pg_checksums.c:499 +#: pg_checksums.c:564 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_checksums kompatibel" -#: pg_checksums.c:505 +#: pg_checksums.c:570 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "Datenbank-Cluster ist nicht kompatibel" -#: pg_checksums.c:506 +#: pg_checksums.c:571 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit Blockgröße %u initialisiert, aber pg_checksums wurde mit Blockgröße %u kompiliert.\n" -#: pg_checksums.c:519 +#: pg_checksums.c:584 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "Cluster muss heruntergefahren sein" -#: pg_checksums.c:526 +#: pg_checksums.c:591 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:533 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits ausgeschaltet" -#: pg_checksums.c:540 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:569 +#: pg_checksums.c:631 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Prüfsummenoperation abgeschlossen\n" -#: pg_checksums.c:570 +#: pg_checksums.c:632 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Überprüfte Dateien: %s\n" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:633 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Überprüfte Blöcke: %s\n" -#: pg_checksums.c:574 +#: pg_checksums.c:636 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Falsche Prüfsummen: %s\n" -#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 +#: pg_checksums.c:637 pg_checksums.c:664 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Datenprüfsummenversion: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "Datenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_checksums.c:594 +#: pg_checksums.c:656 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis" -#: pg_checksums.c:598 +#: pg_checksums.c:660 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_checksums.c:604 +#: pg_checksums.c:666 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster eingeschaltet\n" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:668 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster ausgeschaltet\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/fr.po b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po index e4dbf5b2e7..7cefa56cda 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-05 04:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-05 15:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-24 11:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format @@ -133,127 +133,127 @@ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "%*s/%s Mo (%d%%) traités" -#: pg_checksums.c:203 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:219 +#: pg_checksums.c:222 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:222 +#: pg_checksums.c:225 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d" -#: pg_checksums.c:239 +#: pg_checksums.c:242 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X" -#: pg_checksums.c:254 +#: pg_checksums.c:257 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:263 +#: pg_checksums.c:266 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:266 +#: pg_checksums.c:269 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a écrit %d octets sur %d" -#: pg_checksums.c:279 +#: pg_checksums.c:282 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »" -#: pg_checksums.c:281 +#: pg_checksums.c:284 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »" -#: pg_checksums.c:306 +#: pg_checksums.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:333 pg_checksums.c:412 +#: pg_checksums.c:336 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:360 +#: pg_checksums.c:363 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »" -#: pg_checksums.c:493 +#: pg_checksums.c:496 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s" -#: pg_checksums.c:511 pg_checksums.c:527 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:546 +#: pg_checksums.c:514 pg_checksums.c:530 pg_checksums.c:540 pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_checksums.c:526 +#: pg_checksums.c:529 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_checksums.c:535 +#: pg_checksums.c:538 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_checksums.c:545 +#: pg_checksums.c:548 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check" -#: pg_checksums.c:555 +#: pg_checksums.c:558 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte" -#: pg_checksums.c:561 +#: pg_checksums.c:564 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksums" -#: pg_checksums.c:567 +#: pg_checksums.c:570 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "l'instance n'est pas compatible" -#: pg_checksums.c:568 +#: pg_checksums.c:571 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u.\n" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:584 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "l'instance doit être arrêtée" -#: pg_checksums.c:588 +#: pg_checksums.c:591 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance" -#: pg_checksums.c:595 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance" -#: pg_checksums.c:602 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %s\n" #: pg_checksums.c:637 pg_checksums.c:664 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %u\n" #: pg_checksums.c:656 #, c-format @@ -303,26 +303,26 @@ msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n" msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #~ msgid "%s: no data directory specified\n" #~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po index deec2b7b60..e1f4414bf5 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-24 13:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 07:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 07:59+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n" #: pg_checksums.c:637 pg_checksums.c:664 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Версия контрольных сумм данных: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "Версия контрольных сумм данных: %u\n" #: pg_checksums.c:656 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 2d4496d0c8..6b3167c12f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -116,214 +116,214 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: common.c:123 +#: common.c:126 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "чтение расширений" -#: common.c:127 +#: common.c:130 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "выявление членов расширений" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "чтение схем" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "чтение пользовательских таблиц" -#: common.c:147 +#: common.c:150 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "чтение пользовательских функций" -#: common.c:152 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "чтение пользовательских типов" -#: common.c:157 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "чтение процедурных языков" -#: common.c:160 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" -#: common.c:163 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "чтение пользовательских операторов" -#: common.c:167 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "чтение пользовательских методов доступа" -#: common.c:170 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "чтение пользовательских классов операторов" -#: common.c:173 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" -#: common.c:176 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" -#: common.c:179 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" -#: common.c:185 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" -#: common.c:188 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" -#: common.c:191 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "чтение прав по умолчанию" -#: common.c:197 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" -#: common.c:201 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "чтение пользовательских преобразований" -#: common.c:204 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "чтение приведений типов" -#: common.c:207 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "чтение преобразований" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" -#: common.c:213 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "чтение событийных триггеров" -#: common.c:217 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "поиск таблиц расширений" -#: common.c:221 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "поиск связей наследования" -#: common.c:224 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" -#: common.c:230 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "чтение индексов" -#: common.c:233 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" -#: common.c:236 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "чтение расширенной статистики" -#: common.c:239 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "чтение ограничений" -#: common.c:242 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "чтение триггеров" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "чтение правил перезаписи" -#: common.c:248 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "чтение политик" -#: common.c:251 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "чтение публикаций" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "чтение участников публикаций" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "чтение подписок" -#: common.c:1027 +#: common.c:1060 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена" -#: common.c:1069 +#: common.c:1102 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" -#: common.c:1084 +#: common.c:1117 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" @@ -1945,84 +1945,79 @@ msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:3867 +#: pg_dump.c:3870 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4004 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:4147 +#: pg_dump.c:4155 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:4201 +#: pg_dump.c:4209 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4245 +#: pg_dump.c:4253 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" -#: pg_dump.c:4567 +#: pg_dump.c:4575 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:4699 +#: pg_dump.c:4707 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4722 +#: pg_dump.c:4730 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:5047 +#: pg_dump.c:5055 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5132 +#: pg_dump.c:5140 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5434 +#: pg_dump.c:5442 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5518 +#: pg_dump.c:5526 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5687 +#: pg_dump.c:5695 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5947 +#: pg_dump.c:5955 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6751 +#: pg_dump.c:6759 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6793 pg_dump.c:17260 +#: pg_dump.c:6801 pg_dump.c:17303 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2031,17 +2026,17 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:6937 +#: pg_dump.c:6945 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7340 +#: pg_dump.c:7348 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7621 +#: pg_dump.c:7629 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2050,12 +2045,12 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:7704 +#: pg_dump.c:7712 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7837 +#: pg_dump.c:7845 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2064,32 +2059,32 @@ msgstr "" "запрос вернул NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " "\"%s\" в таблице \"%s\" (OID таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:8392 +#: pg_dump.c:8400 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8528 +#: pg_dump.c:8536 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8565 +#: pg_dump.c:8573 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8587 +#: pg_dump.c:8595 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8652 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8701 +#: pg_dump.c:8736 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2100,69 +2095,69 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:8705 +#: pg_dump.c:8740 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" -#: pg_dump.c:10291 +#: pg_dump.c:10326 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" -#: pg_dump.c:11645 +#: pg_dump.c:11680 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" -#: pg_dump.c:12017 +#: pg_dump.c:12052 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" -#: pg_dump.c:12033 +#: pg_dump.c:12068 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" -#: pg_dump.c:12047 +#: pg_dump.c:12082 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" -#: pg_dump.c:12058 +#: pg_dump.c:12093 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12138 +#: pg_dump.c:12173 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12188 pg_dump.c:14246 +#: pg_dump.c:12223 pg_dump.c:14281 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12327 pg_dump.c:12436 pg_dump.c:12443 +#: pg_dump.c:12362 pg_dump.c:12471 pg_dump.c:12478 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12366 +#: pg_dump.c:12401 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12369 +#: pg_dump.c:12404 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12462 +#: pg_dump.c:12497 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2171,32 +2166,32 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12479 +#: pg_dump.c:12514 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12500 +#: pg_dump.c:12535 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12816 +#: pg_dump.c:12851 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:12884 +#: pg_dump.c:12919 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13638 +#: pg_dump.c:13673 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:14110 +#: pg_dump.c:14145 #, c-format msgid "" "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " @@ -2205,27 +2200,27 @@ msgstr "" "агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы " "данных; функция проигнорирована" -#: pg_dump.c:14165 +#: pg_dump.c:14200 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14221 +#: pg_dump.c:14256 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14943 +#: pg_dump.c:14978 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:14961 +#: pg_dump.c:14996 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:15046 +#: pg_dump.c:15081 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2234,7 +2229,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15054 +#: pg_dump.c:15089 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2243,13 +2238,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15571 +#: pg_dump.c:15606 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15574 +#: pg_dump.c:15609 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2257,37 +2252,37 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15581 +#: pg_dump.c:15616 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15665 +#: pg_dump.c:15700 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16143 +#: pg_dump.c:16178 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16480 +#: pg_dump.c:16515 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16748 +#: pg_dump.c:16791 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:16973 +#: pg_dump.c:17016 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:17105 pg_dump.c:17325 +#: pg_dump.c:17148 pg_dump.c:17368 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2302,22 +2297,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:17139 +#: pg_dump.c:17182 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:17423 +#: pg_dump.c:17466 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17497 +#: pg_dump.c:17540 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:17732 +#: pg_dump.c:17775 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2326,27 +2321,27 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:17894 +#: pg_dump.c:17937 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:18106 +#: pg_dump.c:18149 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:18199 +#: pg_dump.c:18242 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18210 +#: pg_dump.c:18253 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18587 +#: pg_dump.c:18630 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" @@ -2897,6 +2892,9 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"" + #~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" #~ msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 45630737b6..a309d596db 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 07:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m" msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m" -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:323 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ошибка при удалении символической ссыл msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:325 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" @@ -367,42 +367,42 @@ msgstr "не удалось отправить сообщение о завер msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 +#: parsexlog.c:77 parsexlog.c:136 parsexlog.c:194 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:90 parsexlog.c:142 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:94 parsexlog.c:145 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:197 +#: parsexlog.c:206 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:201 +#: parsexlog.c:210 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:292 +#: parsexlog.c:301 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:305 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:385 +#: parsexlog.c:394 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" @@ -506,115 +506,115 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 +#: pg_rewind.c:143 pg_rewind.c:179 pg_rewind.c:186 pg_rewind.c:193 +#: pg_rewind.c:201 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:178 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server" -#: pg_rewind.c:191 +#: pg_rewind.c:192 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:198 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_rewind.c:213 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:215 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:225 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:257 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u" -#: pg_rewind.c:299 +#: pg_rewind.c:313 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотка не требуется" -#: pg_rewind.c:306 +#: pg_rewind.c:320 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " "времени %u" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "чтение списка исходных файлов" -#: pg_rewind.c:318 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "чтение списка целевых файлов" -#: pg_rewind.c:329 +#: pg_rewind.c:341 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "чтение WAL в целевом кластере" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:358 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:364 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронизация целевого каталога данных" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:409 +#: pg_rewind.c:421 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам" -#: pg_rewind.c:417 +#: pg_rewind.c:429 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind" -#: pg_rewind.c:427 +#: pg_rewind.c:439 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -622,49 +622,49 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"" -#: pg_rewind.c:438 +#: pg_rewind.c:450 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно" -#: pg_rewind.c:448 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно" -#: pg_rewind.c:500 +#: pg_rewind.c:512 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" -#: pg_rewind.c:563 +#: pg_rewind.c:575 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неверный управляющий файл" -#: pg_rewind.c:647 +#: pg_rewind.c:659 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров" -#: pg_rewind.c:688 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для метки копии слишком мал" -#: pg_rewind.c:711 +#: pg_rewind.c:723 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла" -#: pg_rewind.c:721 +#: pg_rewind.c:733 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d" -#: pg_rewind.c:730 +#: pg_rewind.c:742 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 196a9c8e4f..c19d01b831 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-07 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-13 04:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 10:03+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " @@ -68,7 +68,8 @@ msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: command.c:1218 command.c:3034 command.c:3083 command.c:3200 input.c:228 +#: mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d ü msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:730 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" @@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" -#: command.c:963 command.c:4832 +#: command.c:963 command.c:4947 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" @@ -244,10 +245,10 @@ msgstr "keine Änderungen" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 -#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3030 command.c:3222 command.c:5049 +#: common.c:175 common.c:224 common.c:535 common.c:1383 common.c:1411 +#: common.c:1519 common.c:1622 common.c:1660 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -351,9 +352,9 @@ msgstr "Zeitmessung ist an." msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 -#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 -#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3631 command.c:3634 command.c:3637 +#: command.c:3643 command.c:3645 command.c:3653 command.c:3663 command.c:3672 +#: command.c:3686 command.c:3703 command.c:3761 common.c:71 copy.c:333 #: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" @@ -368,52 +369,52 @@ msgstr "Passwort: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:2925 +#: command.c:2908 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht" -#: command.c:3113 +#: command.c:3228 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" -#: command.c:3117 +#: command.c:3234 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3166 +#: command.c:3281 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3169 +#: command.c:3284 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3175 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3178 +#: command.c:3293 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3183 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3331 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:3224 +#: command.c:3339 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -422,29 +423,29 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:3263 +#: command.c:3378 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 +#: command.c:3379 command.c:3380 command.c:3381 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:3267 help.c:46 +#: command.c:3382 help.c:46 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:3267 help.c:46 +#: command.c:3382 help.c:46 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:3281 +#: command.c:3396 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" -#: command.c:3301 +#: command.c:3416 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -456,259 +457,259 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:3405 +#: command.c:3520 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" -#: command.c:3434 +#: command.c:3549 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" -#: command.c:3436 +#: command.c:3551 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" -#: command.c:3474 +#: command.c:3589 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:3501 +#: command.c:3616 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: command.c:3794 +#: command.c:3909 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" -#: command.c:3814 +#: command.c:3929 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3833 +#: command.c:3948 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3848 +#: command.c:3963 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" -#: command.c:3863 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" -#: command.c:3878 +#: command.c:3993 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" -#: command.c:3921 +#: command.c:4036 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: command.c:3926 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" -#: command.c:4063 command.c:4249 +#: command.c:4178 command.c:4364 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" -#: command.c:4081 +#: command.c:4196 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:4087 +#: command.c:4202 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4089 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:4096 +#: command.c:4211 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4213 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4215 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" -#: command.c:4114 command.c:4122 +#: command.c:4229 command.c:4237 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4116 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4244 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:4246 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:4137 +#: command.c:4252 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4258 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:4150 +#: command.c:4265 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4273 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4275 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:4167 +#: command.c:4282 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:4169 +#: command.c:4284 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:4171 +#: command.c:4286 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:4177 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:4187 command.c:4197 +#: command.c:4302 command.c:4312 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4189 +#: command.c:4304 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:4191 +#: command.c:4306 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4204 +#: command.c:4319 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:4207 +#: command.c:4322 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4214 +#: command.c:4329 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:4216 +#: command.c:4331 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4223 +#: command.c:4338 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:4225 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:4231 +#: command.c:4346 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4237 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4243 +#: command.c:4358 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4405 +#: command.c:4520 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" -#: command.c:4430 common.c:795 +#: command.c:4545 common.c:795 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" -#: command.c:4471 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4474 +#: command.c:4589 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 +#: command.c:4643 command.c:4650 common.c:695 common.c:702 common.c:1366 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -721,12 +722,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4842 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" -#: command.c:4743 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 +#: common.c:525 common.c:1084 common.c:1301 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1337 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." @@ -821,7 +822,12 @@ msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" -#: common.c:1339 +#: common.c:926 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert" + +#: common.c:1346 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -832,33 +838,33 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:1394 +#: common.c:1401 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1457 +#: common.c:1464 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ANWEISUNG: %s" -#: common.c:1500 +#: common.c:1507 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1637 describe.c:2002 +#: common.c:1644 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: common.c:1645 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 #: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 -#: describe.c:4092 describe.c:5298 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3678 describe.c:3863 +#: describe.c:4096 describe.c:5302 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1687 +#: common.c:1694 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" @@ -979,20 +985,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" #: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 -#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 -#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 -#: describe.c:5422 describe.c:5505 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3667 describe.c:3850 +#: describe.c:4094 describe.c:4185 describe.c:4452 describe.c:4612 +#: describe.c:4853 describe.c:4928 describe.c:4939 describe.c:5001 +#: describe.c:5426 describe.c:5509 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 #: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 -#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 -#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 -#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 -#: describe.c:5675 describe.c:5900 +#: describe.c:3668 describe.c:3851 describe.c:4017 describe.c:4095 +#: describe.c:4186 describe.c:4265 describe.c:4453 describe.c:4537 +#: describe.c:4613 describe.c:4854 describe.c:4929 describe.c:4940 +#: describe.c:5002 describe.c:5199 describe.c:5283 describe.c:5507 +#: describe.c:5679 describe.c:5904 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1007,12 +1013,12 @@ msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 #: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 -#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 -#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 -#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 -#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 -#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 -#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:3456 describe.c:3703 describe.c:3897 describe.c:4048 +#: describe.c:4122 describe.c:4195 describe.c:4278 describe.c:4361 +#: describe.c:4480 describe.c:4546 describe.c:4614 describe.c:4755 +#: describe.c:4797 describe.c:4870 describe.c:4932 describe.c:4941 +#: describe.c:5003 describe.c:5225 describe.c:5305 describe.c:5440 +#: describe.c:5510 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1029,11 +1035,11 @@ msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +#: describe.c:178 describe.c:3684 describe.c:3876 describe.c:5427 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:186 describe.c:5200 +#: describe.c:186 describe.c:5204 msgid "Handler" msgstr "Handler" @@ -1047,9 +1053,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces." #: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 -#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 -#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 +#: describe.c:1115 describe.c:3679 describe.c:3852 describe.c:4021 +#: describe.c:4267 describe.c:4538 describe.c:5200 describe.c:5284 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 describe.c:5905 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -1057,11 +1063,11 @@ msgstr "Eigentümer" msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:265 describe.c:3270 +#: describe.c:265 describe.c:3274 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3695 describe.c:3699 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1180,8 +1186,8 @@ msgstr "Rechter Typ" msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 -#: describe.c:4750 +#: describe.c:820 describe.c:4273 describe.c:4338 describe.c:4344 +#: describe.c:4754 msgid "Function" msgstr "Funktion" @@ -1193,11 +1199,11 @@ msgstr "Liste der Operatoren" msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:880 describe.c:4450 +#: describe.c:880 describe.c:4454 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:881 describe.c:4451 +#: describe.c:881 describe.c:4455 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" @@ -1209,27 +1215,27 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3669 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:958 describe.c:3666 +#: describe.c:958 describe.c:3670 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:959 describe.c:3667 +#: describe.c:959 describe.c:3671 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3673 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:961 describe.c:3671 +#: describe.c:961 describe.c:3675 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +#: describe.c:962 describe.c:3676 describe.c:3861 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" @@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr "Spaltenprivilegien" msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 +#: describe.c:1071 describe.c:5961 describe.c:5965 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" @@ -1294,12 +1300,12 @@ msgstr "Rule" msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1403 describe.c:3763 +#: describe.c:1403 describe.c:3767 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:1406 describe.c:3766 +#: describe.c:1406 describe.c:3770 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" @@ -1325,13 +1331,13 @@ msgstr "Maximum" msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 -#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4189 +#: describe.c:4355 describe.c:4469 describe.c:4474 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 -#: describe.c:4348 describe.c:4465 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4189 +#: describe.c:4352 describe.c:4469 msgid "no" msgstr "nein" @@ -1433,15 +1439,15 @@ msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2006 describe.c:4098 +#: describe.c:2006 describe.c:4102 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:2007 describe.c:4105 +#: describe.c:2007 describe.c:4109 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" -#: describe.c:2008 describe.c:4106 +#: describe.c:2008 describe.c:4110 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" @@ -1453,8 +1459,8 @@ msgstr "Schlüssel?" msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 -#: describe.c:5435 +#: describe.c:2015 describe.c:5220 describe.c:5304 describe.c:5375 +#: describe.c:5439 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" @@ -1466,603 +1472,603 @@ msgstr "Speicherung" msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2136 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition von: %s %s" -#: describe.c:2144 +#: describe.c:2148 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" -#: describe.c:2146 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2174 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2244 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2246 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2252 +#: describe.c:2256 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:2255 +#: describe.c:2259 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:2258 +#: describe.c:2262 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:2261 +#: describe.c:2265 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2268 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:2267 +#: describe.c:2271 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2330 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2410 +#: describe.c:2414 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2482 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:2545 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2591 +#: describe.c:2595 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2594 +#: describe.c:2598 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2601 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2604 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2607 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2670 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" -#: describe.c:2775 describe.c:2879 +#: describe.c:2779 describe.c:2883 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2778 +#: describe.c:2782 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:2785 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2784 +#: describe.c:2788 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2824 +#: describe.c:2828 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2866 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3005 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:3005 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:3007 +#: describe.c:3011 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3014 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:3013 +#: describe.c:3017 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:3016 +#: describe.c:3020 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:3075 +#: describe.c:3079 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:3083 +#: describe.c:3087 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3106 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:3161 +#: describe.c:3165 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" -#: describe.c:3170 +#: describe.c:3174 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3176 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3184 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3184 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:3223 +#: describe.c:3227 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3243 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3256 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3265 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3344 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3352 +#: describe.c:3356 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3449 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3451 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3452 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3453 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3460 +#: describe.c:3464 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3463 +#: describe.c:3467 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3466 +#: describe.c:3470 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3473 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3476 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3476 +#: describe.c:3480 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3484 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3493 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3495 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3501 +#: describe.c:3505 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3551 +#: describe.c:3555 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank." -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3568 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3569 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:3566 +#: describe.c:3570 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3587 +#: describe.c:3591 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" -#: describe.c:3590 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" -#: describe.c:3593 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" -#: describe.c:3598 +#: describe.c:3602 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3672 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3674 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:3677 describe.c:3862 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" -#: describe.c:3771 +#: describe.c:3775 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3819 +#: describe.c:3823 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3834 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" -#: describe.c:3832 +#: describe.c:3836 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:3840 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" -#: describe.c:3867 +#: describe.c:3871 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:3884 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" -#: describe.c:3883 describe.c:3889 +#: describe.c:3887 describe.c:3893 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" -#: describe.c:4021 +#: describe.c:4025 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4033 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:4030 +#: describe.c:4034 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:4031 describe.c:5203 +#: describe.c:4035 describe.c:5207 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:4034 +#: describe.c:4038 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:4062 +#: describe.c:4066 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4111 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4149 +#: describe.c:4153 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4187 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:4184 +#: describe.c:4188 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:4186 +#: describe.c:4190 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:4223 +#: describe.c:4227 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4266 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4268 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4269 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4270 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4271 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:4268 describe.c:5902 +#: describe.c:4272 describe.c:5906 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:4270 +#: describe.c:4274 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:4289 +#: describe.c:4293 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4322 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4323 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4354 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4356 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4411 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:4435 +#: describe.c:4439 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen." -#: describe.c:4456 describe.c:4460 +#: describe.c:4460 describe.c:4464 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4466 describe.c:4471 +#: describe.c:4470 describe.c:4475 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" -#: describe.c:4506 +#: describe.c:4510 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4569 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 +#: describe.c:4594 describe.c:4841 describe.c:4912 describe.c:4983 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche." -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4629 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4674 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4677 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4752 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:4749 +#: describe.c:4753 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4757 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4759 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4761 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:4759 +#: describe.c:4763 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:4770 +#: describe.c:4774 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:4773 +#: describe.c:4777 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:4792 +#: describe.c:4796 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4807 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:4806 +#: describe.c:4810 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4864 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:4861 +#: describe.c:4865 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:4883 +#: describe.c:4887 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:4930 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4927 +#: describe.c:4931 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4954 +#: describe.c:4958 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:5014 +#: describe.c:5018 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:5060 +#: describe.c:5064 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5063 +#: describe.c:5067 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5133 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5134 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:5141 +#: describe.c:5145 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:5144 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2071,7 +2077,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:5151 +#: describe.c:5155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2080,152 +2086,152 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:5185 +#: describe.c:5189 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper." -#: describe.c:5243 +#: describe.c:5247 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5272 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver." -#: describe.c:5281 +#: describe.c:5285 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:5299 describe.c:5504 +#: describe.c:5303 describe.c:5508 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5329 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:5350 +#: describe.c:5354 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen." -#: describe.c:5360 describe.c:5424 +#: describe.c:5364 describe.c:5428 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5365 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:5386 +#: describe.c:5390 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen." -#: describe.c:5464 +#: describe.c:5468 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:5489 describe.c:5546 +#: describe.c:5493 describe.c:5550 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen." -#: describe.c:5521 +#: describe.c:5525 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:5574 +#: describe.c:5578 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5577 +#: describe.c:5581 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" -#: describe.c:5621 +#: describe.c:5625 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:5631 +#: describe.c:5635 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:5660 describe.c:5731 +#: describe.c:5664 describe.c:5735 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5681 describe.c:5807 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5682 describe.c:5808 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:5683 describe.c:5809 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5680 describe.c:5806 +#: describe.c:5684 describe.c:5810 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5684 describe.c:5808 +#: describe.c:5688 describe.c:5812 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5705 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:5769 +#: describe.c:5773 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5772 +#: describe.c:5776 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" -#: describe.c:5799 +#: describe.c:5803 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:5843 +#: describe.c:5847 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:5887 +#: describe.c:5891 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." -#: describe.c:5903 +#: describe.c:5907 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:5914 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" -#: describe.c:5911 +#: describe.c:5915 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:5933 +#: describe.c:5937 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" @@ -3989,31 +3995,31 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 #: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 #: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 -#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 -#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 -#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 -#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 -#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2327 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2373 sql_help.c:2410 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2466 sql_help.c:2486 sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2564 sql_help.c:2610 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2918 sql_help.c:2934 sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3030 sql_help.c:3032 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3083 sql_help.c:3118 sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3183 sql_help.c:3197 sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 +#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 sql_help.c:3281 sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 sql_help.c:3317 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3343 sql_help.c:3352 sql_help.c:3361 +#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3379 sql_help.c:3390 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:3407 sql_help.c:3418 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 +#: sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:3507 sql_help.c:3524 sql_help.c:3533 sql_help.c:3541 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3573 sql_help.c:3846 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3934 sql_help.c:4378 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4567 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:3198 sql_help.c:4164 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" @@ -4034,7 +4040,7 @@ msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 #: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2874 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" @@ -4046,7 +4052,7 @@ msgstr "neuer_Eigentümer" msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3199 sql_help.c:4193 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" @@ -4057,10 +4063,10 @@ msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 #: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 #: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2487 sql_help.c:3200 sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3291 sql_help.c:3380 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:4072 sql_help.c:4170 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4194 sql_help.c:4197 sql_help.c:4200 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" @@ -4071,10 +4077,10 @@ msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 #: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 #: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 -#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2488 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3292 sql_help.c:3381 sql_help.c:3409 +#: sql_help.c:4171 sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4201 msgid "argname" msgstr "Argname" @@ -4084,24 +4090,24 @@ msgstr "Argname" #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 #: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 #: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2489 sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3208 sql_help.c:3293 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3410 sql_help.c:4172 sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4199 sql_help.c:4202 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 #: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 #: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 -#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2632 sql_help.c:2903 sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3594 sql_help.c:3765 sql_help.c:4628 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3085 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" @@ -4110,7 +4116,7 @@ msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" @@ -4126,8 +4132,8 @@ msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4367 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" @@ -4138,11 +4144,11 @@ msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 #: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2360 sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2512 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2860 sql_help.c:2877 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3766 sql_help.c:4368 sql_help.c:4369 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -4150,9 +4156,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2588 sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3719 sql_help.c:3733 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4061 sql_help.c:4075 sql_help.c:4081 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -4167,33 +4173,29 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 -#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 -#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 -#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 -#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 -#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 -#: sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2333 sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2336 sql_help.c:2337 sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3089 sql_help.c:3090 sql_help.c:3091 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3093 sql_help.c:3745 sql_help.c:3749 +#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4091 sql_help.c:4388 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 #: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 #: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 -#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 -#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 -#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2811 sql_help.c:2840 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3814 sql_help.c:4253 sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4263 sql_help.c:4304 sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 +#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4308 sql_help.c:4309 sql_help.c:4342 +#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4348 sql_help.c:4353 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 sql_help.c:4543 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:4545 sql_help.c:4546 sql_help.c:4547 sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4597 sql_help.c:4654 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4720 sql_help.c:4761 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:4763 sql_help.c:4764 sql_help.c:4765 sql_help.c:4766 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -4205,7 +4207,7 @@ msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 #: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2810 sql_help.c:3809 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" @@ -4236,75 +4238,75 @@ msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 #: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 #: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 -#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 -#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4160 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4175 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4163 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3216 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3217 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 -#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 -#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2411 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:4071 sql_help.c:4169 sql_help.c:4282 +#: sql_help.c:4286 sql_help.c:4290 sql_help.c:4293 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4529 sql_help.c:4532 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4747 sql_help.c:4750 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2435 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 -#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 +#: sql_help.c:2412 sql_help.c:3334 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" #: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 +#: sql_help.c:2413 sql_help.c:3335 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2816 sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4176 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3729 sql_help.c:4182 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2771 sql_help.c:2947 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3743 sql_help.c:4085 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3174 sql_help.c:3516 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4077 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" @@ -4336,16 +4338,16 @@ msgstr "Aktion" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 #: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 #: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2354 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2618 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2762 sql_help.c:2772 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2789 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3119 sql_help.c:3714 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4057 sql_help.c:4162 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4594 sql_help.c:4596 sql_help.c:4598 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4770 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" @@ -4360,20 +4362,20 @@ msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 #: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 -#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2431 sql_help.c:2611 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3898 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 #: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2756 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2791 sql_help.c:3029 sql_help.c:3035 sql_help.c:3806 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" #: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2773 sql_help.c:2786 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" @@ -4387,7 +4389,7 @@ msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" #: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2758 sql_help.c:2774 sql_help.c:2787 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" @@ -4397,7 +4399,7 @@ msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" #: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2761 sql_help.c:2784 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" @@ -4420,21 +4422,26 @@ msgstr "Support-Funktion" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 #: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 -#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3738 sql_help.c:3740 sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 sql_help.c:4055 sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:4062 sql_help.c:4064 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078 sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4084 sql_help.c:4086 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4089 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" #: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3104 sql_help.c:3549 sql_help.c:4398 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:3748 sql_help.c:4090 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" @@ -4442,10 +4449,10 @@ msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2861 sql_help.c:2873 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:4083 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" @@ -4455,9 +4462,9 @@ msgid "index_name" msgstr "Indexname" #: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2359 sql_help.c:2393 +#: sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 sql_help.c:2794 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2859 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" @@ -4465,38 +4472,38 @@ msgstr "Storage-Parameter" msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4173 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2416 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2417 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2434 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2438 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2439 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2443 sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2952 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" @@ -4504,61 +4511,61 @@ msgstr "Argumenttyp" #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 #: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 #: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2352 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2510 sql_help.c:2566 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2753 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2976 sql_help.c:3153 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3525 sql_help.c:3711 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:3762 sql_help.c:3794 sql_help.c:4053 sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4507 sql_help.c:4509 sql_help.c:4558 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4641 sql_help.c:4725 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4776 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2469 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2470 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2511 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:3083 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2331 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:3087 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:3088 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" #: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 -#: sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:4063 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2612 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2613 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2614 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2615 sql_help.c:4266 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4658 sql_help.c:4723 msgid "start" msgstr "Start" @@ -4566,15 +4573,15 @@ msgstr "Start" msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2616 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2660 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2661 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" @@ -4586,7 +4593,7 @@ msgstr "SET-Publikationsoption" msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2662 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" @@ -4594,11 +4601,11 @@ msgstr "Subskriptionsparameter" msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2788 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2802 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" @@ -4614,16 +4621,16 @@ msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2827 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2830 msgid "partition_bound_expr" msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2831 sql_help.c:2832 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" @@ -4631,48 +4638,48 @@ msgstr "numerische_Konstante" msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2800 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2801 msgid "generation_expr" msgstr "Generierungsausdruck" #: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2819 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2805 sql_help.c:2822 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2806 sql_help.c:2823 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" #: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2824 sql_help.c:2825 msgid "referential_action" msgstr "Fremdschlüsselaktion" -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2809 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2817 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 -#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2818 sql_help.c:4264 sql_help.c:4354 +#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4656 sql_help.c:4721 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2362 sql_help.c:2820 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" @@ -4680,20 +4687,20 @@ msgstr "Prädikat" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2833 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2838 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2357 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2841 sql_help.c:3807 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2876 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" @@ -4714,7 +4721,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3027 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" @@ -4734,52 +4741,52 @@ msgstr "Nachbar-Enum-Wert" msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 -#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:3105 sql_help.c:3550 sql_help.c:3727 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:4069 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3120 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3121 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4629 sql_help.c:4630 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3597 sql_help.c:4631 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 -#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 sql_help.c:3604 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4635 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4637 sql_help.c:4638 sql_help.c:4639 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4640 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4414 sql_help.c:4416 sql_help.c:4440 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4417 sql_help.c:4441 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4274 sql_help.c:4283 sql_help.c:4287 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4294 sql_help.c:4513 sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4744 sql_help.c:4748 sql_help.c:4751 msgid "argument" msgstr "Argument" @@ -4787,7 +4794,7 @@ msgstr "Argument" msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3723 sql_help.c:4065 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" @@ -4803,28 +4810,28 @@ msgstr "Regelname" msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3907 sql_help.c:4106 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3833 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 -#: sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2568 sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:2570 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 -#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 -#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2567 sql_help.c:2979 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4496 sql_help.c:4498 sql_help.c:4601 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4716 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2396 sql_help.c:2862 sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3798 msgid "query" msgstr "Anfrage" @@ -4940,7 +4947,7 @@ msgstr "lc_collate" msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4159 msgid "provider" msgstr "Provider" @@ -4960,7 +4967,7 @@ msgstr "Quellkodierung" msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2902 msgid "template" msgstr "Vorlage" @@ -4976,7 +4983,7 @@ msgstr "Constraint" msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2565 sql_help.c:2975 msgid "event" msgstr "Ereignis" @@ -4988,7 +4995,7 @@ msgstr "Filtervariable" msgid "old_version" msgstr "alte_Version" -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2797 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" @@ -5000,1190 +5007,1182 @@ msgstr "Rückgabetyp" msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2496 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2497 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2498 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2550 sql_help.c:3094 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2392 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2858 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2374 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2375 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2376 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2414 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2415 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2433 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2444 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2982 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2590 sql_help.c:2592 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:2629 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:2630 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 +#: sql_help.c:2631 sql_help.c:3725 sql_help.c:4067 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2640 +#: sql_help.c:2644 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" -#: sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2645 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" -#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2659 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" -#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2759 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2760 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2826 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:2875 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2889 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2890 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2919 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2920 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2921 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2922 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2923 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2935 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2936 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2949 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2951 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2977 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:2978 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" -#: sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:2981 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:3031 sql_help.c:4192 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3033 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3034 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3036 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3037 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3039 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3040 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3041 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3042 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3043 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3044 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3045 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3046 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3047 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3048 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3049 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3050 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3051 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3052 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3053 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3054 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3055 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3793 sql_help.c:4252 sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4591 sql_help.c:4709 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 -#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 -#: sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3795 sql_help.c:4271 sql_help.c:4277 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4284 sql_help.c:4288 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4516 sql_help.c:4519 sql_help.c:4523 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4535 sql_help.c:4593 sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4737 sql_help.c:4741 sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:4753 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:3151 -msgid "using_list" -msgstr "Using-Liste" - -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 -msgid "cursor_name" -msgstr "Cursor-Name" - -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 -msgid "output_expression" -msgstr "Ausgabeausdruck" - -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 -msgid "output_name" -msgstr "Ausgabename" - -#: sql_help.c:3171 -msgid "code" -msgstr "Code" - -#: sql_help.c:3570 -msgid "parameter" -msgstr "Parameter" - -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 -msgid "statement" -msgstr "Anweisung" - -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 -msgid "direction" -msgstr "Richtung" - -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" - -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 -#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 -msgid "count" -msgstr "Anzahl" - -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 -msgid "sequence_name" -msgstr "Sequenzname" - -#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 -msgid "arg_name" -msgstr "Argname" - -#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 -msgid "arg_type" -msgstr "Argtyp" - -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 -msgid "loid" -msgstr "Large-Object-OID" - -#: sql_help.c:3754 -msgid "remote_schema" -msgstr "fernes_Schema" - -#: sql_help.c:3757 -msgid "local_schema" -msgstr "lokales_Schema" - -#: sql_help.c:3792 -msgid "conflict_target" -msgstr "Konfliktziel" - -#: sql_help.c:3793 -msgid "conflict_action" -msgstr "Konfliktaktion" - -#: sql_help.c:3796 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3797 -msgid "index_column_name" -msgstr "Indexspaltenname" - -#: sql_help.c:3798 -msgid "index_expression" -msgstr "Indexausdruck" - -#: sql_help.c:3801 -msgid "index_predicate" -msgstr "Indexprädikat" - -#: sql_help.c:3803 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "Sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 -msgid "channel" -msgstr "Kanal" - -#: sql_help.c:3840 -msgid "lockmode" -msgstr "Sperrmodus" - -#: sql_help.c:3841 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3882 -msgid "payload" -msgstr "Payload" - -#: sql_help.c:3909 -msgid "old_role" -msgstr "alte_Rolle" - -#: sql_help.c:3910 -msgid "new_role" -msgstr "neue_Rolle" - -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 -msgid "savepoint_name" -msgstr "Sicherungspunktsname" - -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 -#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:4256 sql_help.c:4298 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4495 sql_help.c:4537 sql_help.c:4539 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4713 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3630 sql_help.c:3874 sql_help.c:4602 +msgid "cursor_name" +msgstr "Cursor-Name" + +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3801 sql_help.c:4603 +msgid "output_expression" +msgstr "Ausgabeausdruck" + +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3802 sql_help.c:4255 sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4604 sql_help.c:4712 +msgid "output_name" +msgstr "Ausgabename" + +#: sql_help.c:3175 +msgid "code" +msgstr "Code" + +#: sql_help.c:3574 +msgid "parameter" +msgstr "Parameter" + +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3899 +msgid "statement" +msgstr "Anweisung" + +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3873 +msgid "direction" +msgstr "Richtung" + +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3875 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" + +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3633 sql_help.c:3634 sql_help.c:3635 +#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3876 sql_help.c:3877 sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:4265 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4659 sql_help.c:4722 sql_help.c:4724 +msgid "count" +msgstr "Anzahl" + +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4060 +msgid "sequence_name" +msgstr "Sequenzname" + +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4073 +msgid "arg_name" +msgstr "Argname" + +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:4074 +msgid "arg_type" +msgstr "Argtyp" + +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4079 +msgid "loid" +msgstr "Large-Object-OID" + +#: sql_help.c:3761 +msgid "remote_schema" +msgstr "fernes_Schema" + +#: sql_help.c:3764 +msgid "local_schema" +msgstr "lokales_Schema" + +#: sql_help.c:3799 +msgid "conflict_target" +msgstr "Konfliktziel" + +#: sql_help.c:3800 +msgid "conflict_action" +msgstr "Konfliktaktion" + +#: sql_help.c:3803 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3804 +msgid "index_column_name" +msgstr "Indexspaltenname" + +#: sql_help.c:3805 +msgid "index_expression" +msgstr "Indexausdruck" + +#: sql_help.c:3808 +msgid "index_predicate" +msgstr "Indexprädikat" + +#: sql_help.c:3810 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4599 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "Sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3888 sql_help.c:4575 +msgid "channel" +msgstr "Kanal" + +#: sql_help.c:3847 +msgid "lockmode" +msgstr "Sperrmodus" + +#: sql_help.c:3848 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3889 +msgid "payload" +msgstr "Payload" + +#: sql_help.c:3916 +msgid "old_role" +msgstr "alte_Rolle" + +#: sql_help.c:3917 +msgid "new_role" +msgstr "neue_Rolle" + +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4114 sql_help.c:4122 +msgid "savepoint_name" +msgstr "Sicherungspunktsname" + +#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4310 sql_help.c:4497 sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4767 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4350 sql_help.c:4499 sql_help.c:4717 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4351 sql_help.c:4500 sql_help.c:4718 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4276 sql_help.c:4314 sql_help.c:4352 +#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4515 sql_help.c:4553 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4771 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4508 sql_help.c:4726 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4278 sql_help.c:4281 sql_help.c:4285 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4511 sql_help.c:4517 sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4536 sql_help.c:4729 sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:4738 sql_help.c:4742 sql_help.c:4754 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4512 sql_help.c:4730 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4514 sql_help.c:4732 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4312 sql_help.c:4518 sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4769 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 -#: sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4292 sql_help.c:4295 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4746 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4752 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4540 sql_help.c:4758 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4759 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:4303 sql_help.c:4542 sql_help.c:4760 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4550 sql_help.c:4768 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4554 sql_help.c:4772 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4316 sql_help.c:4555 sql_help.c:4773 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4556 sql_help.c:4774 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4557 sql_help.c:4775 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4345 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:4352 +#: sql_help.c:4370 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:4397 +#: sql_help.c:4415 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:4582 -msgid "from_list" -msgstr "From-Liste" - -#: sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:4655 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 +#: sql_help.c:4782 sql_help.c:5760 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4788 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4794 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:4806 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4812 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4836 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4830 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4854 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:4860 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:4890 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4902 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4908 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" -#: sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:4920 sql_help.c:5022 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4950 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4968 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:4980 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:5004 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5028 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:5016 +#: sql_help.c:5034 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5040 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 +#: sql_help.c:5046 sql_help.c:5838 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5052 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" -#: sql_help.c:5040 +#: sql_help.c:5058 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5064 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5070 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:5058 +#: sql_help.c:5076 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 +#: sql_help.c:5082 sql_help.c:5640 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5088 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5094 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5112 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5130 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5130 +#: sql_help.c:5148 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5154 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 +#: sql_help.c:5172 sql_help.c:5232 sql_help.c:5334 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5214 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" -#: sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5244 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5262 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5250 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:5256 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 +#: sql_help.c:5280 sql_help.c:5796 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5292 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5298 +#: sql_help.c:5316 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:5310 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:5322 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5328 +#: sql_help.c:5346 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5352 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:5340 +#: sql_help.c:5358 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:5346 +#: sql_help.c:5364 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5352 +#: sql_help.c:5370 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5376 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5370 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5376 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:5382 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:5388 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:5400 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:5406 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5418 +#: sql_help.c:5436 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5430 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5454 sql_help.c:5520 sql_help.c:5622 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5442 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:5448 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5460 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:5466 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:5472 +#: sql_help.c:5490 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5478 +#: sql_help.c:5496 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5502 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:5490 +#: sql_help.c:5508 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" -#: sql_help.c:5496 +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:5508 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:5526 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:5532 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:5538 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:5550 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5556 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:5562 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5568 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5574 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5580 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5586 +#: sql_help.c:5604 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:5592 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:5598 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:5610 +#: sql_help.c:5628 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5616 +#: sql_help.c:5634 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:5628 +#: sql_help.c:5646 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5652 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:5640 +#: sql_help.c:5658 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:5646 +#: sql_help.c:5664 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5652 +#: sql_help.c:5670 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:5658 +#: sql_help.c:5676 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:5664 +#: sql_help.c:5682 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5670 +#: sql_help.c:5688 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:5676 +#: sql_help.c:5694 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5682 +#: sql_help.c:5700 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:5688 +#: sql_help.c:5706 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5694 +#: sql_help.c:5712 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:5700 +#: sql_help.c:5718 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:5706 +#: sql_help.c:5724 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5712 +#: sql_help.c:5730 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5718 +#: sql_help.c:5736 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:5724 +#: sql_help.c:5742 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:5730 +#: sql_help.c:5748 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:5736 +#: sql_help.c:5754 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5748 +#: sql_help.c:5766 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5754 +#: sql_help.c:5772 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:5760 +#: sql_help.c:5778 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5766 +#: sql_help.c:5784 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 +#: sql_help.c:5790 sql_help.c:5844 sql_help.c:5880 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:5784 +#: sql_help.c:5802 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5790 +#: sql_help.c:5808 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5796 +#: sql_help.c:5814 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5802 +#: sql_help.c:5820 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5808 +#: sql_help.c:5826 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5814 +#: sql_help.c:5832 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:5832 +#: sql_help.c:5850 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:5838 +#: sql_help.c:5856 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5844 +#: sql_help.c:5862 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5850 +#: sql_help.c:5868 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:5856 +#: sql_help.c:5874 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" @@ -6192,11 +6191,6 @@ msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" -#: startup.c:303 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" - #: startup.c:331 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" @@ -6257,7 +6251,7 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet" msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" -#: variables.c:395 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index f590795524..f3dcab0fe2 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-02 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-24 08:53+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format @@ -253,9 +253,9 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable" #: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3003 command.c:3190 command.c:5017 -#: common.c:175 common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 -#: common.c:1512 common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 -#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: common.c:175 common.c:224 common.c:535 common.c:1383 common.c:1411 +#: common.c:1519 common.c:1622 common.c:1660 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4611 command.c:4618 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 +#: command.c:4611 command.c:4618 common.c:695 common.c:702 common.c:1366 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Échec.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 +#: common.c:525 common.c:1084 common.c:1301 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus inattendu : %d" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1337 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données." @@ -833,7 +833,12 @@ msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset" msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset" -#: common.c:1339 +#: common.c:926 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "tentative ignorée d'utilisation de \\gset dans une variable traitée spécialement « %s »" + +#: common.c:1346 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -844,33 +849,33 @@ msgstr "" "%s\n" "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" -#: common.c:1394 +#: common.c:1401 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1457 +#: common.c:1464 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "INSTRUCTION : %s" -#: common.c:1500 +#: common.c:1507 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "état de la transaction inattendu (%d)" -#: common.c:1637 describe.c:2002 +#: common.c:1644 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: common.c:1645 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 #: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 #: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 #: describe.c:4092 describe.c:5298 msgid "Type" msgstr "Type" -#: common.c:1687 +#: common.c:1694 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n" @@ -6169,8 +6174,8 @@ msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" #: sql_help.c:5694 -msgid "lock a named relation (table, etc)" -msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)" +msgid "lock a table" +msgstr "verrouiller une table" #: sql_help.c:5700 msgid "position a cursor" @@ -6285,11 +6290,6 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes" msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 peut seulement être utilisé dans un mode non interactif" -#: startup.c:303 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" - #: startup.c:331 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s » : entier attendu" msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "nom de variable « %s » invalide" -#: variables.c:395 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6359,83 +6359,234 @@ msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" "Les valeurs disponibles sont : %s." -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +#~ msgid "using_list" +#~ msgstr "liste_using" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "liste_from" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "échec de pclose : %s" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procédure" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s : %s\n" +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "attribut" -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapportez les bogues à .\n" +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "littéral_chaîne" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valeur" +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#~ msgid "statistic_type" -#~ msgstr "type_statistique" +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modificateurs" -#~ msgid "serialtype" -#~ msgstr "serialtype" +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collationnement %s" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "non NULL" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "Par défaut, %s" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modificateur" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Description d'un objet" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrégat" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrégat" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" + +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" + +#~ msgid "number" +#~ msgstr "numéro" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" + +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -6449,234 +6600,86 @@ msgstr "" #~ "correctement.\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" - -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" -#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "serialtype" -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "type_statistique" -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "littéral_chaîne" -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numéro" +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapportez les bogues à .\n" -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" +#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port « %s »" +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s : %s\n" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrégat" - -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrégat" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." - -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" - -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Description d'un objet" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modificateur" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "Par défaut, %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "non NULL" - -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collationnement %s" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modificateurs" - -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" - -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" - -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" - -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" - -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" - -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "attribut" - -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" - -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" - -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "Procédure" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "lock a table" -#~ msgstr "verrouiller une table" - -#~ msgid "from_list" -#~ msgstr "liste_from" - -#~ msgid "using_list" -#~ msgstr "liste_using" +#~ msgid "lock a named relation (table, etc)" +#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 4ec4a358b4..ae1b1c6253 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-20 15:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "pclose failed: %m" msgstr "ошибка pclose: %m" #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 command.c:3007 command.c:3056 command.c:3168 input.c:228 +#: command.c:1218 command.c:3034 command.c:3083 command.c:3200 input.c:228 #: mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" msgid "no query buffer" msgstr "нет буфера запросов" -#: command.c:963 command.c:4915 +#: command.c:963 command.c:4947 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "неверный номер строки: %s" @@ -273,9 +273,9 @@ msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3003 command.c:3190 command.c:5017 -#: common.c:175 common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 -#: common.c:1512 common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3030 command.c:3222 command.c:5049 +#: common.c:175 common.c:224 common.c:535 common.c:1383 common.c:1411 +#: common.c:1519 common.c:1622 common.c:1660 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #, c-format msgid "%s" @@ -380,9 +380,9 @@ msgstr "Секундомер включён." msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3599 command.c:3602 command.c:3605 -#: command.c:3611 command.c:3613 command.c:3621 command.c:3631 command.c:3640 -#: command.c:3654 command.c:3671 command.c:3729 common.c:71 copy.c:333 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3631 command.c:3634 command.c:3637 +#: command.c:3643 command.c:3645 command.c:3653 command.c:3663 command.c:3672 +#: command.c:3686 command.c:3703 command.c:3761 common.c:71 copy.c:333 #: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Пароль: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:2907 +#: command.c:2908 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -405,17 +405,17 @@ msgid "" msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения" -#: command.c:3196 +#: command.c:3228 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Сохранено предыдущее подключение" -#: command.c:3202 +#: command.c:3234 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3249 +#: command.c:3281 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3252 +#: command.c:3284 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3258 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер " "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3261 +#: command.c:3293 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -451,17 +451,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:3266 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3299 +#: command.c:3331 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3307 +#: command.c:3339 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -470,29 +470,29 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3346 +#: command.c:3378 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3347 command.c:3348 command.c:3349 +#: command.c:3379 command.c:3380 command.c:3381 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3350 help.c:46 +#: command.c:3382 help.c:46 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3350 help.c:46 +#: command.c:3382 help.c:46 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3364 +#: command.c:3396 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3384 +#: command.c:3416 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3488 +#: command.c:3520 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -514,33 +514,33 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки" -#: command.c:3517 +#: command.c:3549 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" -#: command.c:3519 +#: command.c:3551 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh" -#: command.c:3557 +#: command.c:3589 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" -#: command.c:3584 +#: command.c:3616 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: command.c:3877 +#: command.c:3909 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" -#: command.c:3897 +#: command.c:3929 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -549,32 +549,32 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3916 +#: command.c:3948 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3931 +#: command.c:3963 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" -#: command.c:3946 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" -#: command.c:3961 +#: command.c:3993 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" -#: command.c:4004 +#: command.c:4036 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" -#: command.c:4009 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -583,107 +583,107 @@ msgstr "" "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "или возврата каретки" -#: command.c:4146 command.c:4332 +#: command.c:4178 command.c:4364 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" -#: command.c:4164 +#: command.c:4196 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4170 +#: command.c:4202 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4172 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4179 +#: command.c:4211 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4181 +#: command.c:4213 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4183 +#: command.c:4215 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4189 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4197 command.c:4205 +#: command.c:4229 command.c:4237 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4199 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4212 +#: command.c:4244 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4214 +#: command.c:4246 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4220 +#: command.c:4252 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4226 +#: command.c:4258 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4233 +#: command.c:4265 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4241 +#: command.c:4273 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4243 +#: command.c:4275 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4250 +#: command.c:4282 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4252 +#: command.c:4284 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4254 +#: command.c:4286 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4260 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -691,87 +691,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4270 command.c:4280 +#: command.c:4302 command.c:4312 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4272 +#: command.c:4304 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4274 +#: command.c:4306 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4319 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4322 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4297 +#: command.c:4329 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4299 +#: command.c:4331 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4306 +#: command.c:4338 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4308 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4314 +#: command.c:4346 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4320 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4326 +#: command.c:4358 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4488 +#: command.c:4520 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: ошибка" -#: command.c:4513 common.c:795 +#: command.c:4545 common.c:795 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" -#: command.c:4554 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4557 +#: command.c:4589 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4611 command.c:4618 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 +#: command.c:4643 command.c:4650 common.c:695 common.c:702 common.c:1366 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -784,12 +784,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4810 +#: command.c:4842 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" — не представление" -#: command.c:4826 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "неудачна.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 +#: common.c:525 common.c:1084 common.c:1301 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1337 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." @@ -892,7 +892,12 @@ msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset" msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset" -#: common.c:1339 +#: common.c:926 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется" + +#: common.c:1346 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -906,35 +911,35 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1394 +#: common.c:1401 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1457 +#: common.c:1464 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ОПЕРАТОР: %s" -#: common.c:1500 +#: common.c:1507 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)" -#: common.c:1637 describe.c:2002 +#: common.c:1644 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: common.c:1645 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 #: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 -#: describe.c:4092 describe.c:5298 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3678 describe.c:3863 +#: describe.c:4096 describe.c:5302 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1687 +#: common.c:1694 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" @@ -1066,20 +1071,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" #: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 -#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 -#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 -#: describe.c:5422 describe.c:5505 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3667 describe.c:3850 +#: describe.c:4094 describe.c:4185 describe.c:4452 describe.c:4612 +#: describe.c:4853 describe.c:4928 describe.c:4939 describe.c:5001 +#: describe.c:5426 describe.c:5509 msgid "Schema" msgstr "Схема" #: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 #: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 -#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 -#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 -#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 -#: describe.c:5675 describe.c:5900 +#: describe.c:3668 describe.c:3851 describe.c:4017 describe.c:4095 +#: describe.c:4186 describe.c:4265 describe.c:4453 describe.c:4537 +#: describe.c:4613 describe.c:4854 describe.c:4929 describe.c:4940 +#: describe.c:5002 describe.c:5199 describe.c:5283 describe.c:5507 +#: describe.c:5679 describe.c:5904 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1094,12 +1099,12 @@ msgstr "Типы данных аргументов" #: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 #: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 -#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 -#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 -#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 -#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 -#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 -#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:3456 describe.c:3703 describe.c:3897 describe.c:4048 +#: describe.c:4122 describe.c:4195 describe.c:4278 describe.c:4361 +#: describe.c:4480 describe.c:4546 describe.c:4614 describe.c:4755 +#: describe.c:4797 describe.c:4870 describe.c:4932 describe.c:4941 +#: describe.c:5003 describe.c:5225 describe.c:5305 describe.c:5440 +#: describe.c:5510 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1116,11 +1121,11 @@ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает метод msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +#: describe.c:178 describe.c:3684 describe.c:3876 describe.c:5427 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:186 describe.c:5200 +#: describe.c:186 describe.c:5204 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" @@ -1134,9 +1139,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства." #: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 -#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 -#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 +#: describe.c:1115 describe.c:3679 describe.c:3852 describe.c:4021 +#: describe.c:4267 describe.c:4538 describe.c:5200 describe.c:5284 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 describe.c:5905 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Владелец" @@ -1144,11 +1149,11 @@ msgstr "Владелец" msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:265 describe.c:3270 +#: describe.c:265 describe.c:3274 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3695 describe.c:3699 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1269,8 +1274,8 @@ msgstr "Тип правого аргумента" msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 -#: describe.c:4750 +#: describe.c:820 describe.c:4273 describe.c:4338 describe.c:4344 +#: describe.c:4754 msgid "Function" msgstr "Функция" @@ -1282,11 +1287,11 @@ msgstr "Список операторов" msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:880 describe.c:4450 +#: describe.c:880 describe.c:4454 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:881 describe.c:4451 +#: describe.c:881 describe.c:4455 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" @@ -1298,27 +1303,27 @@ msgstr "Табл. пространство" msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3669 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:958 describe.c:3666 +#: describe.c:958 describe.c:3670 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:959 describe.c:3667 +#: describe.c:959 describe.c:3671 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3673 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:961 describe.c:3671 +#: describe.c:961 describe.c:3675 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +#: describe.c:962 describe.c:3676 describe.c:3861 msgid "partitioned table" msgstr "секционированная таблица" @@ -1330,7 +1335,7 @@ msgstr "Права для столбцов" msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 +#: describe.c:1071 describe.c:5961 describe.c:5965 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" @@ -1383,12 +1388,12 @@ msgstr "правило" msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1403 describe.c:3763 +#: describe.c:1403 describe.c:3767 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:1406 describe.c:3766 +#: describe.c:1406 describe.c:3770 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Отношения не найдены." @@ -1414,13 +1419,13 @@ msgstr "Максимум" msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 -#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4189 +#: describe.c:4355 describe.c:4469 describe.c:4474 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 -#: describe.c:4348 describe.c:4465 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4189 +#: describe.c:4352 describe.c:4469 msgid "no" msgstr "нет" @@ -1522,15 +1527,15 @@ msgstr "Нежурналируемая секционированная табл msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2006 describe.c:4098 +#: describe.c:2006 describe.c:4102 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:2007 describe.c:4105 +#: describe.c:2007 describe.c:4109 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:2008 describe.c:4106 +#: describe.c:2008 describe.c:4110 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -1543,8 +1548,8 @@ msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 -#: describe.c:5435 +#: describe.c:2015 describe.c:5220 describe.c:5304 describe.c:5375 +#: describe.c:5439 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" @@ -1556,269 +1561,269 @@ msgstr "Хранилище" msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2136 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Секция из: %s %s" -#: describe.c:2144 +#: describe.c:2148 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" -#: describe.c:2146 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2174 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2244 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2246 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:2252 +#: describe.c:2256 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2255 +#: describe.c:2259 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:2258 +#: describe.c:2262 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:2261 +#: describe.c:2265 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2268 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:2267 +#: describe.c:2271 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2330 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2410 +#: describe.c:2414 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2482 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:2545 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2591 +#: describe.c:2595 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2594 +#: describe.c:2598 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2601 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2604 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2607 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2670 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2775 describe.c:2879 +#: describe.c:2779 describe.c:2883 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2778 +#: describe.c:2782 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:2785 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2784 +#: describe.c:2788 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2824 +#: describe.c:2828 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2866 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3005 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:3005 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:3007 +#: describe.c:3011 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключённые триггеры:" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3014 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:3013 +#: describe.c:3017 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:3016 +#: describe.c:3020 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3075 +#: describe.c:3079 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:3083 +#: describe.c:3087 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3106 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:3161 +#: describe.c:3165 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" -#: describe.c:3170 +#: describe.c:3174 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3176 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3184 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3184 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:3223 +#: describe.c:3227 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3243 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3256 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3265 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступа: %s" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3344 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3352 +#: describe.c:3356 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3449 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3451 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3452 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3453 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3460 +#: describe.c:3464 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3463 +#: describe.c:3467 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3466 +#: describe.c:3470 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3473 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3476 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3476 +#: describe.c:3480 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3484 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3493 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3495 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1826,341 +1831,341 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3501 +#: describe.c:3505 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3551 +#: describe.c:3555 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " "данных." -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3568 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3569 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3566 +#: describe.c:3570 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3587 +#: describe.c:3591 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3590 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3593 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Никакие параметры не найдены." -#: describe.c:3598 +#: describe.c:3602 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3672 msgid "index" msgstr "индекс" # skip-rule: capital-letter-first -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3674 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:3677 describe.c:3862 msgid "partitioned index" msgstr "секционированный индекс" -#: describe.c:3771 +#: describe.c:3775 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3819 +#: describe.c:3823 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3834 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секционированных индексов" -#: describe.c:3832 +#: describe.c:3836 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секционированных таблиц" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:3840 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секционированных отношений" -#: describe.c:3867 +#: describe.c:3871 msgid "Parent name" msgstr "Имя родителя" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:3884 msgid "Leaf partition size" msgstr "Размер конечной секции" -#: describe.c:3883 describe.c:3889 +#: describe.c:3887 describe.c:3893 msgid "Total size" msgstr "Общий размер" -#: describe.c:4021 +#: describe.c:4025 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4033 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:4030 +#: describe.c:4034 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:4031 describe.c:5203 +#: describe.c:4035 describe.c:5207 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:4034 +#: describe.c:4038 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:4062 +#: describe.c:4066 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4111 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:4149 +#: describe.c:4153 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4187 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:4184 +#: describe.c:4188 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:4186 +#: describe.c:4190 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:4223 +#: describe.c:4227 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4266 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4268 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4269 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4270 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4271 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:4268 describe.c:5902 +#: describe.c:4272 describe.c:5906 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:4270 +#: describe.c:4274 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4289 +#: describe.c:4293 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4322 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4323 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4354 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4356 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4411 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:4435 +#: describe.c:4439 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения." -#: describe.c:4456 describe.c:4460 +#: describe.c:4460 describe.c:4464 msgid "Provider" msgstr "Поставщик" -#: describe.c:4466 describe.c:4471 +#: describe.c:4470 describe.c:4475 msgid "Deterministic?" msgstr "Детерминированное?" -#: describe.c:4506 +#: describe.c:4510 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4569 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 +#: describe.c:4594 describe.c:4841 describe.c:4912 describe.c:4983 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск." -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4629 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4674 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4677 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4752 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:4749 +#: describe.c:4753 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4757 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4759 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4761 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:4759 +#: describe.c:4763 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:4770 +#: describe.c:4774 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4773 +#: describe.c:4777 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4792 +#: describe.c:4796 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4807 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:4806 +#: describe.c:4810 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4864 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4861 +#: describe.c:4865 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:4883 +#: describe.c:4887 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:4930 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:4927 +#: describe.c:4931 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:4954 +#: describe.c:4958 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:5014 +#: describe.c:5018 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:5060 +#: describe.c:5064 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5063 +#: describe.c:5067 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5133 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5134 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:5141 +#: describe.c:5145 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5144 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2169,7 +2174,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5151 +#: describe.c:5155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2178,152 +2183,152 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:5185 +#: describe.c:5189 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных." -#: describe.c:5243 +#: describe.c:5247 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5272 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы." -#: describe.c:5281 +#: describe.c:5285 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:5299 describe.c:5504 +#: describe.c:5303 describe.c:5508 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5329 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:5350 +#: describe.c:5354 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей." -#: describe.c:5360 describe.c:5424 +#: describe.c:5364 describe.c:5428 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5365 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:5386 +#: describe.c:5390 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы." -#: describe.c:5464 +#: describe.c:5468 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:5489 describe.c:5546 +#: describe.c:5493 describe.c:5550 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения." -#: describe.c:5521 +#: describe.c:5525 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:5574 +#: describe.c:5578 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:5577 +#: describe.c:5581 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Никакие расширения не найдены." -#: describe.c:5621 +#: describe.c:5625 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:5631 +#: describe.c:5635 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:5660 describe.c:5731 +#: describe.c:5664 describe.c:5735 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5681 describe.c:5807 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5682 describe.c:5808 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:5683 describe.c:5809 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:5680 describe.c:5806 +#: describe.c:5684 describe.c:5810 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:5684 describe.c:5808 +#: describe.c:5688 describe.c:5812 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5705 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:5769 +#: describe.c:5773 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5772 +#: describe.c:5776 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Никакие публикации не найдены." -#: describe.c:5799 +#: describe.c:5803 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:5843 +#: describe.c:5847 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:5887 +#: describe.c:5891 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." -#: describe.c:5903 +#: describe.c:5907 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:5914 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:5911 +#: describe.c:5915 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:5933 +#: describe.c:5937 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" @@ -4047,11 +4052,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" -#: help.c:548 +#: help.c:549 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:636 +#: help.c:644 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4070,7 +4075,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:655 +#: help.c:667 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -6500,7 +6505,7 @@ msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожид msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\"" -#: variables.c:395 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 9c21aeaf92..cd35198c71 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-26 17:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-23 09:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 #: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113 -#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2862 fe-connect.c:4520 fe-connect.c:4772 -#: fe-connect.c:4891 fe-connect.c:5145 fe-connect.c:5225 fe-connect.c:5324 -#: fe-connect.c:5580 fe-connect.c:5609 fe-connect.c:5681 fe-connect.c:5705 -#: fe-connect.c:5723 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:5833 fe-connect.c:6189 -#: fe-connect.c:6339 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776 +#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328 +#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709 +#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193 +#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 #: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 #: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 @@ -401,152 +401,152 @@ msgstr "" "отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " "локальный сокет)\n" -#: fe-connect.c:2836 +#: fe-connect.c:2841 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2875 +#: fe-connect.c:2880 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2945 +#: fe-connect.c:2950 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2971 +#: fe-connect.c:2977 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3066 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" -#: fe-connect.c:3072 +#: fe-connect.c:3078 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3140 fe-connect.c:3173 +#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:3416 +#: fe-connect.c:3420 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:3647 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3689 +#: fe-connect.c:3693 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3704 +#: fe-connect.c:3708 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:4126 fe-connect.c:4186 +#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4533 +#: fe-connect.c:4537 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4548 +#: fe-connect.c:4552 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4612 +#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4569 fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4580 +#: fe-connect.c:4584 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4601 +#: fe-connect.c:4605 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4635 +#: fe-connect.c:4639 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4711 +#: fe-connect.c:4715 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4726 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4723 fe-connect.c:4735 +#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4759 +#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:4811 fe-connect.c:4830 fe-connect.c:5363 +#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4903 fe-connect.c:5548 fe-connect.c:6322 +#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5412 +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:5002 +#: fe-connect.c:5006 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:5025 +#: fe-connect.c:5029 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:5044 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5157 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5124 +#: fe-connect.c:5128 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -554,24 +554,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5844 +#: fe-connect.c:5848 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5921 +#: fe-connect.c:5925 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5928 +#: fe-connect.c:5932 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5943 +#: fe-connect.c:5947 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -580,41 +580,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6072 +#: fe-connect.c:6076 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6092 +#: fe-connect.c:6096 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6143 +#: fe-connect.c:6147 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6217 +#: fe-connect.c:6221 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6227 +#: fe-connect.c:6231 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6590 +#: fe-connect.c:6594 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:6886 +#: fe-connect.c:6890 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:6895 +#: fe-connect.c:6899 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:7007 +#: fe-connect.c:7011 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" @@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n" msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index faff35f9dd..ac71893872 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3342 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3342 pl_gram.y:3307 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип запис msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3560 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3560 pl_gram.y:3371 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" @@ -622,12 +622,12 @@ msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элем msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -636,234 +636,234 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1403 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1410 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1497 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1668 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1710 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1733 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1734 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081 +#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 +#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491 +#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2094 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2155 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2279 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2285 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2750 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2756 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2773 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2903 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2926 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3004 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3173 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3234 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3235 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3250 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3259 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3322 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3430 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3493 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3539 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3750 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3757 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3792 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3806 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3868 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3893 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3900 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3987 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3991 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4032 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4036 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE"